-
1 мой собственный
General subject: my very own -
2 мой собственный
adjgener. mio proprio -
3 это мой собственный словарь, я купил его
General subject: this dictionary is my own, I bought itУниверсальный русско-английский словарь > это мой собственный словарь, я купил его
-
4 миниэним
мой собственный -
5 асламовöй
мой собственный; моего изготовления; эта \асламовöй няньыс этот хлеб [моей] собственной выпечки □ иньв. асвамовой, асвамоöй -
6 my
maɪ мест.;
притяж.;
как прил.
1) мой, моя, мое, мои;
принадлежащий мне (ср. mine)
2) используется в обращении, придает обращению ласковый, сочувственный или шутливый, фамильярный оттенок my boy ≈ (мой) мальчик my dear ≈ дорогая;
дорогой my good man ≈ любезный( мой)
3) используется в восклицаниях, выражающих удивление my!, my aunt!, my eye(s) !, my stars!, my world!, my goodness!, my lands! ≈ вот это да!, ну надо же!( употр. тк. атрибутивно;
ср. mine) мой, моя, мое, мои;
принадлежащий мне;
свой - where is my hat? где моя шляпа? - this dictionary is my own, I bought it это мой собственный словарь, я купил его( употр. тк. атрибутивно;
ср. mine) в обращении - my lady миледи - my lord милорд - my dear fellow дорогой мой - my good man любезный (мой) - my boy (мой) мальчик - my son сын мой - my friend друг мой - my dear дорогая - my darling, my love любимая( употр. тк. атрибутивно;
ср. mine) в грам. знач. определенного артикля с указанием на принадлежность говорящему - I fell on my back я упал на спину - I took my hands out of my pockets я вынул руки из карманов (употр. тк. атрибутивно;
ср. mine) в грам. знач. прил. полагающийся мне - I know my grammar грамматику ( в нужном мне объеме) я знаю (употр. тк. атрибутивно;
ср. mine) в грам. знач. междометия выражает удивление, испуг, восхищение( сокр. от my God!, my goodness, my eye и т. п.) - my!, oh, my! вот тебе на!, вот это да!, подумать только! - my!, she looked a treat! до чего она хороша!, просто красотка! my pron poss. (употр. атрибутивно;
ср. mine) мой, моя, мое, мои;
принадлежащий мне;
my!, my aunt!, my eye(s) !, my stars!, my world!, my goodness!, my lands! восклицания, выражающие удивление my pron poss. (употр. атрибутивно;
ср. mine) мой, моя, мое, мои;
принадлежащий мне;
my!, my aunt!, my eye(s) !, my stars!, my world!, my goodness!, my lands! восклицания, выражающие удивление my pron poss. (употр. атрибутивно;
ср. mine) мой, моя, мое, мои;
принадлежащий мне;
my!, my aunt!, my eye(s) !, my stars!, my world!, my goodness!, my lands! восклицания, выражающие удивление my pron poss. (употр. атрибутивно;
ср. mine) мой, моя, мое, мои;
принадлежащий мне;
my!, my aunt!, my eye(s) !, my stars!, my world!, my goodness!, my lands! восклицания, выражающие удивление my pron poss. (употр. атрибутивно;
ср. mine) мой, моя, мое, мои;
принадлежащий мне;
my!, my aunt!, my eye(s) !, my stars!, my world!, my goodness!, my lands! восклицания, выражающие удивление my pron poss. (употр. атрибутивно;
ср. mine) мой, моя, мое, мои;
принадлежащий мне;
my!, my aunt!, my eye(s) !, my stars!, my world!, my goodness!, my lands! восклицания, выражающие удивление -
7 my
[maı] poss pron (употр. тк. атрибутивно; ср. mine)1. мой, моя, моё, мои; принадлежащий мне; свойwhere is my hat? - где моя шляпа?
this dictionary is my own, I bought it - это мой собственный словарь, я купил его
2. в обращении:my darling, my love - любимая
3. в грам. знач. определённого артикля с указанием на принадлежность говорящему:4. в грам. знач. прил. полагающийся мне5. в грам. знач. междометия выражает удивление, испуг, восхищение (сокр. от my God!, my goodness, my eye и т. п.)my!, oh, my! - вот тебе на!, вот это да!, подумать только!
my!, she looked a treat! - до чего она хороша!, просто красотка!
-
8 mio
-
9 mio
mìo (pl m mièi, f mia, pl mie) 1. agg poss мой la mia casa -- мой дом mio padre -- мой отец mio proprio -- мой собственный 2. pron poss мой il tuo libro e il mio -- твоя книга и моя 3. m 1) мое 2) pl мои близкие i miei di casa -- моя семья 4. f: avete ricevuto la mia, del... corr.? -- вы получили мое письмо от... этого месяца? -
10 mio
mìo (pl m mièi, f mia, pl mie) 1. agg poss мой la mia casa — мой дом mio padre — мой отец mio proprio — мой собственный 2. pron poss мой il tuo libro e il mio — твоя книга и моя 3. ḿ 1) моё 2) pl мои близкие i miei di casa — моя семья 4. f́: avete ricevuto la mia, del … corr.? — вы получили моё письмо от … этого месяца? -
11 өз
1. сам;өзүм я сам;өзүң ты сам;өзү он сам;өзүлөрү или өздөрү они сами;жалтырайт - көңүлдү бөлөм, карасам, өзүмдү көрөм загадка блестит - я обращаю внимание, посмотрю - себя вижу (отгадка күзгү зеркало);өзүнө өзү (он) сам себе;өзүнө өзү сүйлөндү он сам с собою говорил, он сам себе говорил;өз убагында своевременно, в своё время;өздөрүнчө (или өзүлөрүнчө) келишип алды они порешили между собой;өзү жүрүүчү комбайн самоходный комбайн;өзүнөн өзү эле сам собой, сам по себе;өзүнөн өзү түшүнүктүү само собой понятно, само собой разумеется;өзүнөн өзү белгилүү и так всё понятно;иш өзүнөн өзү эле бүтүп калбайбы? а разве дело само собой не свершится?өздү-өзү сам по себе, сами между собой;өзүнө турган нарк эк. себестоимость;өзүнө таандык белгилери присущие ему признаки;өз алдынча самостоятельно, независимо;өз алдынчалык самостоятельность, независимость;өзүмдүкү мой собственный;өзүнүкү его собственный;2. свой (родной по крови или по духу);өз атам мой родной отец;өз энеси его родная мать;өздү - өздөй, жатты - жаттай көрүш керек к своему нужно относиться как к своему, к чужому - как к чужому;душманга өздөй караба - тийбей койбойт зыяны погов. не относись к врагу как своему: непременно будет вред;урушса да, өз жакшы, талашса да, өз жакшы погов. хоть он и бранится, он свой (букв. свой хорош), хоть он и препирается, он свой (букв. свой хорош);өз өзүнө тартат погов. своего к своему тянет; свой своему поневоле брат;өз ара между собой;өз ара текшерүү взаимопроверка;үч ферманын ортосунда өз ара социалисттик мелдеш социалистическое соревнование между тремя фермами;өз ара түшүнүү взаимопонимание;өз бийлик уст. самовластие;өзүң менен кеткир пусть (эта пакость) останется при тебе (пусть в этом другие тебе не следуют);өздөрүнөн калсын пусть они сами расхлёбывают;алдынан бир өтөлү, эгер болбосо, иттик өздөрүнөн калсын скажем им ещё раз, а если не поможет, пусть уж за свинство отвечают сами;өзүм билемдик самоуправство;"өзүм билемдиги" үчүн директорго сөгүш жарыяланган за самоуправство директору объявлен выговор;өзү бүтөттүк см. өзүбүтөттүк. -
12 eigen
1) собственный, свой, свой собственныйauf eigene Rechnung [Kosten] — за свой счёт
2) D свойственный; присущий (кому/чему-л.)3) особый, своеобразный4) странный, особенныйsich D etw. zu eigen machen — усваивать что-л.
-
13 my very own
Общая лексика: близкий, любимый, мой собственный, родной, свой собственный -
14 εμος
31) мой, принадлежащий мнеἐ. αὐτοῦ Hom. — мой собственный;
τὸ ἐμόν и τὰ ἐμά Trag. etc. — мое достояние, мое дело, мое положение, моя участь или моя обязанность;ἥ ἐμή (sc. γνώμη) Plat. — мое мнение;ἥ ἐμή (sc. γῆ) Thuc. — моя родина;2) относящийся или обращенный ко мнеἐμέ ἀγγελίη Hom. — весть обо мне;
τἀμὰ νουθετήματα Soph. — даваемые мне наставления;τέν ἐμέν αἰδῶ μεθείς Aesch. — отбросив почтительный страх передо мной;ἥ ἐμέ δωρεά Xen. — преподнесенный мне дар;αἱ ἐμαὴ διαβολαί Thuc. — возводимая на меня клевета -
15 very
ˈverɪ
1. прил.
1) истинный, настоящий, сущий, подлинный the very truth ≈ сущая правда Syn: veritable, true
2) абсолютный, в высшей степени the very reverse ≈ полная противоположность
3) самый, тот самый, тот же
4) предельный, самый a very little more ≈ чуть-чуть больше
5) самый, сам по себе;
даже His very absence is eloquent. ≈ Самое его отсутствие знаменательно.
2. нареч.
1) весьма, очень, сильно very well ≈ отлично very much ≈ очень Syn: greatly
2) служит для усиления;
часто в сочетании с превосх. ст. прилагательного самый It is the very best thing you can do. ≈ Это самое лучшее, что вы можете сделать. He came the very next day. ≈ Он пришел на следующий же день.
3) именно, точно, как раз He used the very same words as I had. ≈ Он в точности повторил мои слова.
4) подчеркивает близость, принадлежность my (his, etc.) very own ≈ мое (его и т. д.) самое близкое, дорогое You may keep the book for your very own. ≈ Можете оставить эту книгу себе - я дарю ее вам. (усилительно) настоящий, истинный, подлинный, сущий - the * truth сущая /чистая/ правда - a * rogue настоящий /отъявленный/ мошенник - the veriest fool knows that это знает последний дурак( усилительно) полный, абсолютный;
в высшей степени - the * reverse (of) полная противоположность - this is the * reverse of the truth дело обстоит как раз наоборот - the * nonsense( разговорное) полнейшая ерунда - the * stupidity( разговорное) верх глупости( усилительно) (после the, this, that и притяжательных местоимений) тот самый;
тот же;
именно тот - at that * moment в тот самый момент - the * man I saw тот самый человек, которого я видел - the * thing for the purpose это именно то, что нужно /необходимо/ - he lives in this * place он живет как раз здесь - that is the * thing that I was saying я именно это и говорил - these are his * words это в точности его слова - come here this * minute! иди сюда сию же минуту! - it was a year ago, to the * day это было ровно год назад( усилительно) самый;
предельный - a * little more (разговорное) еще;
совсем немного;
чуть-чуть - the * top самая верхушка - at the * bottom на самом дне - at the * beginning в самом начале - in the * heart of the city в самом центре города - it grieves me to the * heart это огорчает меня до глубины души( усилительно) сам по себе;
простой - the * thought frightens me одна мысль об этом меня пугает - the * fact of his presence is enough достаточно того, что он присутствует - he could not, for * shame, refuse to give something ему было просто стыдно ничего не дать( усилительно) самый;
даже;
хотя бы;
вплоть до - their * language is becoming unintelligible to us сам их язык становится нам непонятен - the * children know it даже дети знают это - they took the * shirt off his back они его обобрали до нитки( устаревшее) истинный - * God of * God (религия) Бога истина от Бога истинна > in * deed действительно, на самом деле;
несомненно > in * truth поистине > the * idea! как можно!, что вы говорите (выражение протеста или изумления) (усилительно) очень;
весьма - a * trying time очень тяжелое время - * much очень (часто с р.р.) ;
значительно, гораздо( с прилагательными в сравнит. ст.) - did you like the play? - V. much вам понравилась пьеса? - Очень - I was * much pleased, (разговорное) I was * pleased я был очень рад - I feel * much better мне значительно лучше - it is * much warmer стало гораздо теплее, сильно потеплело (усилительно) после отрицаний;
в незначительной степени;
отнюдь нет;
довольно - not * good неважный - not * well неважно - not * rich небогатый - not so * small не такой уж маленький, довольно большой - I am not so * sure я в этом отнюдь не уверен - you are not * polite вы не очень-то вежливы - that's not a * nice thing to say это не очень любезно, это довольно грубо - I am not * fond of music я не любитель музыки (усилительно) в сочетании с прилагательным или наречием в превосходной степени: самый - the * first самый первый - at the * most самое большее - at 5, at the * latest самое позднее в пять часов - I did the * best I could я сделал все, что мог /все, что было в моих силах/ - the * last thing I expected этого я никак не ожидал (усилительно) именно, точно, как раз - in the * same words точно теми же словами - the * same man именно тот (самый) человек - the * same day the year before ровно год назад - * much the other way как раз наоборот > * good очень хорошо, отлично;
хорошо (согласие) ;
слушаюсь!, есть! (ответ на приказ) > * well очень хорошо, отлично;
ну, хорошо, так и быть;
приходится соглашаться;
(морское) так держать! > * nearly почти > are you ready? - V. nearly so вы готовы? - Да, почти > we * nearly died мы чуть не погибли > my * own мой собственный;
родной, близкий, любимый > may I have it for my * own? можно мне взять это себе? > my * own Mary Мэри, родная моя ~ самый, предельный;
at the very end в самом конце;
a very little more чуть-чуть больше it is the ~ best thing you can do это самое лучшее, что вы можете сделать;
he came the very next day он пришел на следующий же день ~ подчеркивает тождественность или противоположность: he used the very same words as I had он в точности повторил мои слова ~ подчеркивает важность, значительность самый, сам по себе;
даже;
his very absence is eloquent самое его отсутствие знаменательно ~ очень;
very well отлично;
I don't swim very well я плаваю довольно скверно;
very much очень in a ~ torn condition истрепанный, изорванный в клочья it is the ~ best thing you can do это самое лучшее, что вы можете сделать;
he came the very next day он пришел на следующий же день ~ подчеркивает близость, принадлежность: my (his, etc.) very own мое (его и т. д.) самое близкое, дорогое ~ как усиление подчеркивает тождественность, совпадение самый, тот самый;
this very day в этот же день;
the very man I want тот самый человек, который мне нужен very истинный, настощий, сущий;
the very truth сущая правда;
the veriest coward отъявленный трус very истинный, настощий, сущий;
the very truth сущая правда;
the veriest coward отъявленный трус ~ как усиление подчеркивает тождественность, совпадение самый, тот самый;
this very day в этот же день;
the very man I want тот самый человек, который мне нужен ~ очень;
very well отлично;
I don't swim very well я плаваю довольно скверно;
very much очень ~ подчеркивает близость, принадлежность: my (his, etc.) very own мое (его и т. д.) самое близкое, дорогое ~ подчеркивает важность, значительность самый, сам по себе;
даже;
his very absence is eloquent самое его отсутствие знаменательно ~ подчеркивает тождественность или противоположность: he used the very same words as I had он в точности повторил мои слова ~ служит для усиления;
часто в сочетании с превосх. ст. прилагательного самый ~ самый, предельный;
at the very end в самом конце;
a very little more чуть-чуть больше ~ самый, предельный;
at the very end в самом конце;
a very little more чуть-чуть больше ~ как усиление подчеркивает тождественность, совпадение самый, тот самый;
this very day в этот же день;
the very man I want тот самый человек, который мне нужен ~ очень;
very well отлично;
I don't swim very well я плаваю довольно скверно;
very much очень the ~ opposite to what I expected прямо противоположное тому, что я ожидал;
very much the other way как раз наоборот the ~ opposite to what I expected прямо противоположное тому, что я ожидал;
very much the other way как раз наоборот very истинный, настощий, сущий;
the very truth сущая правда;
the veriest coward отъявленный трус ~ очень;
very well отлично;
I don't swim very well я плаваю довольно скверно;
very much очень you may keep the book for your ~ own можете оставить эту книгу себе - я дарю ее вам -
16 intensifying adjective
Лингвистика: усилительное прилагательное (Прилагательное, усугубляющее значение основного определения в оборотах типа русск. мой собственный дом, англ. my own house, this very thing.)Универсальный англо-русский словарь > intensifying adjective
-
17 this dictionary is my own, I bought it
Общая лексика: это мой собственный словарь, я купил егоУниверсальный англо-русский словарь > this dictionary is my own, I bought it
-
18 усилительное прилагательное
Linguistics: intensifying adjective (Прилагательное, усугубляющее значение основного определения в оборотах типа русск. мой собственный дом, англ. my own house, this very thing.), emphasizing adjectiveУниверсальный русско-английский словарь > усилительное прилагательное
-
19 bekostning
-en, -er1) расходы, издержкиpå bekostning av noen — за чей-л. счёт
2) тратаgjøre bekostning — тратиться (на что-л. - på)
det er for stor bekostning — это слишком большая трата, это слишком дорого стоит
-
20 mio proprio
сущ.общ. мой собственный
См. также в других словарях:
Мой собственный персональный Иисус — My Own Personal Jesus Сериал «Клиника» … Википедия
Мой первый день — Сериал «Клиника» Первая встреча Джей Ди и уборщика Номер серии Сезон … Википедия
Мой личный штат Айдахо — My Own Private Idaho … Википедия
Мой личный штат Айдахо (фильм) — Мой личный штат Айдахо My Own Private Idaho Жанр драма Режиссёр Гас Ван Сент Продюсер Лори Паркер … Википедия
Мой выходной — My Day Off Сериал «Клиника» Доктор Кокс притворяется, что душит доктора Бенсона Номер серии … Википедия
Мой жертвенный промах — My Sacrificial Clam Сериал «Клиника» Эллиот расстаётся с Шоном Номер серии … Википедия
Мой стёб в постели и что из этого вышло — My Bed Banter Beyond Сериал «Клиника» Поцелуй Джей Ди и Эллиот … Википедия
Мой наставник — My Mentor Сериал «Клиника» J.D. и Кокс говорят об одиночестве Номер серии Сезон 1 Се … Википедия
Мой криминальный дядюшка (фильм) — Мой криминальный дядюшка Stealing Harvard Жанр криминальная комедия … Википедия
Мой криминальный дядюшка — Stealing Harvard Жанр … Википедия
Собственный проспект — Координаты: 59°52′50″ с. ш. 29°54′12″ в. д. / 59.880556° с. ш. 29.903333° в. д. … Википедия