-
41 меня осенила мысль
pron1) gener. (внезапно) ich hätte einen Gedankenblitz2) jocul. (внезапно) ich hatte einen Gedankenblitz -
42 меня осенило
proncolloq. mir geht ein Licht auf -
43 меня от этого воротит
Универсальный русско-немецкий словарь > меня от этого воротит
-
44 меня от этого тошнит
pronrude.expr. das kotzt mich anУниверсальный русско-немецкий словарь > меня от этого тошнит
-
45 меня охватил страх
prongener. der Schreck fuhr mir durch alle Glieder, der Schreck fuhr mir in die Glieder, der Schreck steckt mir noch in den Gliedern -
46 меня охватывает страх
prongener. Angst überläuft michУниверсальный русско-немецкий словарь > меня охватывает страх
-
47 меня охватывает ужас при мысли
prongener. mich schaudert bei dem Gedanken (...;...)Универсальный русско-немецкий словарь > меня охватывает ужас при мысли
-
48 меня охватывает ужас при мысли...
prongener. mich schaudert's beim Gedanken...Универсальный русско-немецкий словарь > меня охватывает ужас при мысли...
-
49 меня очень беспокоит
pronpompous. es liegt mir an...Универсальный русско-немецкий словарь > меня очень беспокоит
-
50 меня очень рассердили эти слова
prongener. ich war über diese Worte sehr erbost, ich wär über diese Worte sehr erbostУниверсальный русско-немецкий словарь > меня очень рассердили эти слова
-
51 меня поддерживала мысль...
prongener. mich hob der Gedanke...Универсальный русско-немецкий словарь > меня поддерживала мысль...
-
52 меня постигла неудача
Универсальный русско-немецкий словарь > меня постигла неудача
-
53 меня постигло несчастье
pronpompous. mir ist ein Unglück widerfahrenУниверсальный русско-немецкий словарь > меня постигло несчастье
-
54 меня преследуют неудачи
Универсальный русско-немецкий словарь > меня преследуют неудачи
-
55 меня приняли после него
prongener. ich würde nach ihm empfangenУниверсальный русско-немецкий словарь > меня приняли после него
-
56 меня прищемило
-
57 меня пробирает дрожь
prongener. mich überläuft ein ZitternУниверсальный русско-немецкий словарь > меня пробирает дрожь
-
58 меня с души воротит от этого
prongener. das kehrt mir den Magen umУниверсальный русско-немецкий словарь > меня с души воротит от этого
-
59 меня сегодня доконали
Универсальный русско-немецкий словарь > меня сегодня доконали
-
60 меня стошнило
prongener. ich habe mich übergeben
См. также в других словарях:
меня́ла — меняла … Русское словесное ударение
меня — см. Я … Энциклопедический словарь
МЕНЯ — МЕНЯ, род. и вин., мест. я, мн. мы и нас. Не отходи от меня. Эта беда не от меня. Не покидай меня. Заступись за меня. Любишь меня, так люби и собачку мою. Люблю, кума, как я у тебя; а как ты у меня, так смерть на меня! Толковый словарь Даля. В.И … Толковый словарь Даля
Меня — Характеристика Длина 85 км Площадь бассейна 710 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Сура → Волга Водоток … Википедия
меня — род. п. ед. ч., укр. мене, блр. мене, др. русск., ст. слав. мене, болг. мене, сербохорв. мѐне, словен. mène. Форма меня засвидетельствована с ХV в.; см. Соболевский (Лекции 186), согласно которому а возникло по аналогии форм род. п. ед. ч. от… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
меня́ть(ся) — менять(ся), меняю(сь), меняешь(ся) … Русское словесное ударение
меня — МЕНЯ. род. и вин. от я. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
меня — – мой автомобиль, напр. дерни меня . EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
Меня — р. см. Минск Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
Меня — Евмений, Евмения, Пармен, Фрументий Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
Меня зовут Брюс — My Name Is Bruce Жанр … Википедия