-
41 прибегнуть
Zuflucht néhmen (непр.) (zu); gréifen (непр.) (zu)прибе́гнуть к си́ле — Gewált ánwenden (непр.) (тж. слаб.)
прибе́гнуть к ору́жию — zu den Wáffen gréifen (непр.) vi
прибе́гнуть к чье́й-либо по́мощи — j-s Hílfe in Ánspruch néhmen (непр.)
прибе́гнуть к кра́йним ме́рам — zu den äußersten Máßnahmen gréifen (непр.) vi
-
42 рука
ж1) Arm m ( от плеча до кисти); Hand f (умл.) ( кисть)взять на́ руки — auf den Arm néhmen (непр.) vt
держа́ть на рука́х — auf dem Arm hálten (непр.) vt
перепи́сывать от руки́ — mit der Hand ábschreiben (непр.) vt
вести́ за́ руку — an der Hand führen vt
пода́ть ру́ку — die Hand réichen [gében (непр.)]
взять кого́-либо по́д руку — sich bei j-m éinhaken
идти́ с кем-либо по́д руку — Arm in Arm géhen (непр.) vi (s); éingehakt géhen (непр.) vi (s) (разг.)
поздоро́ваться с кем-либо за́ руку — j-m (D) die Hand drücken
ру́ки прочь! — Hände weg!
ру́ки вверх! — Hände hoch!
2) ( почерк) Hándschrift fэ́то не моя́ рука́ — das ist nicht méine Hand, das hábe ich nicht geschríeben
••игра́ть в четы́ре руки́ — víerhändig spíelen vt, vi
из рук в ру́ки — von Hand zu Hand
по пра́вую ру́ку — rechts, zur Réchten
по ле́вую ру́ку — links, zur Línken
э́то руко́й пода́ть — das ist ein Kátzensprung
под руко́й — bei der Hand
из рук вон пло́хо — sehr schlecht; únter áller Kritík ( ниже всякой критики)
э́то мне на́ руку — das kommt mir sehr zustátten [gelégen]
э́то мне не с руки́ — das ist mir únbequem; das paßt mir nicht
взять себя́ в ру́ки — sich fássen, sich zusámmennehmen (непр.)
протяну́ть руку по́мощи — j-m (D) zu Hílfe kómmen (непр.) vi (s)
умыва́ть руки — séine Hände in Únschuld wáschen (непр.)
из пе́рвых рук — aus érster Hand, aus érster Quélle
на ско́рую ру́ку — flüchtig, in áller Éile
махну́ть руко́й — ábschreiben (непр.) vt ( на кого-либо); áufgeben (непр.) vt ( на что-либо)
наби́ть ру́ку на чём-либо — in etw. (D) Fértigkeit erlángen
как руко́й сня́ло — wie wéggeblasen, wie wéggewischt
опусти́ть ру́ки — den Mut sínken lássen (непр.)
сиде́ть сложа́ ру́ки — die Hände in den Schoß légen
быть свя́занным по рука́м и нога́м — (an Händen und Füßen) gebúnden sein
уда́рить по рука́м ( договориться) — éinschlagen (непр.) vi, etw. durch Hándschlag bekräftigen
по рука́м! — éinverstanden!; ábgemacht!
вы́дать на́ руки — áushändigen vt
отби́ться от рук — wíderspenstig [úngehorsam] wérden
развести́ рука́ми — (völlig) rátlos sein
обе́ими рука́ми — mit béiden Händen
рука́ о́б руку — Hand in Hand, mit veréinten Kräften
ему́ всё схо́дит с рук — er geht ímmer stráflos aus
рука́м во́ли не дава́й! — wérde nicht hándgreiflich!
-
43 СЭВ
м ист.(Сове́т экономи́ческой взаимопо́мощи) RGW [ɛrgeː'veː] m (Rat m für Gégenseitige Wírtschaftshilfe) -
44 экономический
ökonómisch, wírtschaftlich, Wírtschafts- (опр. сл.)экономи́ческий кри́зис — Wírtschaftskrise f
экономи́ческая геогра́фия — ökonómische Geographíe
••Сове́т экономи́ческой взаимопо́мощи (сокр. СЭВ) ист. — Rat für Gégenseitige Wírtschaftshilfe (сокр. RGW)
Европе́йское экономи́ческое соо́бщество (сокр. ЕЭС) ист. — Europäische Wírtschaftsgemeinschaft (сокр. EWG)
-
45 благодаря
dank с существ. в ед. ч. D или G, с существ. во мн. ч. обыкн. G; с помощью чего л. тж. durch A; в результате, вследствие чего л. infólge Gблагодаря́ его́ по́мощи мы дости́гли хоро́ших результа́тов. — Dank séiner Hílfe [Dúrch séine Hílfe] kónnten wir gúte Resultáte erzíelen.
благодаря́ его́ большо́му о́пыту мы смогли́ бы́стро вы́полнить э́ту рабо́ту. — Dank séiner gróßen Erfáhrungen kónnten wir díese Árbeit schnell erlédigen.
благодаря́ о́бщим уси́лиям рабо́та была́ завершена́ во́время. — Infólge [Dank] geméinsamer Ánstrengungen wúrde die Árbeit réchtzeitig beéndet.
-
46 крик
der Schrei (e)s, e; обращённый к кому л., о помощи и др. der Ruf (e)s, e; собир. тж. das Geschréi -s, тк. ед. ч.гро́мкий крик — ein láuter Schrei [Ruf]; ein láutes Geschréi
крик о по́мощи — Hílferuf
крики "ура́" — Hurrárufe
Вдруг разда́лся крик. — Plötzlich ertönte ein Schrei [ein Ruf, ein Geschréi].
Мы услы́шали крик. — Wir hörten éinen Schrei [éinen Ruf, (ein) Geschréi].
Меня́ разбуди́л крик петуха́. — Ich wúrde durch éinen [von éinem] Háhnenschrei gewéckt.
На мой крик пришёл сто́рож. — Auf méinen Ruf kam der Wächter.
Де́ти с ра́достным криком [с ра́достными криками] бежа́ли по у́лице. — Die Kínder ránnten mit (éinem) Fréudengeschrei durch die Stráße.
-
47 отказываться
несов.; сов. отказа́ться1) ответить отказом áb|lehnen (h) от чего л. → A (дополн. обязательно) что л. (с)делать zu + Infinitiv; ábschlagen er schlägt áb, schlug áb, hat ábgeschlagen от чего л. → A (дополн. обязательно)Мы пригласи́ли его́ в теа́тр, но он ве́жливо отказа́лся. — Wir lúden ihn ins Theáter éin, er léhnte áber die Éinladung höflich áb.
Почему́ ты отка́зываешься от мое́й по́мощи? — Warúm lehnst [schlägst] du méine Hílfe áb?
Вы не отка́жетесь от ча́шки ча́я? — Éine Tásse Tee wérden Sie wohl nicht ábschlagen [áblehnen]?
Он отказа́лся сыгра́ть со мно́й па́ртию в ша́хматы. — Er léhnte es áb, mit mir éine Partíe Schach zu spíelen.
2) от возможности иметь, получить, сделать что л. verzíchten (h) от чего л. → Auf A; оставить (планы, надежды), бросить (привычку) áufgeben er gibt áuf, gab áuf, hat áufgegeben от чего л. → AЕму́ пришло́сь отказа́ться от пое́здки, от э́того удово́льствия. — Er músste auf die Réise, auf díeses Vergnügen verzíchten.
Нам придётся отказа́ться от своего́ пла́на. — Wir müssen auf Únser Vórhaben verzíchten. / Wir müssen Únser Vórhaben áufgeben.
Он отказа́лся от свои́х ста́рых привы́чек. — Er hat séine álten Gewóhnheiten áufgegeben.
3) о категорическом отказе выполнить что л. verwéigern (h) что л. сде́лать → A отглагольного существ. в знак протеста sich wéigern (h) что л. сделать zu + InfinitivОн отказа́лся дава́ть показа́ния. — Er verwéigerte die Áussage. / Er wéigerte sich áuszusagen.
Он отказа́лся вы́полнить прика́з. — Er wéigerte sich, den Beféhl áuszuführen.
Порто́вые рабо́чие отка́зываются разгружа́ть суда́. — Die Háfenarbeiter wéigern sich, die Schíffsladungen zu löschen.
4) отречься от принципов, убеждений и др. sich lós|sagen (h) от чего л. von D; от своих слов zurücknehmen er nimmt zurück, nahm zurück, hat zurückgenommen от чего л. → AОн отказа́лся от свои́х при́нципов. — Er hat sich von séinen Prinzípi|en lósgesagt.
Я не отка́зываюсь от свои́х слов. — Ich néhme méine Wórte nicht zurück.
-
48 просить
несов.; сов. попроси́ть bítten bat, hat gebéten у кого л. - что / чего-л. → A - um A; кого-л. о чем-л. A - um A; кого-л. что-л. сделать A - zu + InfinitivОн попроси́л у меня́ конве́рт и бума́гу. — Er bat mich um éinen Úmschlag und Papíer.
Прошу́ сло́ва! Ich bítte ums Wort! Он попроси́л у неё проще́ния. — Er bat sie um Entschúldigung.
Он проси́л нас о по́мощи. — Er bat uns um Hílfe.
