Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

матра

  • 21 матрас

    м, = матрац

    надувно́й матра́с — air bed, inflatable mattress

    водяно́й матра́с — water bed

    Русско-английский учебный словарь > матрас

  • 22 антракт

    антракт

    Антрактым увертараш объявить антракт.

    Матра ден Лапшин антракт жапым верыштак шинчен эртарышт. В. Юксерн. Матра и Лапшин весь антракт просидели на своих местах.

    Марийско-русский словарь > антракт

  • 23 вашкалаш

    вашкалаш
    -ем
    пачкать, испачкать, запачкать, выпачкать, загрязнять, загрязнить

    Раствор дене вашкалаш пачкать раствором;

    йолым вашкалаш загрязнять ноги.

    Шӱргыжым (Матра) ложаш дене вашкален, араважат йомын. Д. Орай. Матра испачкала своё лицо мукой, веснушки даже не заметны.

    Смотри также:

    амыртылаш, вашаклаш

    Марийско-русский словарь > вашкалаш

  • 24 вӱчкен налаш

    Матра кока салтакым вӱчкен нале, самырык еҥла суртшо дек ошкыл колтыш. «Мар. ком.» Тётя Матра похлопала солдата по спине и как молодая зашагала к своему дому.

    Составной глагол. Основное слово:

    вӱчкаш

    Марийско-русский словарь > вӱчкен налаш

  • 25 йолколанаш

    йолколанаш
    -ем
    диал. лениться, бездельничать

    Пашаште йолколанаш лениться на работе.

    (Матра:) Адак йолколанет! М. Шкетан. (Матра:) Опять бездельничаешь!

    – Адак йолколанашет шылат? – омсаште шыде ӱдырамаш койо. К. Васин. – Опять прячешься бездельничать? – в дверях показалась сердитая женщина.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йолколанаш

  • 26 йылме яклештеш

    язык развязывается; заговорить свободно, непринуждённо

    Йылме вучыдымын яклештын, шонымо почылтын. Матра вараже секретшым луктын йоктарымыжлан ӧкынен гынат, нимом ыштен кертын огыл. П. Корнилов. Язык неожиданно развязался, мысли раскрылись. Хотя Матра потом сожалела, что выдала (букв. вылила) свой секрет, но ничего не смогла сделать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    яклешташ

    Марийско-русский словарь > йылме яклештеш

  • 27 киндерке

    киндерке
    хлебница, хлебное блюдо

    Киндеркыште кинде шужен колен. Калыкмут. В хлебнице хлеб умер с голоду.

    (Матра) ӱстел дек лишемын – шун пулашкам, киндеркым вер гыч верыш кусаркалаш пиже. П. Корнилов. Матра, подойдя к столу, принялась переставлять глиняную плошку и хлебницу.

    Марийско-русский словарь > киндерке

  • 28 козыраҥаш

    козыраҥаш
    -ам
    1. шершаветь; становиться шершавым, шероховатым, грубым

    Йол козыраҥын ноги стали шершавыми;

    тӱрвӧ козыраҥеш губы шершавеют.

    – Пашазын кидше кунар чотрак лавырга, козыраҥеш, пеҥгыдемеш, тунар мыланна шерге, кӱлешан. Г. Чемеков. Чем больше пачкаются, шершавеют, грубеют руки рабочего, тем дороже они нам, нужнее.

    2. перен. грубеть, огрубеть, утрачивать высокие душевные качества

    – Самырыкын шӱмжат нӧргӧ, лывырге, – ыштале Матра, – а тыйын ынде козыраҥын дыр. П. Корнилов. – У молодого и сердце мягкое, гибкое, – молвила Матра, – а у тебя, наверно, огрубело.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > козыраҥаш

  • 29 кушкыжын кошташ

    1) ездить на ком-чём-л.

    (Кавырлян вате:) Тептерет уке гын, молан машинам кушкыж коштат? М. Шкетан. (Жена Кавырли:) Если нет у тебя никакого толка, зачем ты ездишь на машине?

    2) перен. оседлать, полностью подчинить себе кого-л., ставить в зависимость кого-л., ездить на ком-л.

    Матра эргыжым туныкташ тӱҥалын: «Еҥ мутлан вӱдым подыл ит шинче. Ночко презыла шогылтат гын, тыйым кушкыж кошташ тӱҥалыт». П. Корнилов. Матра стала учить сына: «На чужие слова не сиди набрав воды в рот. Будешь тихоней – будут ездить верхом на тебе».

    Составной глагол. Основное слово:

    кушкыжаш

    Марийско-русский словарь > кушкыжын кошташ

  • 30 ла

    ла
    част. выражает усиление высказывания; соответствует частицам ведь, же

    (Айдеме) вошт огеш койыс, янда ате огыл-ла. Й. Осмин. Человек ведь не стеклянная посуда, его насквозь не увидишь.

    (Матра:) Уке-ла, мӧҥгышкыжат миен огыл. С. Николаев. (Матра:) Нет же, он и домой не приходил.

    Сравни с:

    шол

    Марийско-русский словарь > ла

  • 31 лушкаш

    лушкаш
    -ем
    1. слабеть, ослабевать; стать (становиться) менее тугим, менее натянутым

    Ӱштӧ лушкен пояс ослабел;

    винт лушкен ослабел винт.

    Теве кандыра лушкыш, рошт кӱрльӧ. К. Васин. Вот верёвка ослабла, с треском порвалась.

    2. слабеть, ослабевать, ослабеть; лишиться силы, стать физически слабым

    Тазалык лушкен здоровье ослабло.

    Матра ынде ялтак лушкыш, шинчавӱдшӧ опталмыла йога. П. Корнилов. Матра теперь совсем ослабела, ручьём текут у неё слёзы.

    Кенета Ванькан кидше лушка. М. Шкетан. Вдруг руки Ваньки ослабевают.

    3. успокоиться, остыть, стать спокойным

    Нерве лушка нервы успокаиваются.

    Васлий кугыза мо шот шортеш, нимат лушкен ок керт. Д. Орай. Сколько ни плачет дед Васлий, никак не может успокоиться.

    4. слабеть, ослабевать, ослабеть; уменьшится по силе проявления

    Йыжыҥ лушка силы ослабевают;

    шыдыже лушка гнев ослабевает;

    ӱнар лушка силы слабеют.

    Но юж толкын кенета лушкыш. В. Микишкин. Но воздушная волна вдруг ослабла.

    Кап-кылже теве ырен кая, теве лушка. В. Юксерн. Его то бросает в жар, то отходит.

    5. утихнуть, прекратиться, перестать (о боли)

    Ынде вуй лушкыш, уш почылто, угыч шочмем гай чучеш. Д. Орай. Теперь боли в голове утихли, стал соображать, кажется, будто вновь родился.

    Йолем пуалын, моткоч пеҥе, таче изиш лушкыш. У меня опухла нога, очень было больно, сегодня немного утихло.

    6. перен. слабеть, ослабевать, ослабеть, пошатнуться, прийти в расстройство (хозяйство, власть, связи и т. д.)

    Кыл лушкен связь ослабла;

    колхоз лушкен колхоз ослаб;

    творческий пашаже лушкен ослабла его творческая работа.

    Ялыште пролетар кучем лушкен, илыш шолдырген. М. Шкетан. В деревне ослабла пролетарская власть, жизнь расстроилась.

    Япон сар жапыште озанлыкше лушкен. Н. Лекайн. Во время японской войны. его хозяйство пришло в расстройство.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лушкаш

  • 32 марлан лекше

    Матра кува шкеже марлан лекше ӱдыржӧ дене вес ялыште ила. М.-Азмекей. Тётя Матра сама живёт у своей замужней дочери в другой деревне.

    Основное слово:

    марлан

    Марийско-русский словарь > марлан лекше

  • 33 нӧргӧ

    нӧргӧ
    Г.: нӧргӹ
    1. молодой, зелёный (о растениях)

    Нӧргӧ шудо молодая трава;

    нӧргӧ лышташ молодой лист; нӧргӧ вож молодые корни;

    нӧргӧ куэ молодая берёза.

    Нӧргӧ воштыр лывырге. Калыкмут. Молодая ветка гибкая.

    Кумда пасушто нӧргӧ озым чонем куандарен кушкеш. Ю. Чавайн. На широком поле растёт молодая озимь, радуя душу мою.

    2. юный, молодой по возрасту, не достигший зрелого возраста

    Нӧргӧ падыраш юная крошка;

    нӧргӧ йоча юное дитя;

    нӧргӧ каче молодой жених.

    Эргым, але нӧргӧ улат, мер илыш коклаш ит шупшылт. В. Любимов. Сын мой, ты ещё молод, не лезь в мирскую жизнь.

    Ялыште кушкын шудымо рвезе ден нӧргӧ озак-влак веле кодыныт. П. Корнилов. В деревне остались одни подростки и молодые холостяки.

    3. молодой, зелёный, не окрепший физически

    Нӧргӧ кап неокрепшее тело;

    нӧргӧ вий неокрепшая сила;

    нӧргӧ уш неокрепший ум;

    нӧргӧ ваче неокрепшие плечи.

    Эртен кодшо жап, самырык нӧргӧ ӱдыржӧ угыч Унавий кокайын ушышкыжо омо семын пӧртыльӧ. А. Юзыкайн. Прошедшее время, неокрепшая молодая дочь, как во сне вновь возникли в сознании тети Унавий.

    Кугу пӱрышӧ, нӧргӧ уш-акылын мутшым нелеш ит нал. М. Рыбаков. О великий создатель, прости слова неокрепшего ума.

    4. гибкий, растяжимый, эластичный

    Нӧргӧ парня гибкие пальцы;

    нӧргӧ кыдалан с гибким станом;

    нӧргӧ кидан с гибкими руками.

    Шытыше уржа ош йӱксӧ гае: нӧргӧ шӱйжым кӱшкӧ шуялта. В. Колумб. Проросшая рожь, словно лебедь белый, тянет кверху шею свою гибкую.

    Сравни с:

    нӧрӧ, лывырге
    5. мягкий, ласковый, нежный (о душе, сердце)

    Нӧргӧ шӱм мягкое сердце.

    Мо дене кызыт нӧргӧ кумылет тич темын? А. Иванова. Чем наполнена твоя ласковая душа?

    – Самырыкын шӱмжат нӧргӧ, лывырге, – ыштале Матра. П. Корнилов. – У молодых и сердце мягкое, нежное, – сказала Матра.

    6. свежий, мягкий, нежный

    Сузын шылже чыве шыл гаяк тамле, нӧргӧ. «Ончыко» Мясо глухаря, как и мясо курицы, вкусное, нежное.

    7. сочный, содержащий много сока

    Нӧргӧ шудо сочная трава.

    Самырык-влакын вийыштым вольыклан нӧргӧ кургым ямдылымашке виктарыман. «Мар. ком.» Усилия молодых нужно направить на заготовку сочных кормов для скота.

    8. молодой, детский, ранний по времени, относящийся к ранней поре чего-л.

    Шуко ужалтын нӧргӧ пагытыште... Отечественный сарым коло ныл ияш кошартышым. М. Сергеев. Много пришлось пережить в молодые годы... Отечественную войну я закончил в двадцать четыре года.

    Эртен нӧргӧ жап ер воктене, моткоч йӱштылаш йӧратенна. В. Осипов-Ярча. Прошли детские годы у озера, очень любили мы купаться.

    9. в знач. сущ. перен. ласковость, нежность

    Пуйто пырыс удырале каче чонын нӧргыжым. А. Январёв. Словно кошка выцарапала нежность души парня.

    Марийско-русский словарь > нӧргӧ

  • 34 ончал шындаш

    посмотреть, взглянуть, поглядеть (обозначает быстрое совершение действия)

    Матра ӱдырым тура ончал шындыш. В. Юксерн. Матра внимательно посмотрела на девушку.

    Составной глагол. Основное слово:

    ончалаш

    Марийско-русский словарь > ончал шындаш

  • 35 осалыш колташ

    баловать, избаловать

    Тый, Матра, Чопим осалыш колтенат. П. Корнилов. Ты, Матра, избаловала Чопи.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    осал

    Марийско-русский словарь > осалыш колташ

  • 36 павышка

    павышка

    Ожно Матра кокай уста мужаҥче, кугу чапым налше павышка лийын улмаш. В. Ижболдин. Тётя Матра раньше слыла хорошей гадалкой, прославленной повивальной бабкой.

    Марийско-русский словарь > павышка

  • 37 паша

    паша
    Г.: пӓшӓ
    1. работа, деятельность, занятие, труд

    Пашам ышташ работать;

    уш паша умственная деятельность;

    мер паша общественная работа.

    Айдемым паша чапландара. Калыкмут. Человека славит труд.

    (Виталий) пел ий жапыште тӱрлӧ пашам ыштен: станцийыште грузитленат ончен, пароходышто кочегарат лийын, кем ургашат тунемын. В. Иванов. В течение полугода Виталий выполнял разные работы: пробовал и грузчиком на станции, был кочегаром на пароходе, научился и сапожничать.

    2. работа; деятельность по созданию, изготовлению, обработке чего-л. и т. п

    Чодыра паша лесозаготовки;

    мланде паша земляные работы;

    ремонт паша ремонтные работы;

    куп коштымо паша мелиоративные работы.

    Пасу паша пытен гын, сурт паша ток уло. Д. Орай. Полевые работы завершены, но домашних дел полно.

    – Шыже велеш корно пашам виктарыше-влаклан посна пӧртым ыштен шуктат. А. Эрыкан. К осени для выполняющих дорожные работы достроят отдельный дом.

    3. работа; служба, занятие на каком-л. предприятии, в каком-л. учреждении

    Пашаш пураш поступить на работу;

    паша гыч лекташ уволиться с работы;

    кум сменан паша трёхсменная работа;

    пашам кычалаш искать работу.

    Кастене колхозник-влак паша гыч ноен толыныт. Г. Ефруш. Вечером колхозники возвращались с работы усталые.

    Тӱҥалтыш кечылаште шуко еҥ пашаш лектын огыл. М. Шкетан. В первые дни много людей не вышло на работу.

    4. работа; продукт труда, изделие, произведение

    Курсовой паша курсовая работа;

    пашам савыктен лукташ издать (опубликовать) работу;

    контрольный паша контрольная работа.

    Тудын (Шкетанын) кугу пашаже, илышыже, пора кумылжо калык шӱмеш курымешлан кадеш. К. Коряков. Огромный труд Шкетана, его жизнь, доброта навечно останутся в сердцах людей.

    Кузе шӱм ок вургыж! Нуно вет кок тылзе жап тыршеныт, таче нунын ыштыме пашашт ӱстембалне эр кечыла чолгыж шинча. В. Орлов. Как не волноваться! Ведь они трудились в течении двух месяцев, сегодня результат их работы сияет на столе, как утреннее солнце.

    5. дело; круг обязанностей кого-л.

    Ача-аван пашаже дело родителей;

    шке пашаже его дело;

    калыкын пашаже дело народа.

    Кугу лектышан шурным шочыкташ, вольыкым шукемдаш, у тукымым ончен кушташ – молодёжьын пашаже. Тендан пашада. Ю. Артамонов. Выращивать высокий урожай, увеличивать поголовье скота, воспитывать новое поколение – дело молодёжи. Ваше дело.

    Мемнан паша конден пуаш ыле, вот ме кондышна. Г. Ефруш. Нашим делом было принести, вот мы и принесли.

    – Кином тый дечет поснат ончыктат, тиде клуб вуйлатышын пашаже огыл. В. Иванов. – Кино и без тебя покажут, это не дело заведующего клубом.

    6. дело; происшествие, событие, явление, факт

    Ӧрыктарыше паша странное дело;

    шем паша чёрное дело.

    Тылеч вара тыгай паша лийын кайыш: кечывал кочкышым кондат – иктат ок тӱкӧ, каслан кондат – тугак. С. Чавайн. После этого случилось такое дело: приносят обед – никто не трогает, на ужинприносят – так же.

    Мый тыланда шкенан ялыште лийше пашам каласем. Н. Лекайн. Я вам расскажу дело, происшедшее в нашей деревне.

    7. дело; положение вещей, обстановка, обстоятельства

    Паша томам дела плохие.

    – Ну, Извай шольо, пашана кӱчымӧ вет. В. Юксерн. – Ну, братец Извай, ведь дела наши неважные.

    8. дело; проблема, вопрос

    Шуяш лийдыме паша неотложное дело.

    – Могай паша дене нуно тышке толыт! – Якуня ӧрмалген ончале. К. Васин. – По какому делу они прибудут сюда? – растерянно посмотрел Якуня.

    Вет чыла кугу паша тыгыде гыч ойыплана. М. Шкетан. Ведь все большие дела вытекают из малого.

    9. дело; что-л., подлежащее судебному разбирательству; само судебное разбирательство, процесс

    Судебный паша судебное дело;

    уголовный паша уголовное дело.

    – Горловым пуштмаш, – манеш Пеньков, – тыглай паша огыл, пеш серьезный политический паша. Н. Лекайн. – Убийство Горлова, – говорит Пеньков, – дело не простое, очень серьезное политическое дело.

    Валерий Викторович Тагановский Элнет олыкысо пашалан статья-влакым келыштарен. С. Чавайн. По делу в Элнетском лугу Валерий Викторович Тагановский подогнал статьи.

    10. в поз. опр. рабочий; трудовой; относящийся к работе, связанный с работой

    Паша радам порядок работы;

    паша план рабочий план;

    паша стаж трудовой стаж;

    паша ӱзгар рабочий инструмент.

    Матра паша вургемым чийышат, кайымыж деч ончыч эргыжым помыжалтарыш. П. Корнилов. Матра переоделась в рабочую одежду и перед уходом разбудила своего сына.

    Кажне еҥлан паша верым ойырымо. «Мар. ком.» Каждому человеку отведено рабочее место.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > паша

  • 38 педикюр

    педикюр

    (Матра:) Кӱлеш мо, йолетлан педикюрым ыштен пуэм? Н. Арбан. (Матра:) Надо, я тебе педикюр сделаю?

    Марийско-русский словарь > педикюр

  • 39 пий семын пураш

    грызть как собака; ругать, бранить кого-л.

    (Матра:) Йыван ден Осып пий семын икте-весыштым пурыт. М. Шкетан. (Матра:) Йыван с Осыпом грызутся между собой как собаки.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пий

    Марийско-русский словарь > пий семын пураш

  • 40 помыжалтараш

    помыжалтараш
    Г.: понгыжалтараш
    -ем
    1. будить, разбудить; поднимать (поднять) кого-л. с постели; прерывать (прервать) чей-л. сон

    Акам помыжалтараш разбудить старшую сестру;

    пеш эр помыжалтараш разбудить очень рано.

    (Матра) паша вургемым чийышат, кайымыж деч ончыч эргыжым помыжалтарыш. П. Корнилов. Матра переоделась в рабочую одежду и перед своим уходом разбудила сына.

    Кенета тудым (Галинам) пӧръеҥ йӱк помыжалтарыш. М. Иванов. Галину вдруг разбудил мужской голос.

    Смотри также:

    кынелташ
    2. перен. пробуждать, пробудить; побуждать; побудить; всколыхнуть; вызывать (вызвать) к деятельности; приводить (привести) в движение; взволновать

    Калыкым помыжалтараш пробудить народ.

    Оласе пашазе-влак шемер крестьянствым помыжалтареныт. «Мар. ком.» Городские рабочие пробудили трудящееся крестьянство.

    Тиде кас тудын (Лыстамбийын) кӧргыштӧ улшо йӧсым помыжалтара... И. Васильев. Этот вечер всколыхнул всю накопившуюся внутри Лыстамбий горечь.

    3. перен. поэт. будить, разбудить; возбуждать, возбудить; вызывать (вызвать) к жизни; оживлять, оживить; наполнять (наполнить) жизнью, движением

    Ялым помыжалтараш разбудить деревню.

    Йога шошо вӱд, малыше серым помыжалтара. С. Чавайн. Течёт вешняя вода, будит сонные берега.

    Ачепан вичкыж йӱкшӧ уло чодырам помыжалтара. Э. Чапай. Высокий голос Ачепы пробуждает весь лес.

    4. перен. приводить (привести) кого-л. в чувство, в сознание

    Упым кӱрмӧ дене йҥгылген кайыше айдемым помыжалтараш лиеш. М. Шкетан. Впавшего в беспамятсво человека можно привести в сознание, если теребить его за волосы.

    Вӱд ден нашатырный спирт ӱдырым вашке помыжалтарыш. А. Асаев. Вода и нашатырный спирт быстро привели девушку в чувство.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > помыжалтараш

См. также в других словарях:

  • матра́с — и матрац …   Русское словесное ударение

  • матра — сущ., кол во синонимов: 1 • продолжительность (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Матра — – марка автомобиля, Франция. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 …   Автомобильный словарь

  • Матра — У этого термина существуют и другие значения, см. Матра (значения). Матра Mátra …   Википедия

  • матра́с — и матрац, а, м. 1. Толстая мягкая подстилка для лежания. Волосяной матрас. 2. Съемная часть кровати или дивана с твердым пружинным каркасом. Пружинный матрас. [нем. Matratze] …   Малый академический словарь

  • Матра — (Mátra), вулканический массив на севере Венгрии. Высота до 1015 м (гора Кекеш, самая высокая в стране). Дубовые и буковые леса; сады, виноградники. Термальные источники. Курорты (Бюксен, Парад, Матрафюред и др.). * * * МАТРА МАТРА (Matra),… …   Энциклопедический словарь

  • матраҳ — [مطرح] а 1. ҷои андохтан, маҳалли тарҳу афгандани чизе; матраҳ кардан ба миён гузоштани мавзӯе барои баҳсу баррасӣ, баён кардани масъалае 2. кит. халтае, ки сайёдон сайди худро дар он мегузоранд …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Матра (значения) — Матра  многозначный термин. Матра  горизонтальная черта на которой пишутся буквы в индийских письменностях деванагари, бенгальской и др. Матра (тай.มาตรา)  название финали слога в тайском языке. Матра  коммуна во Франции,… …   Википедия

  • МАТРА Кристиан — (Matras) (29.12.1903—4.5.1977), французский оператор. С 1926 в кинохронике. В начале 30 х гг. снимал документальные, с 1932 — художественные фильмы. Был оператором фильма «Великая иллюзия» (1937), в котором строгость и выразительность… …   Кино: Энциклопедический словарь

  • матра́сник — и матрацник …   Русское словесное ударение

  • МАТРА (Matra) — вулканический массив на севере Венгрии. Высота до 1015 м (г. Кекеш, самая высокая в стране). Дубовые и буковые леса; сады, виноградники. Термальные источники. Курорты (Бюксек, Парад, Матрафюред и др.). Туризм …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»