Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

мем

  • 41 истыраш

    истыраш
    -ем
    диал. торопить, поторопить

    Шӱмем-чонемак истыра Уралышке. Сем. Николаев. Душа моя торопит меня на Урал.

    Смотри также:

    вашкыкташ

    Марийско-русский словарь > истыраш

  • 42 йӓнг тӓрвӓнӓ

    Токем мидӹмем гишӓн йӓнгжӹ (ӓвӓн) когон тӓрвӓнӓ, мӹньӹм ямшешӓт эче пиштӓ лиэш. Н. Игнатьев. Мать будет сильно переживать, что я не вернулся домой, будет считать меня пропавшим.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йӓнг

    Марийско-русский словарь > йӓнг тӓрвӓнӓ

  • 43 йӱлалтараш

    йӱлалтараш
    Г.: йылатараш
    -ем
    волновать, беспокоить; жечь (сердце) не давать покою, брать за душу

    Мом ыштет, шке шочмо вер кеч-кӧнат чонжым йӱлалтара. «Ончыко» Что поделаешь, родные края волнуют сердце каждого.

    Кок тылзе жапыште шӱмем арам йӱлалтарышыч. В. Дмитриев. Зря ты в течение двух месяцев жгла моё сердце.

    Сравни с:

    вургыжтараш

    Марийско-русский словарь > йӱлалтараш

  • 44 йылкындараш

    йылкындараш
    -ем
    диал. манить к себе, возбуждать, волновать чувства, тревожить

    Пасылыше изи шӱмем йылкындарен мом коштат? Моё сердце успокоилось, что ты снова тревожишь его?

    Марийско-русский словарь > йылкындараш

  • 45 кӓрап

    кӓрап
    диал.
    1. прил. пропащий

    Паша кӓрап дело пропащее.

    2. нар. очень, страшно, жутко

    Кӓрап йӱмем шуэш страшно хочется пить;

    кӓрап йывыртыш вет он очень обрадовался.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӓрап

  • 46 колышашла

    колышашла
    до смерти, очень сильно

    Колышашла лӱдаш сильно испугаться.

    Олпот-влак мыйым йӧратен огытыл, лӱмем колын, колышашла нытыреныт. К. Васин. Бояре не любили меня, услышав моё имя, до смерти боялись.

    Ала-кушто аза колышашла магыра. Ю. Артамонов. Где-то очень сильно плачет ребёнок.

    Марийско-русский словарь > колышашла

  • 47 котьланаш

    котьланаш
    -ем
    1. черстветь, становиться, стать чёрствым

    Кинде котьланен. Хлеб зачерствел.

    2. перен. черстветь, зачерстветь, стать бездушным

    Шӱмем, ит котьлане – тиде сайрак! В. Колумб. Не черствей, моё сердце – это будет лучше!

    Марийско-русский словарь > котьланаш

  • 48 куанен

    куанен
    1. деепр. от куанаш
    2. нар. радостно, с радостью; от радости

    Куанен вашлияш встречать с радостью;

    куанен вучаш ждать с радостным чувством;

    куанен тӧршталташ подпрыгнуть от радости;

    куанен саламлаш радостно приветствовать.

    Мый угыч ылыжынам, шӱмем угыч куанен кыра. В. Иванов. Я вновь ожил, сердце у меня вновь радостно бьётся.

    3. нар. охотно, с большим желанием, с удовольствием

    Ужар шудым вольык куанен кочкеш. Скот охотно ест зелёную траву.

    Пашкар мучко йоген волышо вӱдым мӱкш пеш куанен йӱеш. «Ончыко» Пчёлы очень охотно пьют воду, стекающую по палочкам.

    Марийско-русский словарь > куанен

  • 49 кузык

    кузык

    Кугу кузык большое приданое;

    кузыкеш логалеш будет в качестве приданого.

    Ватыже кузыклан тунам конден. Н. Лекайн. Жена его привела в качестве приданого тёлку.

    2. перен. дар, подарок; то, что дарится кому-л.

    Айдеме лӱм – шочмет кечын пуымо кузык. В. Колумб. Человеческое имя – зто дар, вручаемый в день твоего рождения.

    Чыла тиде (йыр улшо) – мемнан! Тыланет лиеш кузык, мошто тудым, шӱмем, йӧратен. А. Бик. Всё то, что нас окружает – наше! Это тебе дар, умей любить его, сердце.

    3. уст. подарок крёстной матери, родственников молодой жены для родственникоз мужа

    Кресава кузыклан комбым колтен. Крёстная мать прислала в подарок гуся.

    4. в поз. опр. связанный с приданым, переданный в качестве приданого

    Кузык вольык скот, переданный в качестве приданого.

    Стапанлан ватыжын кондымо кузык ушкал дене гына каяшыже верештын. Н. Лекайн. Стапану пришлось уходить от родителей лишь с коровой, приведённой женой в качестве приданого.

    Кузык шурным клатыш полшыза пурташ. В. Осипов. Помогите занести в склад зерно, полученное в качестве приданого.

    Марийско-русский словарь > кузык

  • 50 курымлык

    курымлык
    вечный; такой, который навеки, на всю жизнь, до конца жизни

    Курымлык паша работа на всю жизнь;

    курымлык пагалымаш уважение навеки;

    курымлык йолташ друг навеки.

    Курымлык йӧратымаш мыйын шӱмем ырыктен. Й. Осмин. Вечная любовь грела мою душу.

    Сравни с:

    курымаш, ӱмырлык

    Марийско-русский словарь > курымлык

  • 51 кӱлткаш

    кӱлткаш
    -ем
    биться, забиться; стучать, застучать (о сердце, пульсе и т. п.)

    Вӱршер кӱлтка пульс бьётся.

    Шӱмем еҥ кидыш логалше изи кайыклак чытырен кӱлтка, вот-вот лектын возеш, шонем. В. Дмитриев. Сердце, дрожа, бьётся, как пташка, попавшая в руки человека, вот-вот, думаю, выпрыгнет.

    Юрикын вуйвичкыжше шотдымын кӱлткен, изи чӧгыт дене перкалымыла чучын. В. Косоротов. В висках у Юрика беспорядочно стучало, ему казалось, что ударяют маленьким молотком.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кӱлткаш

  • 52 кӱлткен колташ

    забиться, застучать (о сердце, пульсе и т. п.)

    Шӱмем чӱчкыдын-чӱчкыдын кӱлткен колта. Сердце моё часто-часто застучит.

    Составной глагол. Основное слово:

    кӱлткаш

    Марийско-русский словарь > кӱлткен колташ

  • 53 кӱлткымӧ

    кӱлткымӧ
    1. прич. от кӱлткаш
    2. в знач. сущ. биение, стук (о сердце, пульсе и т. п.)

    Шӱмем кӱлткымым, очыни, мӱндыркӧ укш гыч укшыш тӧрштылшӧ киса-влакат колыныт. М. Рыбаков. Стук моего сердца слышали, наверное, и синицы, прыгающие с ветки на ветку.

    Марийско-русский словарь > кӱлткымӧ

  • 54 лавзай

    лавзай
    1. неряха; неряшливый, нечистоплотный человек

    Лавзай деч йырнаш чувствовать отвращение к неряхе.

    Савар воктене вурседылын да шортын кийыше лавзай деч кораҥмем шуо. В. Колумб. Мне хотелось отойти от опустившегося неряхи, который, ругаясь и плача, валялся под забором.

    2. в поз. опр. неряшливый; неаккуратный, лишённый опрятности (о человеке)

    Лавзай йоча неряшливый ребёнок.

    Лавзай ӱдырамашым чытен ом керт. Не могу терпеть неряшливую женщину.

    Сравни с:

    амырчык, эрзей

    Марийско-русский словарь > лавзай

  • 55 логар

    логар
    Г.: логер
    1. анат. горло

    Сусыр еҥ корка гыч вӱдым содор подылеш. Тидын годым уло логарже чытырналт-чытырналт кая. К. Васин. Раненый торопливо пьёт воду из ковша. При этом его горло вздрагивает.

    (Миклай) йӱ манашыжат ок лий, кок-кум гана подылят, логаржым пуйто ала-кӧ кормыжтал шындыш – кече логалдыме келге таве вӱд ий гаяк йӱштӧ улмаш. В. Косоротов. Нельзя сказать, что Миклай пил, успел глотнуть два-три раза, как его горло кто-то будто зажал – вода в глубоком колодце, куда не попадает солнце, была холодная, как лёд.

    2. зев, глотка и гортань (полость позади рта)

    Япар ден йолташыже-шамыч логарыштым ынышт чамане, чот кычкырышт. С. Чавайн. Япар и его товарищи пусть не жалеют свою глотку, пусть орут.

    – Ой, пане, йӱмем шуэш, логар кошкен. Н. Лекайн. – Ой, пане, мне пить хочется: в горле пересохло.

    3. горлышко; верхняя суженая часть сосуда

    Лочма Эрти кленча логар гыч аракам йӱаш тӧча. Н. Арбан. Лочма Эрти хочет пить водку из горлышка бутылки.

    – Сай кумыл дене от йӱ гын, логар гыч вик йӱктем, – руштшо Лаемырын тӱрвышкыжӧ ачай янда атым намиен шуралтыш. О. Тыныш. – Если не желаешь пить по-доброму, заставлю выпить из горлышка, – отец подносит к губам опьяневшему Лаемыру бутылку.

    Сравни с:

    кленча шӱй
    4. горловина; глубокое и суживающееся отверстие в чём-н. (горловидное отверстие, проход)

    Соломорезкын логарже гыч пырчын тыгыдемше олым вӱдла йога, ош лумым леведеш, изи курыкла кушкеш. М. Иванов. Из горловидного отверстия соломорезки ручьём бежит измельчённая солома, она покрывает снег, поднимается словно горка.

    5. перен. рот; едок

    Еш кугу – кумшудӧ ныл логар. В. Юксерн. Семья большая – триста четыре едока.

    Идиоматические выражения:

    – логар кӧргӧ йӱ, логар йӱк

    Марийско-русский словарь > логар

  • 56 лӱм

    Г.: лӹм
    1. имя; личное название человека

    Еҥ лӱм имя человека;

    лӱмым пуаш назвать; нарекать;

    лӱмым вашталташ сменить имя.

    Чыла еҥын йылмыштыже ик лӱм – Чавайн. А. Эрыкан. У всех на устах одно имя – Чавайн.

    – Лӱмем Окачи, авам Унавий. В. Бояринова. – Имя моё, Окачи, мать зовут Унавий.

    2. известность, популярность; человек, получивший известность в какой-л. области

    Лӱмжӧ шарла имя его становится известным;

    лӱм лектеш чьё-либо имя получает известность, прославится.

    В. П. Мосоловын лӱмжӧ тӱня мучко палыме. Имя В. П. Мосолова известно во всём мире.

    Мый верештым кинолентыш, йырваш шарлыш лӱмемат. Й. Кырля. Попал я на киноленту, стало известно везде имя моё.

    3. название; словесное обозначение растений, книг, газет, населённых пунктов, народов, вещей и т. д

    Тӱр лӱм название узоров;

    ял лӱм название деревни;

    кушкыл лӱм название растения;

    книга лӱм название книги;

    вер-шӧр лӱм название местности.

    Ургал. Станцийын лӱмжӧ тыгае. А. Селин. Ургал. Такое название у станции.

    Южо олан лӱмжӧ гына картеш кодын. В. Иванов. Названия некоторых городов остались только на карте.

    4. звание; официально присвоенное наименование; квалификация, сословная принадлежность

    Профессор лӱмым пуаш присвоить звание профессора;

    Совет Ушем Герой лӱмым налаш получить звание Героя Советского Союза.

    Шукерте огыл тудлан заслуженный врач лӱмым пуэнна. В. Иванов. Недавно ему присвоили звание заслуженного врача.

    Айда, мый эргылыкеш пуртем да купеч лӱмым пуэм. Т. Евсевьев. Давай, я тебя усыновлю и дам звание купца.

    Тиде лӱмжӧ (Шӱшпык) ала-моланак лекшын огыл, а Мигыта кугызан омыдымыжлан верчын. Г. Ефруш. Это прозвище (Соловей) появилось не из-за чего-нибудь, а из-за бессоницы деда Мигиты.

    – «Изи марий» лӱмым шке огыл, Епрем вате луктыныс, – вашештен озавате. Н. Лекайн. – Прозвище «Маленький муж» придумал не он сам, а жена Епрема, – сказала хозяйка.

    6. кличка, имя домашних животных

    Чоманан лӱмжӧ уло: «Орлик». А. Ягельдин. У нашего жеребёнка есть кличка: «Орлик».

    Слава тудлан (пырыслан) лӱмым пуыш: «Шурка» манаш тӱҥале. В. Косоротов. Славик дал кошке кличку: стал называть «Муркой».

    7. честь, доброе имя, достоинство

    Нӧлта тыйын лӱметым пашат. А. Бик. Твою честь поднимает работа твоя.

    Толмешкем утыр нӧлтӧ чапле ӱдыр лӱметым. Г. Ефруш. Ещё больше подними своё доброе девичье имя.

    8. уст. душа, ревизская душа; человек мужского пола, имеющий право на землю

    Мландына лӱмат пеле веле гынат, тудыжымат ӱден сеҥен огына керт. О. Тыныш. Земли-то у нас на полторы души, и ту не в состоянии засеять.

    Лу лӱм иктыш ушнен, пашам ыштат. Н. Лекайн. Десять наделов, обьединившись, работают вместе.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лӱм

  • 57 лӱм дене

    Лучо лӱмем дене ойло. Ю. Артамонов. Лучше говори по имени.

    Революций лӱм дене тый, йолташ, эрыкан улат. С. Чавайн. Именем революции ты, товарищ, свободен.

    Мый тендан лӱм дене Роза Кошпаевам выступатлаш йодам. М. Рыбаков. От вашего имени я прошу выступить Розу Кошпаеву.

    Ленин лӱм дене с именем Ленина.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    лӱм

    Марийско-русский словарь > лӱм дене

  • 58 лып

    тихо, спокойно

    Лып лияш успокоиться;

    лып лийде беспокойно;

    лып ышташ успокоить.

    Шыма мут-влак дене шӱмем лып лиймешке шер темын ласкан мутланет. С. Вишневский. Нежными словами, пока не успокоится моё сердце, ласково разговариваешь ты вдоволь.

    Вагон-шамыч лӱшкедат, шонымемым лып ыштат. В. Сави. Вагоны шумят, думу мою успокаивают.

    Марийско-русский словарь > лып

  • 59 матыланаш

    матыланаш
    -ем
    маяться, мучиться, жаловаться

    Кызыт авийна ала-мо лийын. Шӱмем коршта, ӱнар уке манын матылана. Д. Орай. Сейчас с нашей матерью что-то случилось. Жалуется, что сердце болит, сил нет.

    Белянин логарже дене пеш шукертсек матылана. Д. Орай. Белянин с давних пор мается горлом.

    Марийско-русский словарь > матыланаш

  • 60 нахал

    нахал
    нахал (намысдыме, вожылдымо)

    Нахал манын, исправник ӱстембалым мушкынден колта. «Мыйын лӱмем нахал огыл, Савик», – манеш толшо айдемет. Н. Игнатьев. Исправник стучит кулаком по столу, назвав (Савика) нахалом. «Моё имя не нахал, а Савик», – говорит пришедшийчеловек.

    «Рвезе, а нахал!» – Ёлкин, ӧрын, шеҥгеке чакна. «Ончыко» «Молодой, а нахал!» – Ёлкин удивлённо пятится назад.

    Марийско-русский словарь > нахал

См. также в других словарях:

  • мем — сущ., кол во синонимов: 77 • активная гражданская позиция (1) • альтернативная наука (7) • …   Словарь синонимов

  • мем жё — * la même jeu. Набоков встал, закрыл тетрадь и, не обув эспадрилий, побрел по песку к инвалиду.. Он попросил спичек сперва по французски и получил в ответ лишь вопросительный взгляд, затем по руссски (même jeu) <с тем же эффектом> и,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Мем — У этого термина существуют и другие значения, см. Мем (значения). Мем (англ. meme)  в меметике единица передачи культурной информации, распространяемая от одного человека к другому посредством имитации, научения и др. Содержание 1 Общие …   Википедия

  • мем —  Meme  Мем (Меме или Мим)   Понятие, введенное культурологами и социобиологами. Интенсивно используется в последние десятилетия, охватывая все те дискретные феномены человеческой культуры, которые развиваются и передаются последующим поколениям… …   Толковый англо-русский словарь по нанотехнологии. - М.

  • Мем (буква еврейского алфавита) — Еврейский алфавит читается справа налево Алеф א Бет ב Гимель ג Далет ד Хей ה Вав ו …   Википедия

  • Мем (значения) — Мем (англ. meme)  в меметике, единица культурной информации, распространяемая от одного человека к другому посредством имитации, научения и др. Мем (מ, в конце слова  ם)  тринадцатая буква еврейского алфавита. В иврите… …   Википедия

  • Мем (буква) — Еврейский алфавит читается справа налево Алеф א Бет ב Гимель ג Далет ד Хей ה Вав ו Зайн ז Хет ח Тет ט Йод י Каф …   Википедия

  • мемісторний — а, е. Стос. до мемістора …   Український тлумачний словник

  • Мем —    англ. meme, понятие и термин придуманы Р.Докинзом в последней четверти прошлого века, единица передачи культуры; термин образован от слова memory (память) по аналогии со словом ген (gene):    ஐ Действительно, именно в мозге могут также… …   Мир Лема - словарь и путеводитель

  • Мем — единица культурного смысла. Термин введен Ричардом Даукинсом автором теории эгоистичного гена и отрасли научного знания. В основе учения лежит утверждение о том, что явления массовой культуры размножаются подобно вирусам. К этой идее в своих… …   Учебный словарь терминов рекламы и паблик рилейшенз

  • мемістор — а, ч. Електрохімічний керований опір, здатний запам ятовувати поданий на нього сигнал …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»