-
21 ac
1) Общая лексика: accommodative convergence, аккомодативная конвергенци2) Компьютерная техника: Audio Coding3) Биология: activator, aerobic capacity for work, антивоспалительный [противовоспалительный] кортикоид (сокр от antiphlogistic corticoid)4) Авиация: управление высотой полёта (сокр от altitude control), aeroplane characteristics, analog common, руль высоты5) Медицина: After Class, anticoagulant, abdominal circumference6) Американизм: After The Cataclysm, Agency Characteristic, Animal Control7) Французский язык: Академия хирургии (Франция) (Académie de Chirurgie = Academy of Surgery), платёж наличными, наличный расчёт (сокр от argent comptan = cash payment)8) Спорт: Adventure Club, After Crowning9) Латинский язык: до рождества Христова, до нашей эры, до р.Х. (уст), до н.э. (сокр от ante Christum = before Christ), перед едой (надпись на рецепте) (сокр от ante cibum = before meal)10) Военный термин: Air Corps, Air Crew, All Clear, Allied Command, Allied Commander, Amphibious Command, Armor Class, Armour Class, Army Company, Army Component, Army Comptroller, Army Council, Army contract, Army corps, Artillery College, Atlantic Council, Attack City, Automation and Communications, active component, activity code, administrative company, admiral commanding, advanced course, air command, air commodore, air component, air controlman, air cooperation, aircraft carrier, aircraft commander, aircraftman, aircrewman, ambulance company, ammunition column, ammunition corporal, antiradar coating, antireflection coating, approach chart, armored car, armored carrier, armored cavalry, artillery controller, assigned contractor, assistant chief, auxiliary command, availability code, aviation cadet, Эй-Си (синильная кислота)11) Техника: Appeal Court, Appropriation Committee, absolute code, abstract code, access cycle, account card, acid concentrator, acquisition cycle, address code, adjustment-calibration, administrative controls, admiralty coefficient, aerial current, allegations coordinator, alpha numeric character, analog circuit, analytical chemist, anticorrosive, asynchronous computer, attack center, attack console, attitude control system, audio center, autocollimator, automatic control, auxiliary console, average cost, azimuth comparator, адаптивное управление, переменное напряжение, устройство адаптивного управления12) Сельское хозяйство: Acetic Acid13) Шутливое выражение: Adriana Cool, Anal Catch14) История: Атлантическая хартия (сокр от Atlantic Charter)15) Химия: Active Count, Aromatic Carbon17) Математика: Assumption Context, The Art Clan, абсолютно непрерывный (absolutely continuous), аксиома выбора (axiom of choice), почти наверное (almost certain)18) Религия: After Creation, Ante Christum, Anti Christ, Atlantic City, Ante Christum ("before Christ")19) Юридический термин: Ambulance Chaser, Apellate Court, Appeal Cases, account current, administrative county, author's corrections, administrative case20) Бухгалтерия: средняя себестоимость (average cost), средняя стоимость (average cost)21) Австралийский сленг: кавалер Ордена Австралии (Companion of the Order of Australia)22) Ветеринария: Alley Cat23) Грубое выражение: Always Crap, Anal Cunt, Ass Crammer24) Металлургия: arc cutting25) Оптика: акрил (напр., акриловые линзы = acrylic lenses)26) Политика: Antigua and Barbuda27) Телекоммуникации: Always Connected, Area Code, Access Control (Token Ring, FDDI), Центр аутентификации28) Сокращение: Absolute Ceiling, Advisory Circular, Aerodynamic Centre, Aerospace Corporation, Airborne Component, Airworthiness Committee, Altocumulus, Amphibious Corps, Amplitude Comparison, Analyst Console, Annual Conference, Ante Christum (before Christ), Area Coverage antenna, Armament Control, Assistant Commissioner, Athletic Club, Hydrogen Cyanide (Chemical warfare blood agent (also HCN)), actual count, aerodynamic center, aerospace chamber, after Christ, asbestos cement, кондиционер (air conditioner), Alternating Current (ac, see also DC), Ante Cibum (before meals), alternating component, current account, Arctic Circle (Северный полярный круг), automatic computer (автоматический вычислитель; автоматическая вычислительная машина, автоматический компьютер), anodal closing (анодное замыкание), Appellate Court (апелляционный суд), aeroclub (аэроклуб), armored cable (бронированный кабель), alphabetic character (буквенно-алфавитный символ), account control (бухгалтерский надзор), air compressor (воздушный компрессор), aligned continuous (FRP) (волокнит с параллельным расположением непрерывных армирующих волокон), Atlanta Constitution (газета «Атланта конститьюшн» (США)), angling club (клуб рыболовного спорта), adjacent channel (соседний канал), accelerator (ускоритель; акселератор; дроссельная заслонка), cyanic acid (циановая [синильная, синеродистая] кислота)29) Театр: Art Center30) Университет: Academic Community, Advanced Credit31) Физиология: Abstinence Committed, Acute, Ante Cibum - before meals, Assist-Control (a form of mechanical ventilation)32) Электроника: Activated carbon, Advanced Control, Amplifier Combination, Audio Code, Autonomous Control, устройство для защиты от местных помех (сокр от anti-clutter)33) Вычислительная техника: access class, аккумулятор, Access Concentrator (PPPoE, ADSL), Access Control (Token Ring), Alternating Current (ac, see also), Ante Christum (before Christ)34) Нефть: current35) Иммунология: Anticoagulation Clinic36) Онкология: After Chemo37) Связь: Access Controller (WLAN)38) Космонавтика: акустический центр39) Банковское дело: помощник кассира (банковская должность; assistant cashier), текущий банковский счёт (account current), текущий счёт40) Биотехнология: Adhesion complex41) Транспорт: Air Conditioner, Air Controller, Air Cooling, Airframe Change, Alcohol Concentration, All Conditions, Asphalt Concrete, Atlantic Crossing, Auto Carrier42) Силикатное производство: alumina cement43) Радиолокация: коммутирование антенны (сокр от antenna commutation)44) Фирменный знак: AVX Corporation, Air Canada, Allis Chalmers, Andersen Consulting, Arctic Cat45) СМИ: Action Center, Asheron's Call46) Деловая лексика: Activity Center, Advisory Council47) Бурение: Остин (Austin chalk), остинский мел (Austin chalk; группа верхнего отдела меловой системы)48) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: alternating current, Advisory Committee49) Образование: Applied Communication, Area Consultant50) Таможенная деятельность: Appraising Officer51) Инвестиции: assistant cashier52) Сетевые технологии: access control53) Полимеры: aircooled, ally chloride, asbestos cloth, azodicarbonamide54) Программирование: Alternate Character55) Автоматика: above center, adaptive control, application control56) Ядерная физика: Ammonium Citrate, Anti-Coincidence Counters, накопитель антипротонов (сокр от antiproton collector)57) Контроль качества: associate contractor58) Сахалин Ю: advance capital59) Химическое оружие: adapter cradle, alternate current, hydrogen cyanide60) Военно-морской флот: пульт управления атакой (на корабле) (сокр от), инерционный размыкатель мины (сокр от anticountermining device), броненосный крейсер (сокр от armored cruiser), главный командный пункт, ГКП (корабля) (сокр от attack center), пост атаки (подводной лодки)61) Расширение файла: Autocheck, Automatic Computer, Spooled plot file (AutoCAD AutoSpool)62) Военно-политический термин: Alliance Committee63) Карачаганак: BHC Acoustic Log (Baker Atlas tool)64) Судостроение: адмиралтейский коэффициент (в приближённых расчётах) (сокр от admiralty coefficient)65) Электротехника: accuracy check, automatic checkout66) Имена и фамилии: Alan Cox, Albert Champion, Alvin Crawford67) ООН: Armed Constabulary68) Общественная организация: Archaeological Conservancy69) Должность: Academic Counsellor, Analyst Certification, Applied Communications, Area Coordinator, Assistant Camera70) Чат: Anonymous Coward71) Правительство: Arizona And California72) NYSE. Alliance Capital Management Holdings, L P73) Программное обеспечение: Aerodynamic Code, Apache Configurator, Application Context -
