-
1 амырчык
амырчык1. грязь, мерзость, гадость, нечистотыУремыште ушкал амырчык йымач копшаҥге лектеш. «У вий» На улице из-под коровьих нечистот выползает жук.
Тендан гай амырчыкым тегак ом ыште. С. Чавайн. Всё равно не сделаю такой гадости, как вы.
2. грязнуля, неряхаОй, пеш амырчык улат, тӱсетат ок кой. Ох, какой ты грязнуля, лица не видно.
Тендан гай амырчыкым тегак тыште ом шогыкто. С. Чавайн. Таким неряхам, как вы, всё равно не разрешу находиться здесь.
3. в поз. опр.1) грязный, нечистоплотный, неопрятныйТиде пӧртыштӧ ик амырчык ӱдырамаш илен. Тошто ой. В этом доме жила одна нечистоплотная женщина.
Таче пеш амырчык игече. Сегодня очень грязная погода.
2) гадкий, мерзкий, скверный, пакостныйАмырчык мут скверное слово.
Кодшо амырчык йӱлаштым мондат, айык илыш дене илаш тӱҥалыт. Г. Ефруш. Забывают свои прежние скверные обычаи, начинают жить трезвой жизнью.
-
2 авызи
авызиГ.1. неряха; неряшливый, нечистоплотный человекАвызи, авызи! Кыце ӹлӓ? Куды кӧргӹжӹ моло, анжалашат страм. В. Патраш. Неряха, неряха! И как только живёт? В летнюю кухню-то посмотреть срам.
2. в поз. опр. неряшливый, неаккуратный, лишённый опрятности (о человеке)Ой, эргӹмжӓт, кизаэтшӹм моло лапаен шӹнденӓт. Лач авызи млоецок ылат. Ой, сыночек, ручки-то всё обмарал. Ну и неряшливый парень ты!
-
3 алас
-
4 йырынчык
йырынчык1. сущ. гадость, мерзость, гнусностьШкенан элнам йырынчык деч эрыктышаш верч пытартыш вӱр чӱчалтыш марте вӱрыштым йоктарат. Н. Лекайн. Они проливают кровь до последней капли, чтобы очистить нашу страну от гадости.
Сравни с:
йырнык2. сущ. неряха, грязнуля; неряшливый человекЙырынчыкым вашлияш встретить неряху.
Йырынчык-влакым чытен ом керт. Терпеть не могу нерях.
3. прил. гадкий, мерзкий, гнусный, отвратительный, противныйЙырынчык коса гнусный пережиток;
йырынчык шоя гнусная клевета;
йырынчык ӱпш противный запах.
Кӧранымаш – акрет годсо тӱрлӧ йырынчык койыш кокла гыч иктыже. «Мар. ком.» Зависть – один из древних гнусных обычаев.
Адакше кӧ возен йырынчык вуйшиймашым. Ю. Артамонов. К тому же кто это написал мерзкую жалобу.
4. прил. неряшливый, неаккуратный; лишённый опрятностиЙырынчык айдеме неряшливый человек;
йырынчык вургем неряшливая одежда.
Сравни с:
амырчык -
5 лавзай
лавзай1. неряха; неряшливый, нечистоплотный человекЛавзай деч йырнаш чувствовать отвращение к неряхе.
Савар воктене вурседылын да шортын кийыше лавзай деч кораҥмем шуо. В. Колумб. Мне хотелось отойти от опустившегося неряхи, который, ругаясь и плача, валялся под забором.
2. в поз. опр. неряшливый; неаккуратный, лишённый опрятности (о человеке)Лавзай йоча неряшливый ребёнок.
Лавзай ӱдырамашым чытен ом керт. Не могу терпеть неряшливую женщину.
-
6 порволымо
порволымо1. прич. от порволаш2. прил. провалившийся, обрушившийся; относящийся к месту, где произошёл провалПорволымо вер место, где произошёл провал.
Йыврайсола воктен пасушто кызытат мланде порволымо лаке уло. МДЭ. Около деревни Йыврайсола и сейчас есть яма от провала земли.
Ожно порволымо пӧртыштӧ амырчык ӱдырамаш илен. МДЭ. В давнее время в провалившемся доме жила неряшливая женщина.
3. в знач. сущ. провал; опущение землиА Яльчик ер гай-влакышт мланде порволымо дене лийыныт. М.-Азмекей. А озёра вроде Яльчика образовались от провала земли.
Мланде порволымылан кӧра Морко посёлко йыр лу утла ер лийын. «Мар. ком.» Из-за провала земли вокруг посёлка Морки появилось более десяти озёр.
4. в знач. сущ. перен. провал, неудача, крушение, крахПорволымо нерген ойлаш говорить о провале.
Тудо (Мухин) пояным карга, кугыжа ден попын порволымыштлан куана, шкенжым у илышын озажлан шотла. С. Черных. Мухин проклинает богачей, радуется крушению царя и попов, себя считает творцом новой жизни.
-
7 урылтараш
урылтараш-ем1. размывать, размыть; обрушивать, обрушить обваливать, обвалить; способствовать обрушению; разламывая, разрушая, заставлять упастьУке, осал чонын амырчык нелыже пиалнан теҥыз сержым ок урылтаре. В. Колумб. Нет, козни (букв. грязные тяжести) злого сердца не обрушат берег моря нашего счастья.
Сравни с:
мушкаш2. прорывать, прорвать; сносить, снести, разрушать, разрушить, ломать, сломать (преграду)Капкашке калык шуҥгалте, пуйто пӱям урылтарыш эҥер. В. Колумб. В ворота ринулся народ, словно речка прорвала запруду.
Составные глаголы:
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский