-
1 мне до этого дела нет!
ncolloq. das soll mich wenig grämen!Универсальный русско-немецкий словарь > мне до этого дела нет!
-
2 мне до этого дела нет
ngener. man par to nav nekādas daļas -
3 мне до этого дела нет!
ngener. non me ne importa!Universale dizionario russo-italiano > мне до этого дела нет!
-
4 мне до этого нет никакого дела
General subject: I don't care a curse (for), I don't give a curse ( for)Универсальный русско-английский словарь > мне до этого нет никакого дела
-
5 мне до этого нет дела
ncolloq. man gar to nav nekādas daļas -
6 что касается меня, то мне до этого нет дела
1) General subject: for all I care, for what I care2) Makarov: for all I care, for what I careУниверсальный русско-английский словарь > что касается меня, то мне до этого нет дела
-
7 нет дела
[VP; impers; pres or past]=====⇒ s.o. is indifferent to, not interested in or concerned about s.o. or sth.:- [in limited contexts] X minds his own business;- [in limited contexts] X doesn't give a damn (a hoot) about Y.♦ [Трилецкий:] Что случилось? А ты и не знаешь? Тебе и дела нет до этого? Тебе некогда? (Чехов 1). [Т.:] What's happened? Don't you know? Don't you care? Are you too busy? (1a).♦...Однажды в тусклом номере гостиницы в Казани он, пробуждённый тяжким и сумеречным похмельем, вдруг увидел себя со стороны маленьким, затерянным и жалким существом, до которого никому, ну вовсе никому на свете нет дела (Максимов 3) One evening in a dingy hotel room in Kazan he woke up with a heavy hangover and suddenly saw himself from outside: a small, lost, pathetic creature, of no concern to anybody in the whole world (3a).♦...Ему нет дела, что в истории о нём не останется следа... (Стругацкие 4)....He is not in the least concerned that history won't even wonder who he was... (4a).♦ "Алёша, голубчик, завтра-то, завтра-то что будет? Вот ведь что меня мучит! Одну только меня и мучит! Смотрю на всех, никто-то об том не думает, никому-то до этого и дела нет никакого" (Достоевский 2). "Alyosha, darling, tomorrow, what will happen tomorrow? That's what torments me! And I'm the only one it torments! I look at everyone, and no one is thinking about it, no one wants to have anything to do with it" (2a).♦ Ему до этого дома нет никакого дела, важно поскорее отделаться и сообщить начальству, что всё в порядке (Войнович 5). He didn't care a bit about the building. All he wanted was to be done with it quickly and report to the authorities that everything was in good order (5a).♦ "Кто там в школу ходит, кто там плачет - дела мне нет никакого" (Айтматов 1). "I don't give a damn who goes to school or who's crying over there" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > нет дела
-
8 мне нет до этого никакого дела
nУниверсальный русско-немецкий словарь > мне нет до этого никакого дела
-
9 мне нет дела до этого
ngener. a mì no me importa que, esto a mì no me toca (afecta) -
10 до этого мне нет никакого дела
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > до этого мне нет никакого дела
-
11 kümmern
1. vtупотр. в сочетаниях2.das kümmert mich nicht, das soll mich nicht kümmern — мне до этого дела нет
употр. в сочетанияхsich kümmern um A — заботиться, беспокоиться (о чём/ком-л.)
er kümmert sich um gar nichts — разг. ему ни до чего нет дела
-
12 danken
1. vi1) ( j-m für A) благодарить (кого-л. за что-л.)ich lasse bestens danken — передайте мою благодарность (кому-л.)ich danke!, dafür danke ich! — ирон. покорнейше благодарю!ich danke für Obst (und Südfrüchte)! — ирон. очень благодарен, но мне до этого дела нет!von Herzen danken — благодарить от душиkeine Ursache zu danken! — не за что (благодарить)!, не стоит благодарности!er hat sich (D) allein dafür zu danken — пусть пеняет на самого себяer hat mir für meine Sorge schlecht gedankt — он отплатил мне за мою заботу чёрной неблагодарностью2) отвечать (на приветствие, приглашение)auf ( für) einen Gruß (kalt, kurz, höflich) danken — (холодно, коротко, вежливо) отвечать на приветствие( на поклон)••wie du die Leute grüßest, also dankt man dir ≈ посл. как аукнется, так и откликнется2. vt1) j-meiner Sache (D) etw. danken — быть обязанным кому-л., чему-л. чём-л.2)j-m etw. danken — отплатить кому-л. чем-л.Böses mit Gutem danken — уст. отплатить добром за злоdeine Mühe dankt dir niemand — никто не оценит твой трудdas dank' ihm der Teufel — разг. от меня он благодарности не дождётся -
13 religio
ōnis f. [ religo ]1) совестливость, добросовестность, благочестие ( antiqua C)r. vitae C — благочестивая жизнь2) благоговение, благоговейное отношение, религиозное чувство, набожностьr. deorum C — благоговение перед богами3) религия (r. id est cultus deorum C)4) тж. pl. богослужение, богослужебные обряды (religiones publicae C; religiones nocturnae Pt)5) святость (templi T; juris jurandi, societatis C)obstringere aliquem religione C — торжественно (клятвенно) обязать кого-л.6) святыня, священный предмет, предмет культа ( violare religiones C)7) сомнение, недоумение, (моральное) стеснение или опасение, неуверенностьoblata est ei r. C — его взяло раздумье (он стал терзаться сомнениями)habere aliquid religioni (in religione) C или trahere aliquid in religionem L — питать сомнения относительно чего-л.afferre (offerre, incutere, injicere) religionem alicui C etc. — поселить в ком-л. недоумение, внушить кому-л. сомнениеr. mihi est dicere C — мне совестно сказатьnulla mihi r. est H — мне (до этого) дела нет8) преступление против совести, прегрешение, грех, вина (r. inexpiabilis C; liberare или solvĕre aliquem religione L)9) (тж. r. perver sa, prava C или impia L) суеверие (novas sibi religiones fingere Cs; tantum r. (rē-!) potuit suadēre mălorum! Lcr)10) добросовестность, тщательность, точность (r. testimoniorum C; vir summā reiigione et fide C)r. dicendi Ap — осмотрительность в словесной формулировке11) вещий знак, знамение (auspiciis et religionibus inductus bAl) -
14 παράς
ο деньги;τον έχει τον παρά — он богат, у него есть деньги;
λυπάται τον παρά — он денежки бережёт, он лишнюю копейку не потратит;
§ έχω παρά με ουρά — быть очень богатым; ≈ — денег целый воз, денег куры не клюют;
δεν κάνει παράδες — грош этому цена;
δεν αξίζει έναν παρά — это не стоит гроша ломаного; — за него теперь гроша ломаного никто не даст;
τον έκανα ενού παρά — или τον έκανα πέντε παράδες ( — или παράδων) — я его изобличил, я его вывел на чистую воду;
δέκα στον παρά — а) грошовый, дешёвый; — б) не стоящий гроша ломаного (о человеке, вещи);
τα επιχειρήματα σου δεν κάνουν παράδες — твой аргументы гроша -ломаного не стоят;
δεν δίνω εναν παρά — мне до этого дела нет; — мне это до лампочки (разг)
-
15 Henker
m: sich den Henker drum scheren фам. плевать на что-л. Laß ruhig die Leute über mich reden, ich schere mich den Henker drum! ich frage den Henker danach фам. мне до этого дела нет, меня это не касается, мне наплевать на это. daraus werde der Henker klug! фам. тут чёрт ногу сломит!, чёрт знает что! scher dich zum Henker!, geh zum Henker!, zum Henker mit dir! фам. убирайся к чёрту!, проваливай! Du störst mich! Zum Henker mit dir! zum [beim] Henker фам. чёрт возьми!, какого чёрта? Zum Henker! Ihr braucht nicht so zu rennen.Beim Henker, was machst du hier? hol's der Henker!, hol' mich der Henker! фам. чёрт побери! weiß der Henker! чёрт его знает!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Henker
-
16 grämen
1. vtогорчать, печалитьdas soll mich wenig grämen! — меня это мало огорчает!; мне до этого дела нет!2. (um A, über A) (sich)скорбеть, грустить, печалиться (о ком-л., о чём-л.), тосковать (по ком-л., по чему-л.)sich zu Tode grämen — умереть с горя -
17 Henker
m -s, =••weiß der Henker! — разг. чёрт его знает!daraus werde der Henker klug! — разг. тут сам чёрт не разберётся!ich frage den Henker danach, ich schere mich den Henker drum — разг. мне до этого дела нет, меня это не касаетсяin des Henkers Küche geraten( kommen) — попасть в самое пеклоzum Henker! — груб. к чёрту!scher dich zum Henker!, hol dich der Henker! — груб. иди ( убирайся) к чёрту!, проваливай! -
18 man par to nav nekādas daļas
-
19 non me ne importa!
сущ. -
20 das soll mich wenig grämen!
арт.разг. меня это мало огорчает!, мне до этого дела нет!Универсальный немецко-русский словарь > das soll mich wenig grämen!
См. также в других словарях:
мне до этого нет дела — нареч, кол во синонимов: 13 • безразлично (119) • мне фиолетово (10) • монопенисно (54 … Словарь синонимов
мне фиолетово — нареч, кол во синонимов: 10 • без разницы (64) • до одного места (33) • до фени (57) … Словарь синонимов
это ко мне не относится — нареч, кол во синонимов: 4 • мне до этого нет дела (13) • это до меня не касается (4) • … Словарь синонимов
Уголовные дела ЕЭСУ и Минобороны России — Главный офис Газпрома, Москва Здание Кабинета Министров Украины … Википедия
Притяженья больше нет — «Притяженья больше нет» Сингл ВИА Гра / Валерий Меладзе из альбома Бриллианты Выпущен 2004 Записан 2003 Жанр Поп музыка Композитор … Википедия
Иоанн IV Васильевич Грозный — — царь и великий князь всея Руси, старший сын великого князя Василия ??? Иоанновича и второй супруги его Елены Васильевны, урожденной княжны Глинской, род. 25 августа 1530 г., вступил на великокняжеский престол 4 декабря 1533 г., венчан на… … Большая биографическая энциклопедия
Щербатов, князь Меркурий Александрович — окольничий, известный воевода конца XVI в., участник почти всех походов в течение 1580 1594 гг. В 1580 г. был в битве с татарами в качестве 2 го воеводы передового полка; в следующем году, начальствуя сначала сторожевым полком, а затем будучи… … Большая биографическая энциклопедия
БУДУЩНОСТЬ — В системе русского литературно книжного словообразования характерно наличие лишь очень небольшого количества имен существительных, произведенных при помощи суффиксов от основ старославянских причастий на ущ . Это слова с суффиксом ств о:… … История слов
Со двора долой! — Устар. Экспрес. Гневный резкий приказ удалиться из чьего либо дома. [Бригадирша:] Батюшка мой, дай мне хоть прибрать кое что. [Бригадир:] В чём стоишь, в том со двора долой! (Фонвизин. Бригадир). [Чужехват:] А тебе, дружок, до этого дела нет. Я… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия