-
21 sixpence
['sɪkspən(t)s]сущ.; брит.; ист.1) мн. sixpence, sixpences шестипенсовик (серебряная монета в 6 пенсов, или 1/2 шиллинга)••it doesn't matter sixpence — неважно, не обращайте внимания
-
22 tizzy
['tɪzɪ]1) Общая лексика: волнение (особенно по пустякам)2) Разговорное выражение: возбужденное состояние, тревога, волнение (обыкн. по пустякам)3) Австралийский сленг: безвкусный, вульгарный, мишурный, показной4) Сленг: монета в шесть пенсов, период нервного расстройства, продемонстрировать неправоту, шестипенсовая монета, шестипенсовик, нанести поражение, приступ нервного расстройства, шестипенсовик., тревога (обычно по пустякам)5) Hi-Fi. раздражающий (термин для описания характера звучания с излишней энергией верхних высоких частот. Этот вид окрашивания называют также зернистостью) -
23 piece
[piːs] 1. сущ.1)а) кусокб) осколок, обломок, ошмёток, огрызокto break smth. into pieces — разбить что-л. вдребезги
в) штукаper piece / by the piece — поштучно
г) отдельный предмет, случай, поступок, отдельное сообщение, отдельная часть и т. п.- take to piecesSyn:д) экземплярThat beer mug was a rare piece from 1880 worth $ 4,000. — Эта пивная кружка была раритетом, датировалась 1880 годом и стоила 4000 долларов.
2) фигура ( в шахматах)3) произведение; сочинение; статья ( в газете)The local paper did a piece about me. — Местная газета опубликовала обо мне статью.
dramatical piece — драма; пьеса; драматическое произведение
4) монета5) преим. амер.; разг. ствол, пушка ( пистолет)Syn:6) пушка ( артиллерийское орудие)Syn:7) шотл. кусок хлеба; бутербродWe'll stop down the road a piece and give the horse some more hay. — Чуть дальше по дороге мы сделаем остановку и дадим лошади ещё сена.
9) груб. баба, тёлка, девица10) нарк. порция кокаина или крэка11) тех. деталь; обрабатываемое изделие••to go to pieces — поддаться эмоциям, утратить самоконтроль
- of one piece withto give smb. a piece of one's mind — сказать кому-либо пару ласковых
- all to pieces 2. гл.1)а) = piece up чинить, латать, штопать ( одежду)She pieced the skirt with a patch of black silk. — Она поставила на юбку заплату из чёрного шёлка.
Syn:б) соединять в одно целое, собирать из кусочков; комбинироватьSyn:в) восстанавливать целостность, приводить в исходное состояние; реконструировать ( предмет)He dished the Greek shield from a single sheet of copper and pieced the rim. — Он выгнул греческий щит из цельного листа меди и восстановил обод.
2) текст. присучивать ( нить)The patchwork was pieced into unusual long hexagon shapes. — Лоскутное изделие делилось на необычно длинные шестигранники.
•- piece on
- piece out
- piece together -
24 tester
-
25 sice
̈ɪsaɪs I сущ.
1) шесть очков (на игральных костях) ;
бросок, когда выпадает шесть очков
2) сл. серебряная монета в 6 пенсов или 1/2 шиллинга II сущ. грум;
конюх Syn: groom, stableman шесть очков, шестерка (при игре в кости) (индийское) грум, конюх sice инд. грум;
конюх ~ шесть очков (на игральных костях) syce: syce = sice -
26 sprat
spræt сущ.
1) килька, шпрот;
тж. любая мелкая рыба, похожая на кильку Syn: brisling
2) перен.;
часто презр. а) худой костлявый человек б) мелкая сошка, ничтожество( о человеке) в) что-л. мелкое, незначительное;
во фразах типа: to give a sprat to catch a mackerel ≈ рисковать малым ради достижения чего-л. большего
3) сл. монета в шесть пенсов Syn: sixpence (зоология) килька, шпрот (Clupea sprattus) - S. day 9 ноября, начало сезона ловли кильки мелкая сельдь( Pomolobus sprattus) (разговорное) малыш, шкет (сленг) шестипенсовик > to throw a * to catch a herring /a mackerel, a whale/ рискнуть малым ради большого jack ~ ничтожество sprat килька, шпрот;
всякая мелкая рыба, похожая на кильку ~ презр. мелкая сошка;
to throw (или to risk) a sprat to catch a whale = рискнуть малым ради большого ~ шутл. худенький ребенок ~ презр. мелкая сошка;
to throw (или to risk) a sprat to catch a whale = рискнуть малым ради большого -
27 tanner II
Большой англо-русский и русско-английский словарь > tanner II
-
28 zack
-
29 tanner
I [ʹtænə] n1. кожевник, дубильщик2. крем для загараII [ʹtænə] n разг.шестипенсовик, монета в 6 пенсов -
30 tester
I [ʹtestə] n1. см. test1 II + -er2. испытатель, лаборант3. испытательный прибор; тестер; пробник4. испытательный стендII [ʹtestə] n1) балдахин над кроватью2) покров, покрывалоII [ʹtestə] n1. см. teston2. разг. монета в шесть пенсов -
31 tizzy
I [ʹtızı] n сл.шестипенсовик, монета в шесть пенсовII [ʹtızı] n разг.возбуждённое состояние; тревога; волнение (обыкн. по пустякам)to get /to work/ oneself into a tizzy - взволноваться, встревожиться; трепать себе нервы по пустякам
-
32 zack
-
33 bender
['bendə]1) Общая лексика: клещи, кутёж, монета в шесть пенсов, попойка, сгорбленный человек, сгорбленный, сутулый человек, сутулый человек, шестипенсовик, запой ( алкогольный) - go on a bender (напр. "уйти в запой", http://www.moderndrunkardmagazine.com/issues/05_03/05-03-oart-of-the-bender.html), go on a bender, сгибатель, сгибальщик2) Геология: станок для гнутья3) Морской термин: пресс гибочный, узел, привязывать (тросы, паруса)4) Американизм: нога5) Техника: гибочная машина, гибочное устройство, гибочный пресс, гибочный станок, гибщик (рабочий), отклоняющее устройство, устройство для загибания слитка (при непрерывной разливке), щипцы, гибочный ручей (штампа)6) Автомобильный термин: загибочный станок7) Геральдика: пояс (диагональная полоса, идущая от левой верхней стороны герба, изображённого на щите)8) Горное дело: станок для гнутья (арматуры, труб, рельсов)9) Лесоводство: гнутарный станок, перегибостойкий картон10) Металлургия: рабочий, обслуживающий гибочную машину, устройство для изгиба заготовки (при непрерывной разливке)11) Полиграфия: изгибающее устройство12) Шотландский язык: пьяница13) Сленг: громадина, красотища, нечто огромное, нечто прекрасное, марафонить (непрерывно употреблять наркотики в течение длительного времени. Находясь на "марафоне" человек зачастую не спит и теряет ориентации во времени и пространстве.), "марафон" (процесс непрерывного употребления наркотиков в течение длительного времени, часто без сна и зачастую с потерей ориентации во времени и пространстве.)14) Нефть: гибочная установка, прокладчик труб (рабочий), станок для гнутья арматуры, станок для сгибания труб15) Специальный термин: наиболее толстая часть шкуры быка (идущая на приготовление ремней, подмёток и т.п.)16) Пищевая промышленность: коробочный картон17) Автоматика: гибочный инструмент18) Табуированная лексика: гомосексуалист, неприятный человек, пассивный гомосексуалист19) Комиксы: покоритель, маг( если о какой-л. стихии) (магический термин. Примеры: Airbender - покоряющий воздух (маг воздуха), Waterbender - покоряющий воду (маг воды) и др.) -
34 fiddler
['fɪdlə]1) Общая лексика: скрипач (особ. уличный)2) Биология: гитарные скаты (Rhinobatidae), рохлевые скаты (Rhinobatidae), манящий краб (Uca)4) Разговорное выражение: мошенник5) Американизм: бездельник, лентяй6) Сельское хозяйство: креветка, небольшой рак (Caridina)7) Сленг: монета в 6 пенсов, обманщик, шестипенсовик8) Орнитология: перевозчик (Tringa hypoleucos) -
35 sixpenny bit
1) Общая лексика: шестипенсовик2) Банковское дело: монета достоинством 6 пенсов (Великобритания, чеканилась до 1971 г.) -
36 sixpenny piece
1) Общая лексика: шестипенсовик2) Банковское дело: монета достоинством 6 пенсов (Великобритания, чеканилась до 1971 г.) -
37 sice
[saɪs]шесть очков; бросок, когда выпадает шесть очковсеребряная монета в 6 пенсов или 1/2 шиллингагрум; конюхАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > sice
-
38 sprat
[spræt]килька, шпротлюбая мелкая рыба, похожая на килькухудой костлявый человекмелкая сошка, ничтожествомонета в шесть пенсовАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > sprat
-
39 syce
[saɪs]шесть очков; бросок, когда выпадает шесть очковсеребряная монета в 6 пенсов или 1/2 шиллингаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > syce
-
40 tanner
[`tænə]дубильщик, кожевниккрем для загарамонета в 6 пенсов, шестипенсовикАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > tanner
См. также в других словарях:
Пятьдесят пенсов (Великобритания) — Пятьдесят пенсов англ. Fifty pence (British coin) (Великобрит … Википедия
Пять пенсов (Ирландия) — … Википедия
Ирландские десять пенсов — … Википедия
Один фунт стерлингов (монета) — Монета номиналом один фунт стерлингов законное платёжное средство на всей территории Великобритании. Выпускается с 21 апреля 1983 года, имеет 22,5 мм в диаметре, 3,15 мм в толщину и весит 9,5 г. Состав монеты медно никелевый (70 % медь,… … Википедия
Шиллинг (английская монета) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шиллинг. Шиллинг (англ. shilling) распространённая монета Англии, известная в простонародье как «боб». Символом шиллинга являлась литера S. В англо саксонский период шиллинг был только… … Википедия
Крона (английская монета) — … Википедия
Ирландские пятьдесят пенсов — … Википедия
Ирландские двадцать пенсов — Монета двадцать пенсов с изображением лошади повторила дизайн монеты ирландские полкроны, выпущенной в Ирланди … Википедия
Ирландский фунт (монета) — Ирландский фунт англ. One pound (Irish coin) (Ирландия) … Википедия
Энджел (монета) — У этого термина существуют и другие значения, см. Энджел. Французский ангел от имени английского короля Генриха VI … Википедия
Британия (монета) — У этого термина существуют и другие значения, см. Британия. Британия (англ. Britannia) серия золотых, серебряных и платиновых инвестиционных монет Великобритании. На аверсе монет серии «Британия» изображён профиль королевы Елизаветы II. На… … Википедия