Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

мында

  • 1 мында

    1. послелог около; с;

    час мында — около часа, с час;

    ведра мында — с ведро; важӧн тэ тан? - Вежон мында — давно ты здесь? - С неделю

    2. после числ. во столько-то раз больше;

    дас мында — вдесятеро больше;

    кык мында — в два раза больше мича чужӧм-рожалы кык мында мывкыд колӧ — погов. красавице нужно вдвое больше ума

    3. сколько;

    колана мында — (столько) сколько нужно;

    сы мында —
    а) столько;
    б) столько, сколько у него;
    тэ мында — столько, сколько у тебя;
    нёль морт мында сёйны — есть за четверых; мында нин кад колис — сколько уже времени прошло; мындаӧн волӧны быд лун — сколько (народу) приходит каждый день; сетіс колана мында сьӧм — он дал денег сколько нужно

    4. сущ. размер; объём; количество;
    ◊ Арын катша-рака мында — очень много (букв. сколько сорок и ворон осенью)

    Коми-русский словарь > мында

  • 2 сымда-мында

    Коми-русский словарь > сымда-мында

  • 3 мыйкӧ

    1. мест. неопр.
    1) что-то;

    мыйкӧ вашнитіс — он что-то шепнул;

    мыйкӧ шуис, да эг велав — он что-то сказал, но я не разобрал; тайӧ вӧлі мыйкӧ выльтор нин — это было уже что-то новое

    2) что-нибудь, что-либо;

    мыйкӧ понда — почему-то, по какой-то причине;

    мыйкӧ сетны — что-нибудь дать; вай мыйкӧ висьтав — расскажи-ка что-нибудь; мыйкӧ сёйыштны колӧ — надо чего-нибудь поесть

    2. что-то; почему-то;

    дыр тай мыйкӧ — что-то долго;

    ме мыйкӧ висьӧдча — мне что-то нездоровится ◊ мыйкӧ дыра — некоторое время; мыйкӧ дыра кежлӧ — на некоторое время; мыйкӧ дыра кежлӧ вежлыны удж — на некоторое время сменить работу; мыйкӧ мында — сколько-то, сколько-нибудь ( некрое количество); мыйкӧ мында мысти — через некоторое время; аддзыны мыйкӧ мында туян узянін — найти маломальски подходящий ночлег; мыйкӧ мында ачыс мыжа — частично он сам виноват

    Коми-русский словарь > мыйкӧ

  • 4 ном

    (-й-) комар || комариный;

    кузь кока номзоол. долгоножка; карамора обл.;

    тшыг ном — голодный комар; ном курччӧм — комариный укус; ном курччӧм кодь — как комариный укус ( о незначительной боли); ном мавтас — антикомарин; ном мында — очень много (букв. столько, сколько комаров); ном курччис — комар укусил; номъяс тіньгӧны — комары звенят; базар вылас вӧлі йӧзыс ном мында — на базаре людей было что комаров ( очень много); кӧть мутӧй сувтӧд - номйыс сымда — комаров столько, что хоть мутовку ставь стоймя ◊ ном борд кодь омӧлик кышан — одежда на рыбьем меху (букв. как комариное крыло); ном бӧрся черӧн вӧтлысьны — стрелять из пушек по воробьям (букв. с топором гоняться за комаром); ном оз ви — мухи не обидит букв. комара не убьёт (о тихом, смирном, спокойном человеке)

    Коми-русский словарь > ном

  • 5 чир

    (-й-)
    I
    1) крупяной, рассыпчатый, лежащий на земле снег; фирн
    2) мельчайшая частица чего-л; крупица, крупинка; крошка; капелька;

    би чир — искра; искорка;

    бус чир — пылинка; лым чир — снежинка; нянь чир — крошка хлеба; сов чир — кристалл соли; турун чир — сенная труха; чир мында — ни капельки, нисколько; чир ыджда — малюсенький, мельчайший; чир эз коль — ни капельки не осталось; чир мында ог пов сыысь — ни капельки я его не боюсь ◊ йӧз синмысь чир аддзӧ, ассьыс кер оз казяв — погов. у других малейшие недостатки видит, у себя крупные не замечает

    II
    нельма;
    III
    диал. наст;

    Коми-русский словарь > чир

  • 6 буретш

    1. нареч.
    1) как раз;

    ӧні буретш ӧбед кад — теперь как раз обеденный перерыв;

    буретш тувсов гӧракӧдза нуӧдісны — как раз была весенняя страда; буретш чери олан-ветлан кад — как раз рыба берёт

    2) в самый раз, впору;
    3) в меру;

    табаксӧ буретш колана мында чепӧльтӧ кӧшельсьыс — табака сколько надо, берёт щепоткой из кисета;

    уна васӧ эн ю, буретш колӧ юны — много воды не пей, пить надо в меру

    4) подходящий;

    буретш донысь ньӧбны — купить недорого, по подходящей цене;

    местасӧ бӧрйисны дасӧд радысь, на думысь, буретш лоӧ — место выбрали в десятом ряду, по их мнению, подходящее

    2. част. именно; не кто иной, как;

    тайӧ вӧлі буретш мастер — это был не кто иной, как мастер

    Коми-русский словарь > буретш

  • 7 бӧрйысьмӧн

    Коми-русский словарь > бӧрйысьмӧн

  • 8 водзӧсавны

    перех.
    1) занять, занимать, одолжить что-л; взять взаймы;

    суседлысь пызь водзӧсавны — занять муки у соседа;

    водзӧсалін кӧ, водзӧстӧ кык мында сет — если занял (у кого что-л.), долг верни вдвойне (т.е. при возврате не скупись)

    2) дать взаймы, выдать заимообразно;

    Коми-русский словарь > водзӧсавны

  • 9 дас

    числ. колич. десять || десятка;

    дас арӧса детинка — десятилетний мальчик;

    дас во — десять лет; дас вося — десятилетний; дас лунъя — декадный; дас морт — десять человек; дас мында — вдесятеро больше; десятикратный; тыр дасъяс — круглые десятки; дасӧн-дасӧн — десятками; дас кык — двенадцать; дас кыкӧд — двенадцатый; дас куим — тринадцать; дас нёль — четырнадцать; дас вит — пятнадцать; дас квайт — шестнадцать; дас сизим — семнадцать; дас кӧкъямыс — восемнадцать; дас ӧкмыс — девятнадцать; дас ӧти — или дас ӧтик — одиннадцать; дас пельӧ — на десять частей; дас пӧв — вдесятеро; десять раз (что-л. сделать); дас пӧвстӧн — в десятикратном размере; дас ур — уст. три копейки (букв. десять белок); дас ура деньга — трёхкопеечная монета; дас ура — ценою в три копейки, по три копейки - дас вок олӧны, луннас тюрьма, войнас вӧля — загадка десять братьев живут, днём в тюрьме, ночью на свободе ( отгадка кок чуньяс — пальцы ног); дас кык йиа Ӧндрей — загадка

    Андрей, опоясанный двенадцатью опоясками ( отгадка гымга верша)

    Коми-русский словарь > дас

  • 10 долыдлун

    1) радость; веселье; отрада; утешение;

    олӧмас ставыс овлӧ - и шогыс, и долыдлуныс — всё бывает в жизни - и горе, и радость;

    олӧма учительницаӧс шымыртіс долыдлун — старую учительницу охватила радость; уджын аддзыны долыдлун — найти утешение в работе

    2) жизнерадостность;

    Коми-русский словарь > долыдлун

  • 11 ёкыш

    окунь || окуневый;

    ёкыш ар — мальки окуня;

    ёкыш кетш — мелкий окунь; ёкыш вугравны — ловить окуней на удочку; сы мында ёкыш кыскаласны кузоланыс оз тӧр — столько окуней натаскают - в кузове не помещаются ◊ ёкыш паськӧм пасьтавны — рассердиться, разозлиться

    Коми-русский словарь > ёкыш

  • 12 ельдӧг

    бот. груздь;

    кос ельдӧг — подгруздок белый;

    ельдӧга (прил.) пирӧг — пирог с груздями; ельдӧгыс сы мында, мый ягыс кажитчӧ еджыдӧн — груздей столько, что бор кажется белым

    Коми-русский словарь > ельдӧг

  • 13 катша-рака

    собир. вороньё;

    катша-рака мында — много, как сорок и ворон;

    уськӧдчисны катша-рака моз — набросились как вороньё ◊ Катша-ракалы вомас веськавны — достаться только сорокам-воронам (об оставшемся после смерти имуществе, когда нет прямых наследников)

    Коми-русский словарь > катша-рака

  • 14 колан,\ колана

    1) нужный, необходимый;

    колан, колана войтыр — нужные люди;

    колан, колана небӧг — необходимая книга; колан, колана мында — в необходимом количестве; колан, колана ног(ӧн) — как нужно, как следует, понастоящему; кӧрта колан, колана — см. кӧрта кӧлуй (в ст. кӧрта) весьт кузя гӧнтӧм, кык весьт кузя гӧна, кослы колан, колана, сьӧлӧм вылӧ воан — загадка в пядь без шерсти, в две пяди - с шерстью, спине нужен, сердцу мил ( отгадка корӧсь — веник)

    2) важный, ценный;

    колан, колана юӧръяс — важные сведения

    3) желанный;

    колан, колана гӧсьт — желанный гость

    4) желательный;

    колан, колана нырвизьӧд — в желательном направлении

    5) соответствующий;

    аддзыны колан, колана жыр — найти соответствующее помещение;

    колан, колана воча кыв сетны — дать соответствующий ответ

    6) жадный || жадно, алчный || алчно;

    колан, колана синма — алчный;

    колана видзӧдлыны — жадно посмотреть; колан, колана висьӧмӧн висьмыны — стать жадным (букв. заболеть жадностью)

    Коми-русский словарь > колан,\ колана

  • 15 куим

    числ. колич. три; трое;

    куим арӧс — три года;

    куим войков — трое суток; куим вок — три брата; дас куим — тринадцать; куим мында — втрое больше; куим пельӧ — на три части; куим пӧвста — тройной; куим ур — уст. копейка; куим ура — уст. монета достоинством в копейку; куим час асыв — три часа утра; мӧдӧдчим куимӧн — мы отправились втроём куим рушкуӧ он сёй — посл. свыше меры не съешь; куим юрлӧс вылын кызь вит кок куйлӧ — загадка на трёх подушках двадцать пять братьев спят ( отгадка джодж да йирк — пол и потолок) ◊ куим пратя гез — трое единомышленников

    Коми-русский словарь > куим

  • 16 кык

    числ. колич.
    1) два;

    кык да кык нёль — два да два - четыре;

    дас кык — двенадцать; кык ногӧн — двумя способами; двояко; кык ӧдйӧ — в два раза быстрее; кык пельӧ — на две части; кык пӧв — два раза, дважды; кык пӧв унджык — в два раза больше; кык пӧвстӧн — в два слоя; кык пӧрйӧ — два раза, в два приёма; кык чой — две сестры; кыкысь кымын — около двух раз; кыкӧн мунӧны — идут двое; кыкысь чинтыны ӧтиӧс — из двух вычесть единицу; кыкысь шуны — сказать два раза, сказать дважды кык Микола воча видзӧдчӧны — загадка два Николая друг на друга смотрят ( отгадка джодж да йирк — пол и потолок)

    2) двойной, сдвоенный; удвоенный || вдвое; дву-, двух-;

    кык банапрям. и перен. двуличный;

    кык вевся — двойной, в два слоя; кык гӧгыля — двухколёсный; кык кока — двуногий; кык кокни — вдвое легче; кык мында — вдвое больше; кык нога — двоякий; кык пӧвста (пӧвса) — двойной, сдвоенный; удвоенный; кык пӧвста ӧдзӧс — двойная дверь; кык пӧлӧс — двоякий; двух сортов; кык сигӧра — двускатный ( о крыше); кык судта — двухэтажный; кык торъя — двустворчатый; кык чужсьӧг кага — близнецы; двойняшки; бур паськӧмнад мортыд кык — в хорошей одежде человек выглядит вдвое лучше ◊ кык би костӧ веськавны, кык изки костӧ сюрны — оказаться меж двух огней; кык бӧр кок йылын сулавны — угождать (букв. стоять на задних лапах); кык жель — две задиры; кык жель костӧ босьтантор — не стоит ломаного гроша (букв. то, что можно взять двумя щепками); кык кымӧр костӧ пуктыны — положить между двух облаков (не на место; никуда); кык мыш мунны ъ — азойтись; кык понлы шыд юкны — уметь делать пустяки

    Коми-русский словарь > кык

  • 17 лӧп

    (-т-) древесный хлам; сор; валежник;

    лӧптӧсь (прил.) видз — захламлённый древесным хламом луг;

    ытва дырйи видзьяс вылӧ уна лӧп вайӧма — в половодье на луга нанесло много древесного хлама ◊ Ваӧн вайӧм лӧп мында — хоть пруд пруди

    Коми-русский словарь > лӧп

  • 18 метр

    1) метр;

    метр гӧгӧр — около метра;

    метр джын — полметра; метр дорысь унджык или метрысь унджык — больше метра; метр мында — с метр; метрӧнджынйӧн — полтора метра; метр пасьта — шириной в метр

    2) метр ( линейка);

    куснясян метр — складной метр;

    пу метр — деревянный метр

    Коми-русский словарь > метр

  • 19 мор

    1) бран. чёрт; шут;

    сьӧд мор — чёрт полосатый;

    мор мында — до чёрта; хоть пруд пруди; мор мед нуас — чёрт (шут) бы (тебя, его) побрал; мор тойыштіс — бес попутал; нелёгкая угораздила; морыс тӧдӧ — чёрт его знает; мый морла — на кой шут; мый морсӧ? — какого чёрта? мор ӧмӧй нуис — видно, чёрт унёс; мор тэкӧд! — чёрт с тобой! шыбитны морлы — выбросить к чёрту

    2) мор прост., зараза;
    ◊ Морӧн лыйны — сгинуть; морӧн лыйӧм — помеченный чёртом; мор мед лыяс — чтоб (тебя, его) разорвало; чтоб (ты, он) сгинул; сё морӧ олӧмӧй — разнесчастная жизнь

    Коми-русский словарь > мор

  • 20 мый

    I
    мест. вопр.-относ.
    1) что; мый тайӧ? — что это? мый шуин? — что ты сказал? мыйла тэныд пуртыс? — для чего тебе нож? мыйла ветліс? — за чем он ходил? мыйӧ нӧ велӧдіс? — чему же он научил? мыйӧдз воис! — до чего дошёл! до чего дожил! мыйӧн гижӧма? — чем это написано? мыйсянь заводитны? — с чего начать? мыйын делӧыс? — в чём дело? мыйысь видіс? — за что (он) ругал? мыйысь тайӧ вӧчӧма? — из чего это сделано? мыйяс ньӧбин? — чего ты накупил? мый веськалӧ — что попало; мыйӧн веськалӧ — чем попало мый ас вывтіыд оз мун, он вермы сійӧтор тӧдны — погов. что сам не испытаешь, того не поймёшь; мый аслыд он кӧсйы, сійӧс и мӧдлы эн кӧсйы — погов. чего себе не желаешь, того и другим не желай; мый гӧран-кӧдзан, сійӧ и петалас — погов. что посеял, то и взойдёт; мый корсис, сійӧ и сюрис — погов. что искал, то и нашёл ( поделом ему); мыйӧн локтін, сійӧн и мунан — погов. с чем пришёл, с тем и уйдёшь; мыйӧн он вӧдитчы, сійӧн он ляксьы — погов. тот не ошибается, кто ничего не делает (букв. чем не пользуешься, тем не запачкаешься); мыйысь лӧгасян, сыысь и бурасян — погов. отчего рассердился, на том и помиришься

    2) что; сколько;

    мый вермӧмысь — что есть (было) сил;

    мый вынысь — изо всех сил, что было сил; мый вынысь уджавны ъ — аботать изо всех сил; котӧртны мый вынысь — бежать изо всех сил; мый мында? — сколько примерно? мый этшысь — что есть духу; мый нин чӧвтіс, а ньӧти эз мудз — сколько уже стоговал, а совсем не устал; мыйӧ тайӧ сувтас? — во что это обойдётся?

    3) как;
    мый нимыд? — как тебя зовут?

    4) какой;
    мый могӧн? — с какой целью? мый ыджда! — какой большой!

    5) что, почему, зачем

    мый вугралан, войнас ӧмӧй понъяскӧд увтін? — погов. что дремлешь, разве ночью вместе с собаками лаял?

    мый сылы тэрмасьнысӧ, сійӧс ва оз кылӧд — погов. что ему спешить, его водой не сносит ◊ мый керан — что поделаешь; мый керан, быть ӧд мун — что поделаешь, приходится идти; мый кӧть эз ло — во что бы то ни стало; мый лоаныс ло — будь что будет; мый морла! — какого дьявола! прост.; мый морла сэтчӧ муннысӧ? — на кой чёрт тебе туда идти? да мый да — и прочее, и тому подобное; нянь да мый да — хлеб и прочее; мыйыс сӧмын абу! — чего только нет! мый эськӧ оз ков да! — мало ли что хочется!

    II
    союз что;

    надейтчам, мый висьысьлы лоӧ сетӧма отсӧг — надеемся, что больному будет оказана помощь

    Коми-русский словарь > мый

См. также в других словарях:

  • мында — (Қарақ., Тақт.; Гур., Есб.) мұнда. Ей, бала, м ы н д а кел (Қарақ., Тақт.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • андақ-мындақ — (Гур., Бақс.) онда мұнда. Басың бос болса а н д а қ м ы н д а қ жүре берер едік (Гур., Бақс.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Борат: культурные исследования Америки в пользу славного государства Казахстан — Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan …   Википедия

  • Борат (фильм) — Борат Borat!: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan Жанр псевдодокументальный Режиссёр Larry Charles Продюсер …   Википедия

  • Борат: культурные исследования Америки в пользу славного государства Казахстан (фильм) — Борат Borat!: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan Жанр псевдодокументальный Режиссёр Larry Charles Продюсер …   Википедия

  • Мындагай — Село Мындагай Мындаҕай Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • андақ-мұндақ — (Қ орда: Қарм., Сыр., Арал; Алм., Шел.; Монғ.) ондай мұндай. А нд а қ м ұ н д а қ шаруам болып, қалаға бара жатырмын Қ орда., Сыр). Айтсаң турасын айтқын, а н д а қ м ұ н д а ғ ы ң н ы ң керегі жоқ (Алм., Шел.). [Туваша ындыг, мындыг тұлғалы… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • кесерткі — (Гур., Маңғ.) кесіртке. Бұл жақтың құмында жалтақбас, жыланбас, ешкіемер деген к е с е р т к і л е р болады (Гур., Маңғ.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • шыққыш — (Сем.: Абай, Шұб., Ақс., Көкп.; Шығ.Қаз., Тарб.) саты, биікке шығу үшін жасалған баспалдақ. Әкем, ш ы қ қ ы ш т ы әкеліп мында қойшы, маяның төбесіне шығайық (Сем., Шұб.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»