Попроси́ его́ об э́том. — Bítte ihn darúm.
Я хочу́ тебя́ попроси́ть помо́чь мне в э́том. — Ich möchte dich bítten, mir dabéi zu hélfen.
Он проси́л нас, что́бы мы предупреди́ли его́ о на́шем прие́зде зара́нее. — Er bat uns, dass wir únsere Ánkunft zéitig genúg mítteilen. / Er bat uns, únsere Ánkunft zéitig genúg mítzuteilen.
Прошу́ соблюда́ть тишину́. — Ich bítte um Rúhe.
Фра́у Шульц, вас про́сят к телефо́ну. — Frau Schulz, Sie wérden am Apparát verlángt.
Прошу́ к столу́! — Ich bítte zu Tisch!
-
49 состояние
der Zústand - (e)s, тк. ед. ч.состоя́ние больно́го улу́чшилось, уху́дшилось. — Der Zústand des Patiénten hat sich gebéssert, hat sich verschléchtert.
Больно́й в тяжёлом состоя́нии. — Der Zústand des Patiénten ist ernst.
В тако́м состоя́нии тебе́ ну́жно сиде́ть до́ма. — In díesem Zústand sólltest du zu Háuse bléiben.
Дом в запу́щенном состоя́нии. — Das Haus ist in éinem verwáhrlosten Zústand.
быть в состоя́нии что-л. сделать — imstánde sein
Мы в состоя́нии сде́лать э́то са́ми без посторо́нней по́мощи. — Wir sind imstánde das alléin, óhne frémde Hilfe zu máchen.
-
50 нанесение на готовую перфорированную ленту отдельных магнитных дорожек
(пр{}и{/} п{}о{/}мощи специ{}а{/}льной маш{}и{/}ны для пол{}и{/}ва магн{}и{/}тных дор{}о{/}жек)Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > нанесение на готовую перфорированную ленту отдельных магнитных дорожек
См. также в других словарях:
Мощи — Мощ … Википедия
мощи — кожа да кости, скелет, реликвия, мумия, мощь загробная, останки, сухофрукт, худой, (ходячие, живые) мощи, худой как щепка, глиста в скафандре, задохлик, кощей, худущий, глиста Словарь русских синонимов. мощи см. худой 1. Словарь синонимов… … Словарь синонимов
МОЩИ — МОЩИ, мощей, ед. нет. 1. Высохшие, мумифицировавшиеся вследствие пребывания в сухой почве остатки человеческого тела, выдаваемые церковью (преим. православной и католической) за нетленные останки т.н. святых с целью религиозного обмана. С культом … Толковый словарь Ушакова
МОЩИ — МОЩИ, ей. Высохшие останки людей, почитаемые церковью святыми и чудотворными. • Живые мощи (разг.) об очень исхудалом человеке. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
МОЩИ — МОЩИ, мощь и пр. см. мочь. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Мощи — МОЩИ, останки святых, обладающие, по церковному учению, способностью творить чудеса и выступающие объектом религиозного поклонения у православных и католиков. Почитание мощей необходимый элемент культа святых. Мощи сохраняются и выставляются в… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
МОЩИ — останки людей, подвергшиеся естественной мумификации и объявляемые духовенством чудотворными и нетленными. Объект поклонения у православных и католиков … Большой Энциклопедический словарь
Мощи — тела святых христианской церкви, оставшиеся после их смертинетленными. Почитание М. как святыни ведет свое начало от самых первыхвремен христианства. В века гонений христиане употребляли все средствадля того, чтобы получить в свое обладание тела… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
мощи — МОЩ|И (191), ИИ с. мн. Мощи, останки умершего святого: Мошти ст҃ыихъ съ вѣрою цѣлѹи. Изб 1076, 44; и цѣловавъ мощи въложиша въ ракѹ кам˫анѹ. СкБГ XII, 20г; аще отъселѣ обрѧщетьсѧ еп(с)пъ без мощии ос҃ща˫а цр҃квь. да отъвьрженъ бѹдеть. (χωρὶς… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
МОЩИ — Таскать мощами кого. Народн. Плохо говорить об умершем. СРНГ 18, 326. Бросить мощи куда. Жарг. мол. 1. Лечь, прилечь. 2. Сесть, присесть куда л. Максимов, 45. Живые (ходячие) мощи. Разг. Об очень худом, измождённом человеке. ФСРЯ, 255; БМС 1998,… … Большой словарь русских поговорок
Мощи — останки „святых . В основе почитания мощей лежит старое дикарское верование, будто не только духи предков, но и части их трупов имеют волшебную силу помогать во всех обстоятельствах человеческой жизни. У австралийских негров, например, когда… … Популярный политический словарь