-
61 пыл-кава
пыл-кавадиал.1. небо, небосвод, небосклонЧын, марий кресаньык, эрдене кынелын, пыл-кавам йырым-йыр ончыштеш. «Ала йӱр погынен» – шоналта. М. Шкетан. Правда, крестьянин-мариец, встав утром, осматривает кругом небо. «Может, дождь собирается», – с надеждой думает он.
2. в поз. опр. небесный; относящийся к небуКастен кеч-кунамат пыл-кава тӱрыштӧ шикшылалт шога, пыл погынымыла коеш. М. Шкетан. Вечерами небосклон всегда окутан дымкой, кажется, что собираются облака.
-
62 разга
разгадиал.1. шипучий, искристый (о вине, пиве)Марий шкенжын шере-тамле пӱрыж ден разга пуражым веле йӱэш вет. «Мар. кален.» Мариец пьёт только свою сладкую брагу и шипучее пиво.
Разга олма кисло-сладкое яблоко.
-
63 рашкалтарен пуаш
перен. ответить громко (звонко)– Мый Кожеръял марий улам! Александр Алексеевич Пекшеев! – рашкалтарен пуыш Эчан. Н. Лекайн. – Я мариец из Кожеръяла! Александр Алексеевич Пекшеев! – громко ответил Эчан.
Составной глагол. Основное слово:
рашкалтараш -
64 рушаҥаш
рушаҥашГ.: рушангаш-амобрусеть; превращаться (превратиться) в русского человекаМарий чимарий вера гыч православный вераш уш-акылже да шӱм-чонжо дене, кумылын куснен гын, тудо уже тӱҥ шотышто рушаҥын. А. Краснов. Если мариец от язычества к православной вере перешёл своим сознанием и душой, то он уже в основном обрусел.
-
65 сийлаш
сийлаш-емугощать, угостить кого-л., потчевать, попотчеватьУна-влакым сийлаш угощать гостей;
мӱй пӱрӧ дене сийлаш угощать медовухой;
чот сийлаш обильно угостить.
Башкир сийла изажла рушым, татар марийла тавалта. А. Тимиркаев. Башкир угощает русского, как родного брата, татарин пляшет, как мариец.
Мыйын озам, чодыра орол Самсон кугыза, поче-поче темкален, чай дене сийла. М.-Азмекей. Мой хозяин, лесной сторож старик Самсон, угощает чаем, наливая вновь и вновь.
Составные глаголы:
-
66 сийлен ончаш
Тувыртыш когыльо денак сийлен ончынешт гын, кайыде могай марийын чонжо чыта? З. Каткова. Если уж они хотят угостить варениками, то какой мариец может устоять и не пойти?
Составной глагол. Основное слово:
сийлаш -
67 слӧпӧй
слӧпӧйГ.Слӧпӧй лиӓш стать слепым, ослепнуть;
слӧпӧй тьотя слепой старик;
шачынок слӧпӧй слепой от рождения.
Шукы курым мычкы марын эдем слӧпӧй ганьы ӹлен. М.-Азмекей. В течение многих веков мариец жил как слепой.
Смотри также:
сокыр -
68 сӧсна
сӧснаIГ.: сасна1. свинья; животное семейства нежвачных парнокопытныхАшныме сӧсна домашняя свинья;
сӧсна ашнымаш свиноводство;
сӧсна ончышо свиновод, свинарь, свинарка.
Сӧсна кавам ок уж. Калыкмут. Свинья не видит неба.
– Культурем уке гын, сӧсна ончаш огыт шогалте ыле. Н. Арбан. – Не будь у меня культуры, не поставили бы ухаживать за свиньями.
2. в поз. опр. свиной, свиньи, относящийся к свинье; свиноводческийСӧсна комплекс свиноводческий комплекс;
сӧсна коя свиное сало;
сӧсна нер свиное рыло, пятачок свиньи.
Изиш умбалнырак сӧсна вӱта. К. Березин. Чуть поодаль – свинарник (букв. свиной хлев).
Мӱндыр гыч ончымаште курык чаҥгата шем шуан сӧсна тупла коеш. М. Шкетан. При взгляде издали верхняя часть возвышенности кажется спиной свиньи с тёмной щетиной.
3. перен. свинья; человек, поступающий низко, бессовестно, нагло или некультурно, неприлично; крайне нечистоплотный человек или чем-л. очень неприятный кому-тоСӧснам ӱстел коклашке шынде, йолжымат пышта. Калыкмут. Посади свинью за стол, она и ноги на стол положит.
Вачи, кынел!.. Його сӧсна! М. Шкетан. Вачи, поднимайся!.. Свинья ленивая!
Идиоматические выражения:
– ир сӧснаII1. диал. суслон; куча снопов, составленная на жниве для просушкиШӱльӧ кылта дене ужаргыракше годым сӧснам ыштат. Шым кылтам шогалтатат, ӱмбалан кум кылтам пыштат. Ӱпымарий. Из снопов овса, в случае если он несколько недозрелый, делают суслон особой формы. Ставят семь снопов, сверху укладывают три снопа.
Смотри также:
сусла2. перен. куча, кучка приготовленного мхаОжно марий куд метрат пеле лопкытан да тыгаяк кужытан пӧртым чоҥаш кудло сӧсна деч шагал огыл регенчым поген. «Мар. ком.» В прошлом мариец для постройки дома шириной в шесть с половиной метров и такой же длины собирал не меньше шестидесяти куч мха.
-
69 суас
суас1. татарин; представитель татарского народаСуас-влак «федераций» нерген кутырат. В. Сави. Татары говорят о «федерации».
Ик поян марий, манеш, суасым тарзылан налын. В. Соловьёв. Говорят, некий богатый мариец нанял в батраки татарина.
2. в поз. опр. татарскийСуас йылме татарский язык;
суас ял татарская деревня;
суас кем татарские сапоги;
суас упш татарская шапка.
Вургемже суас ватын гае: олача корнан. К. Васин. Одежда как у татарки (букв. татарской женщины): из пестряди.
Руш, суас поян-шамыч оксам пуат гын, процентым налыт, маныт. С. Чавайн. Если русские, татарские богачи дадут денег, то, говорят, берут проценты.
Сравни с:
татар -
70 сук
Iуст. посул; обещание богу принести в жертву что-л.Сукым пуаш давать обещание.
Марий еҥ, туешкымекыже, отышко каяш сукым ышта. С. Чавайн. Мариец, заболев, даёт обещание идти в молельную рощу.
Сравни с:
сӧрымашIIэтн. сук; у части восточных мариек: шёлковая или иная лента нагрудника с монетамиСук – шеҥгеке ынже кае манын, мотор порсын лемдем монь шӱешпидышыш кылдат. Сук – это красивая шёлковая лента или что-либо подобное, прикрепляемое к нагруднику, чтобы он не съезжал назад.
-
71 сулаш
сулашГ.: сылаш-ем1. выкупать, выкупить кого-что-л.Ошлаҥер марий кем сулаш толын. Ф. Майоров. Ошлангерский мариец пришёл выкупать сапоги.
Поян марий казна деч билетым сулен налешат, иктаж лу еҥым тарла. К. Васин. Богатый мужик, выкупив из казны билет, нанимает с десяток людей.
2. отплатить; совершить, сделать что-л. в ответ на чей-л. поступокПоро дене сулаш отплатить добром.
Чыла тидым мо дене сулен кертам гын? В. Иванов. Чем же я смогу отплатить за всё это?
Сравни с:
тӱлаш3. оправдывать, оправдать; признавать (признать) невиновным, защищать, защитить (от обвинения), брать (взять) на поруки кого-л.Йогор ватым суледа мо? Тудо юзо ӱдырамаш... Пошарашат кертеш, маныт. О. Шабдар. Вы жену Йогора оправдываете? Она колдунья... Говорят, умеет и болезни насылать.
Мамаев Ванькам сулынеже да, сулен ок керт. М. Шкетан. Мамаев хочет оправдать Ваньку, да не может.
Сравни с:
аралаш4. оправдать; показать себя достойным чего-л., оказаться достойным чего-л., заслуживать, заслужитьЙӧратымашым сулаш оказаться достойным любви;
ӱшаным сулаш оправдать доверие;
пиалым сулаш показать себя достойным счастья.
(Павыл) Салиман кумылжым ыш суло. Ю. Артамонов. Павел не оказался достойным чувства Салимы.
(Айдеме калыкын) илышыж дене ила гын веле, шке кӱлешлыкшым сула. В. Ижболдин. Человек лишь тогда оправдывает свою необходимость, когда живёт жизнью народа.
5. оправдывать, оправдать, компенсировать, возмещать, возместить (затраченное или что-то каким-л. путём)Ситыдымашым сулаш компенсировать недостаток;
йомдарымым сулаш возместить потерю;
вий пыштымым сулаш оправдать затраченный труд.
Ларивон кугыза сӱан годым роскотыш пурен гын, тудым сулаш кузыклан тунам, кок шорыкым тулартен конден. В. Косоротов. Если дед Ларивон во время свадьбы понёс расходы, то, чтобы их компенсировать, в приданое получил тёлку, двух овец.
Органикым утыждене шуко лукмаш шкенжым ок суло. «Мар. ком.» Излишне обильный вывоз органики (на поле) себя не оправдывает.
6. оправдывать, оправдать; соответствовать (своему назначению, названию и т. д.)Шке лӱмым сулаш оправдывать своё звание.
Южгунам игече прогноз шкенжым ок суло. Иногда прогноз погоды себя не оправдывает.
Мланде ӱмбак тайныше парчам нӧлтен кайыше йӧнештарымаш шкенжым сула. «Мар. ком.» Приспособление, приподнимающее на ходу пригнувшиеся к земле колосья, соответствует своему назначению.
7. искупить; заслужить прощениеСулаш лийдыме язык неискупляемый грех;
шке осал пашам сулаш искупить свой дурной поступок.
(Пӧча:) Ончо, мый шке йоҥылышем вӱрем дене суленам. М. Рыбаков. (Пӧча:) Смотри, я свою ошибку искупил своей кровью.
Йоҥылышым ыштенат гын, вожылмашым чыте, шке титакетым сулаш тырше. В. Любимов. Если совершил ошибку, то перебори стыд, постарайся искупить свою вину.
8. выплачивать, выплатить (долг)Парымем сулен пытарымек, вигак кабинетыш пӧртыльым. «Мар. ком.» Выплатив весь свой долг, я сразу же вернулся в свой кабинет.
Сравни с:
тӱлаш9. Г.выписать (газету, журнал), подписаться (на газету, журнал)Опанас Васли газетвлӓм, журналвлӓм сылен, лыдын. Н. Ильяков. Опанас Васли выписывал газеты, журналы, читал их.
Составные глаголы:
-
72 сылнештарен шогаш
...Тошто марий шке илышыжым йомакыште тыге сылнештарен шоген. К. Четкарёв....Древний мариец свою жизнь украшал в сказке так.
Составной глагол. Основное слово:
сылнештараш -
73 талылык
талылыксмелость, храбрость, отвагаТалылыкым ончыкташ проявить смелость.
Пайтара ял гычат Эшплат лӱман марий талылыкше дене полковник лӱмым налмашке шуын. Тошто ой. И мариец Эшплат из деревни Пайтара благодаря своей храбрости дослужился до звания полковника.
Чулым ончалтышыже тудын (Миронын) кӧргӧ талылыкшым палдара. К. Васин. Смелый взгляд Мирона говорит о его внутренней отваге.
-
74 тауштыме
тауштыме1. прич. от таушташ2. прил. благодарный, благодарственный, выражающий благодарность, благодарностиТауштыме ончалтыш благодарный взгляд;
тауштыме кумыл чувство благодарности;
тауштыме мут слова благодарности.
(Рвезе марий) тауштыме мурым шокталта. К. Васин. Молодой мариец играет благодарственную песню.
3. в знач. сущ. благодарность, выражение благодарностиТауштымым колышташ выслушать выражения благодарности.
-
75 текте мӱкш
(Марий) текте мӱкш кучаш омартам ыштен. «Ончыко» Мариец изготавливал ульи, чтобы ловить лесных пчёл.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
текте -
76 тептеран
тептеран1. толковый, способный, умный; умеющий делать что-л. хорошоТептеран пашаеҥ толковый сотрудник;
тептеран поэт способный поэт.
Тыгай самырык, тептеран, сай рвезе. И. Смирнов. Такой молодой, толковый, хороший человек.
Нуно Карпуш Тарьям озанлыкым кучен моштышо, тептеран озавате семын шукертсек аклат. Ф. Майоров. Они с давних времен оценивают Карпуш Дарью как толковую хозяйку, умеющую вести хозяйство.
2. с толком, толкованием, суждением (каким-л.)Марий шке тептеран, шке койыш дене ила. «У илыш» Мариец со своим суждением, живёт согласно своему пониманию.
3. порядочный, удовлетворительный, нормальный; достаточно хорошего качестваЧули Когойын эргыжын сайлан чиен лекташ тептеран вургемжат лийын огыл. В. Дмитриев. У сына Чули Когоя не было даже порядочной одежды на выход.
Ӱдымӧ тептеран ок лий: лугыч кошка. Н. Мухин. Посеянное не будет нормальным: засохнет на корню.
Сравни с:
шотан -
77 тептердымын
тептердымын1. бестолково, неумело, неразумно, нерассудительноТептердымын ӱчашаш бестолково спорить;
тептердымын ыштылаш делать бестолково.
Молан мемнан марий тептердымын ила? В. Любимов. Почему наш мариец живёт бестолково?
2. бестолково, непристойно, неприличноТептердымын вурседылаш неприлично ругаться.
Конешне, тидын нерген иктыланат ойлен омыл, вет тиде чылт тептердымын моктанымаш лиеш ыле. В. Косоротов. Конечно, об этом никому не говорил, ведь это было бы неприличным хвастовством.
Сравни с:
шотдымын -
78 тошто марий
Тошто марий деч тӱрлӧ археологий памятник кодын. «Ончыко» От древних марийцев остались различные археологические памятники.
2) предки, прадедыКум кечылан кает гын, арнялан ситыше киндым нал, тошто марий чыным ойлен. В. Сапаев. Предки верно говорили: отправляешься на три дня, бери с собой хлеба на неделю.
3) мёртвый, покойникОмешет тошто марийым ужат – ночкылан. Пале. Во сне увидишь покойника – к ненастью.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
тошто -
79 тӧкӧ
тӧкӧГ.: токыдиал. домой (к себе)(Марий) шуко коваштым, кайыкым наҥгая тӧкыжӧ. Тошто ой. Мариец увозит домой много шкур, птиц.
Вашкен мием тӧкӧ. О. Ипай. Скоро приеду домой.
Смотри также:
мӧҥгӧ -
80 туныктен лукташ
1) выучить, обучить; выпустить, обучив до конца в учебном заведенииУчительница шӱдӧ дене йочам туныктен луктын. «Мар. ком.» Учительница выучила сотни детей.
2) выучить, дать возможность получить образованиеАчаже – лудын-возен моштыдымо марий гынат, шке эргыжым туныктен лукташак шонен пыштен. К. Васин. Хотя отец – неграмотный тёмный мариец, но решил во что бы то ни стало выучить своего сына.
Составной глагол. Основное слово:
туныкташ
См. также в других словарях:
мариец — черемис Словарь русских синонимов. мариец сущ., кол во синонимов: 1 • черемис (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
мариец — МАРИЕЦ, мари, устар. черемис МАРИЙКА, устар. черемиска МАРИЙСКИЙ, устар. черемисский … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
МАРИЕЦ — МАРИЕЦ, марийца, муж. (неол.). Человек, принадлежащий к народности мари. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Мариец — посёлок городского типа в Мари Турекском районе Марийской АССР. