-
81 без меня меня женили
part.gener. man hat die Rechnung ohne mich gemacht, Man hat die Rechnung ohne den Wirten gemacht.Универсальный русско-немецкий словарь > без меня меня женили
-
82 я почти не видел родителей, принимающей меня семьи, рассказывает Johannes.
prongener. "Ich habe meine Gasteltern kaum gesehen", erzählt Johannes.Универсальный русско-немецкий словарь > я почти не видел родителей, принимающей меня семьи, рассказывает Johannes.
-
83 Господь скоро призовёт меня
Универсальный русско-немецкий словарь > Господь скоро призовёт меня
-
84 До меня дошло!
prepos.colloq. ich hab's! -
85 Жди меня, и я вернусь
vgener. Wart auf mich, ich komm zurückУниверсальный русско-немецкий словарь > Жди меня, и я вернусь
-
86 За каким чёртом меня понесло на эту галеру?
Универсальный русско-немецкий словарь > За каким чёртом меня понесло на эту галеру?
-
87 Из меня неважный стратег
part.gener. Ich bin kein großer StrategeУниверсальный русско-немецкий словарь > Из меня неважный стратег
-
88 Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь
abbrgener. Gott beschütze mich vor meinen Freunden, mit meinen Feinden will ich schon selber fertig werdenУниверсальный русско-немецкий словарь > Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь
-
89 Мой противник превосходит меня по всем статьям
adjgener. Mein Gegenspieler übertrifft mich in jeder Hinsicht, Mein Gegenspieler übertrumpft mich in jeder Hinsicht, Mein Gegner übertrifft mich in jeder Hinsicht, Mein Gegner übertrumpft mich in jeder Hinsicht, Mein Opponent übertrifft mich in jeder Hinsicht, Mein Opponent übertrumpft mich in jeder Hinsicht, Mein Widerpart übertrifft mich in jeder Hinsicht, Mein Widerpart übertrumpft mich in jeder Hinsicht, Mein Widersacher übertrifft mich in jeder Hinsicht, Mein Widersacher übertrumpft mich in jeder HinsichtУниверсальный русско-немецкий словарь > Мой противник превосходит меня по всем статьям
-
90 Не искушай меня без нужды
nУниверсальный русско-немецкий словарь > Не искушай меня без нужды
-
91 Не учите меня жить
prepos.gener. Lehren Sie mich nicht leben -
92 Но на этот раз у меня просто нет слов .
conj.gener. (чтобы выразить своё отношение к чему-либу) Aber diesmal fehlen mir einfach die Worte.Универсальный русско-немецкий словарь > Но на этот раз у меня просто нет слов .
-
93 Он выше меня на голову
ngener. Er ist eine Kopfeslänge größer als ich, Er überragt mich um KopfeslängeУниверсальный русско-немецкий словарь > Он выше меня на голову
-
94 Оставь меня в покое!
vУниверсальный русско-немецкий словарь > Оставь меня в покое!
-
95 После меня хоть потоп!
ncolloq. (после нас) Nach mir (nach uns) die Sintflut!Универсальный русско-немецкий словарь > После меня хоть потоп!
-
96 При этой мысли меня тошнит с души воротит
ncolloq. Bei dem Gedanken dreht sich mir der Magen um, bei diesem Gedanken dreht sich mir der Magen umУниверсальный русско-немецкий словарь > При этой мысли меня тошнит с души воротит
-
97 Сие от меня не зависит
nУниверсальный русско-немецкий словарь > Сие от меня не зависит
-
98 Твоё дело к сожалению потерялось у меня.
adjgener. Dein Anliegen ist mir leider untergegangen.Универсальный русско-немецкий словарь > Твоё дело к сожалению потерялось у меня.
-
99 У меня времени в обрез
ngener. Ich bin in Zeitnot, Ich bin unter Zeitdruck, Ich bin zeitlich im DruckУниверсальный русско-немецкий словарь > У меня времени в обрез
-
100 У меня денег в обрез
ngener. Ich bin knapp bei Kasse, Ich habe kein Geld übrigУниверсальный русско-немецкий словарь > У меня денег в обрез
См. также в других словарях:
меня́ла — меняла … Русское словесное ударение
меня — см. Я … Энциклопедический словарь
МЕНЯ — МЕНЯ, род. и вин., мест. я, мн. мы и нас. Не отходи от меня. Эта беда не от меня. Не покидай меня. Заступись за меня. Любишь меня, так люби и собачку мою. Люблю, кума, как я у тебя; а как ты у меня, так смерть на меня! Толковый словарь Даля. В.И … Толковый словарь Даля
Меня — Характеристика Длина 85 км Площадь бассейна 710 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Сура → Волга Водоток … Википедия
меня — род. п. ед. ч., укр. мене, блр. мене, др. русск., ст. слав. мене, болг. мене, сербохорв. мѐне, словен. mène. Форма меня засвидетельствована с ХV в.; см. Соболевский (Лекции 186), согласно которому а возникло по аналогии форм род. п. ед. ч. от… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
меня́ть(ся) — менять(ся), меняю(сь), меняешь(ся) … Русское словесное ударение
меня — МЕНЯ. род. и вин. от я. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
меня — – мой автомобиль, напр. дерни меня . EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
Меня — р. см. Минск Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
Меня — Евмений, Евмения, Пармен, Фрументий Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
Меня зовут Брюс — My Name Is Bruce Жанр … Википедия