22 activator
['æktɪveɪtə]1) Общая лексика: активатор2) Морской термин: привод4) Военный термин: приспособление неизвлекаемости, элемент неизвлекаемости (мины)5) Техника: активирующая добавка, активирующее средство, аппарат для активирования, аппарат для активирования, аппарат для регенерации, аппарат для регенерации, промотор6) Химия: повыситель чувствительности7) Строительство: активирующая добавка (восстанавливающая способность бетонной смеси схватываться и твердеть после стабилизации), активирующее вещество, побудитель8) Горное дело: флотационный реагент9) Электроника: блок управления10) Вычислительная техника: активизатор, модуль активации, модуль активизации11) Нефть: активатор (гидравлический диспергатор для активации лежалого цемента), активирующая присадка, ускоритель (времени схватывания, загустевания и твердения тампонажных растворов)12) Иммунология: активирующий фактор13) Экология: вещество, повышающее чувствительность14) Бурение: диспергатор гидравлический для активации лежалого цемента, ускоритель времени схватывания, загустевания и твердения тампонажных растворов15) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: ускоритель схватывания (цементного раствора)16) Полимеры: катализатор17) Генная инженерия: активатор (гена) (I. Вещество, стимулирующее транскрипцию специфического гена или оперона. 2. Белок, связывающийся с оператором и ускоряющий транскрипцию; используется также название «активаторный белок»)18) Макаров: возбуждающее вещество, возбуждающее средство19) Безопасность: прибор активации (приведения в действие другого прибора или устройства)21) Косметология: оксигент (добавляется в краску для волос) -
23 arming wire
1) Морской термин: вытяжная стропка2) Военный термин: проволока предохранительной чеки (взрывателя мины), пруток взрывателя (АБ)3) Техника: проволока предохранительной чеки4) Космонавтика: контровочная проволока -
24 bursting charge
1) Общая лексика: разрывной заряд2) Морской термин: подрывной патрон3) Военный термин: разрывной (противопехотной осколочной мины) заряд4) Техника: взрывной заряд, запал5) Космонавтика: вышибной заряд -
25 countermine
['kaʊntəmaɪn]1) Общая лексика: заговор, расстраивающий происки (чьи-л.), закладывать контрмины, контрмина, разрушать (чьи-л.) планы, расстраивать происки, расстроить происки2) Военный термин: вызывать взрыв мины детонацией на расстоянии, контрминировать, расстраивать ( чьи-л.) происки, устанавливать элемент неизвлекаемости, элемент неизвлекаемости3) Военно-морской флот: взрыватель-уничтожитель мин -
26 depth gear
1) Морской термин: прибор глубины -
27 depth mechanism
1) Морской термин: механизм установки мины на заданное углубление2) Техника: гидростатический аппарат -
28 filling
['fɪlɪŋ]1) Общая лексика: заливка, замещение, заполнение, заправка горючим, заряд (снаряда), зубная пломба, набивка, наполнение, насыпка, начинка, пломба (в зубе), пломбирование зуба, прокладка, торкретирование, уток, фарш, шпатлёвка, погрузка, обсыпка, (для лекарств) бутилирования2) Компьютерная техника: закраска3) Геология: бутовочный материал, выполнение, заполнение (пустот или трещин)4) Морской термин: заполнение (циклона), обмеление5) Медицина: закрытие, зубная вкладка, пластика (напр. дефекта раны кожей), пломбирование, повязка на полость, (зубная) пломба6) Американизм: выполнение (заказа), закладка (выработанного пространства)7) Военный термин: наполнитель, снаряжение, боевой заряд (снаряда)8) Техника: заделка, заливание, заливной, замазка, заполнитель, заполняющий материал, заправка, заправочный, засыпка, мастика, наполняющий, отсыпка, подсыпка, разлив, разливание, разливка, расстановка, шпаклёвка, шпаклевание, шпатлевание, штапелирование, пломба (зубная), пломбирование (зубов), насадка (ректификационной колонны)9) Сельское хозяйство: пучащий, раздувающий, сытный, налив (зерна или плодов)10) Химия: заполняющийся11) Строительство: контактная насадка, наполнение водохранилища, насыпной грунт, насыпь12) Математика: восполнение, замощение, заполняющий, набегающий13) Железнодорожный термин: наливание14) Бухгалтерия: нагрузка, насыщение, часть чека, где сумма написана цифрами и прописью15) Автомобильный термин: заполняющее вещество, патрон фильтра, сетка фильтра, (up) заправка16) Горное дело: вкладывание, забутка, закладка, наброска, навалка, уточная прокладка17) Кулинария: полноценный (обед)18) Лесоводство: порозаполнение, заправка (горючим), прокладка (между ножами размалывающей машины), набивка (мягкой мебели), гарнитура (размалывающей машины), (of wood surfaces) шпатлевание20) Полиграфия: клей, клейстер, зарядка (напр. кассет), забивание краской (пробельных участков формы)21) Текстиль: уточина, уток (ткани), насадка патронов на веретёна, утяжеление (ткани), утяжелитель, штапелирующая машина22) Электроника: заряд (мины)24) Нефть: заправка (топливом или маслом), налив (нефтепродуктов в тару), утяжеление25) Космонавтика: зарядка26) Картография: заполнение "белых окон" (на карте, схеме фотоплане), заполнение "белых пятен" (на карте, схеме фотоплане)27) Банковское дело: часть чека где сумма написана цифрами и прописью28) Силикатное производство: порция (шихты.)29) Парфюмерия: затаривание, розлив, фасовка30) Холодильная техника: насадка (напр. влагоотделителя)31) Экология: коренное улучшение, мелиорация, сброс в отвал (отходов)32) Нефтепромысловый: (partial) подсыпка, затарка33) Полимеры: гарнитура (размалывающих машин), загрузка, заполнение пор, расфасовка, уточная нить34) Автоматика: уплотнительная набивка (сальника)35) Оружейное производство: снаряжение снаряда (процесс)36) Океанография: заполнение депрессии (метео)37) Кабельные производство: вливание38) Химическое оружие: налив/заливка, (of chemical weapons) снаряжение (химических боеприпасов)39) Макаров: вкладыш, заливка карты, наливной, засыпка (заполнение), насадка (колонны), штапелирование (нитей)40) Золотодобыча: закладка выработанного пространства -
29 firing mechanism
1) Морской термин: взрыватель2) Военный термин: ударник (взрывателя), ударно-спусковой механизм (стрелкового оружия)3) Техника: взрыватель мины, механизм стрельбы, стреляющий механизм4) Космонавтика: ударный механизм5) Оружейное производство: стреляющее приспособление6) Авиационная медицина: стреляющий механизм (катапультируемого кресла)7) Безопасность: ударный механизм (стрелкового оружия) -
30 firing switch
1) Морской термин: кнопка пуска2) Военный термин: замыкатель взрывателя (мины)3) Техника: замыкатель взрывателя4) Горное дело: взрывной рубильник -
31 firing system
1) Морской термин: запальное устройство2) Военный термин: взрывная система (мины), средства взрывания3) Техника: взрывная система4) Нефть: запальная система (перфоратора)5) Космонавтика: система пуска6) Оружейное производство: система огня -
32 mine shell
1) Морской термин: корпус мины2) Военный термин: фугасный снаряд -
33 muzzle velocity
['mʌz(ə)lvɪˌlɒsɪtɪ]1) Общая лексика: начальная скорость (пули)2) Морской термин: начальная скорость полёта снаряда, начальная скорость снаряда, скорость у дула3) Военный термин: дульная скорость, начальная скорость (боеприпаса)4) Оружейное производство: начальная скорость (снаряда, пули, мины), скорость на выходе из ствола, начальная скорость пули (при вылете из ствола) -
34 period-delay mechanism
1) Морской термин: прибор кратности2) Военный термин: прибор срочности (мины)Универсальный англо-русский словарь > period-delay mechanism
-
35 pressure prong
1) Морской термин: выступ давления2) Военный термин: нажимной (выпрыгивающей противопехотной мины) стержень -
36 priming
['praɪmɪŋ]1) Общая лексика: воспламенение2) Морской термин: заливка центробежного насоса перед пуском в ход, наполнение, первый слой краски, которой покрывается подводная часть судна, увлечение воды паром в паропроводную трубу3) Военный термин: воспламенение (огнепроводного шнура), вставление взрывателя, вставление запала, заливка ( двигателя), установка взрывателя4) Техника: заливка, заполнение, заправка, инициирование заряда ВВ, перебрасывание кипящей жидкости, подготовка мишени к записи, прокачка, унос (жидкости паром)5) Химия: инициирование заряда, унос жидкости паром, захлёбывание (колонны)7) Экономика: стимулирование8) Автомобильный термин: нанесение грунтовки, заливка (двигателя внутреннего сгорания или центробежного насоса перед пуском в ход)9) Архитектура: грунтовка (в живописи и малярном деле)10) Горное дело: детонирующий, изготовление боевого патрона, изготовление зажигательной трубки, инициирование (заряда взрывчатого вещества), подготовка к сцепке (автосцепки), установка в открытое положение (автосцепки перед сцепкой)12) Лесоводство: загрунтовка, увлечение воды паром, заливка (насоса перед пуском)13) Психология: метод измерения времени реакции в условиях автоматической и контролируемой подсказки (http://www.psychology.ru/lomonosov/tesises/bt.htm)14) Нефть: грунтование, заливка (насоса перёд пуском), заправка (двигателя), зарядка запала, установка детонатора в патрон взрывчатого вещества15) Иммунология: примирование (первичный контакт коммитированного лимфоцита с антигеном)16) Пищевая промышленность: заливание, заливающий, заправочный17) Экология: предварительная иммунизация18) Бурение: заливка перед пуском, помещение детонатора в патрон ВВ19) Нефтегазовая техника заливка насоса перед пуском20) Пивное производство: добавка сахара в процессе выдержки пива (для обеспечения второй ферментации)21) Оружейное производство: воспламенение порохового заряда22) Океанология: предварение прилива23) Макаров: вскипание, детонация, заливка двигателя, заливка насоса, зарядка сифона, первичная обработка, первоначальное заполнение (водохранилища), заливка (двигателя), первичная обработка (дорожного покрытия), замочка (канала или водохранилища), заполнение (канала или водохранилища), заполнение водой (котла), заливка (насоса), подкачка (топлива), зарядка (шнура, мины)24) Христианство: левкас25) Цемент: первичная обработка битумом, состав для грунтовки26) Общая лексика: предварение (прилива) -
37 release lever
1) Морской термин: рычаг привода бомбосбрасывателя3) Железнодорожный термин: рукоятка отпуска (тормоза), рычажок выключения4) Автомобильный термин: отжимной рычаг (сцепления), отжимной рычаг КПП, рычаг выключения, рычаг переключения, рычажок выключения сцепления, спусковой рычаг5) Картография: спусковой механизм (затвора)6) Автоматика: расцепляющий рычаг, рукоятка выключения7) Общая лексика: рычаг выключателя8) Оргтехника: рычаг высвобождения, рычаг отключения -
38 safety cover
1) Авиация: защитный кожух2) Морской термин: предохранительный колпак, предохранительный колпак мины3) Полиграфия: кожух, предохранительное ограждение4) Нефтепромысловый: защитный колпак5) Общая лексика: защитная крышка -
39 safety fuse
['seɪftɪfjuːz]1) Геология: огнепроводной шнур2) Морской термин: предохранитель3) Военный термин: (time) огнепроводный шнур4) Техника: плавкая вставка5) Горное дело: огнепроводный шнур6) Электроника: плавкий предохранитель7) Нефтепромысловый: бикфордов шнур8) Взрывчатые вещества: (шнур) виско, самоликвидатор мины -
40 stabilizer
['steɪbɪlaɪzə]1) Морской термин: успокоитель качки2) Медицина: стабилизирующее устройство3) Военный термин: (surge) успокоитель, направляющий механизм гусеничного хода, стабилизатор (оперение)4) Техника: антикоагулянт, антикоррозионная присадка, блок стабилизации, колонна для стабилизации бензина, стабилизатор, схема стабилизации, успокоитель5) Сельское хозяйство: (зубчатый) упор цепной пилы6) Строительство: стабилизирующая добавка (приостанавливающая процесс твердения бетонной смеси)7) Математика: стационарная подгруппа8) Бухгалтерия: стабилизатор (экономики)9) Автомобильный термин: направляющий механизм (гусеничного хода), стабилизатор (поперечных угловых перемещений кузова)10) Дорожное дело: дорожный стабилизатор (для стабилизации грунта)11) Лесоводство: стабилизирующий реагент, (зубчатый) упор цепной пилы12) Металлургия: карбидообразующий легированный элемент13) Полиграфия: стабилизирующий раствор14) Текстиль: стабилизатор эмульсии, противоусадочное средство15) Нефть: антикоагулятор, направляющая штанга (увеличенного диаметра), противокоагулирующее средство, стабилизатор (обычно ребристый), стабилизатор дисперсии, стабилизационная колонна, колонна для стабилизации (бензина), стабилизирующее кольцо (в головке колонковой трубы), стабилизирующее кольцо или муфта (в головке колонковой трубы)16) Иммунология: стабилизирующий агент17) Космонавтика: демпфер, стабилизирующая поверхность, стабилизирующий компонент (топлива)18) Силикатное производство: бортодержатель (ленты стекла)19) Парфюмерия: стабилизирующее вещество20) Экология: стабилизационный резервуар, структор, структурообразователь21) Бурение: антикоагулирующее средство, центратор (с жёсткими планками), калибратор22) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: реагент-стабилизатор23) Нефтегазовая техника стабилизатор бурильной колонны, успокоитель качки морского плавучего основания24) Оружейное производство: стабилизатор (снаряда, мины, ракеты), стабилизирующая добавка (пороха или взрывчатого вещества)25) Химическое оружие: (on a chemical munition) стабилизатор (боеприпаса), антикоагулятор/стабилизатор26) Макаров: блокировочное устройство, гаситель, стабилизатор (дисперсных систем, полимеров), стабилизатор (навесного устройства), стабилизатор (самолёта)27) Нефть и газ: (rig) центратор28) Газовые турбины: стабилизатор (регулятор буферного воздуха)29) Парашютный спорт: стабилизаторы (уши)
См. также в других словарях:
Мины морские — Тренировка по обезвреживанию учебной морской мины в американском флоте Морские мины боеприпасы, скрытно установленные в воде и предназначенные для поражения подводных лодок, кораблей и судов противника, а также для затруднения их плавания.… … Википедия
Морской бой (игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Морской бой (значения). Морской бой … Википедия
Мины морские — МИ́НЫ МОРСКИ́Е. Устанавливались в воде для поражения надвод. кораблей, подводных лодок (ПЛ) и судов противника, а также затруднения их плавания. Имели водонепроницаемый корпус, в котором помещался заряд ВВ, взрыватель и устройство, обеспечивающие … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Морской музей Эстонии — Координаты: 59°26′33.32″ с. ш. 24°44′58.71″ в. д. / 59.442591° с. ш. 24.749644° в. д. … Википедия
Морские мины — Тренировка по обезвреживанию учебной морской мины в американском флоте Морские мины боеприпасы, скрытно установленные в воде и предназначенные для поражения подводных лодок, кораблей и судов противника, а также для затруднения их плавания.… … Википедия
Военно-морской флот — (ВМФ; в некоторых государствах именуется военно морскими силами ВМС) вид вооружённых сил, предназначенный для выполнения стратегических и оперативных задач на океанских и морских театрах военных действий. Задачи ВМФ выполняет как… … Большая советская энциклопедия
Военно-Морской Флот СССР — Военно Морской Флот ВС СССР ВМФ ВС СССР … Википедия
ФЛОТ ВОЕННО-МОРСКОЙ — (ВМФ) вид вооруж. сил, предназначенный для выполнения стратегич. и оперативных задач на океанских и морских театрах воен. действий; в нек рых гос вах наз. военно мор. силами (ВМС). ВМФ выполняет задачи как самостоятельно, так и совместно с др.… … Советская историческая энциклопедия
Военно-морской флот Российской империи — Год формирования Страна Российская империя Подчинение В составе … Википедия
Военно-Морской Флот Российской империи — Страна Российская империя Тип Военно морские силы Участие в Рус … Википедия
ПРАВИЛА ВЕДЕНИЯ МОРСКОЙ ВОЙНЫ — регулируются Гаагской конвенцией о некоторых ограничениях в пользовании правом захвата в морской войне 1907 г., Конвенцией о постановке подводных, автоматически взрывающихся от соприкосновения мин 1907 г., Гаагской конвенцией о правах и… … Юридическая энциклопедия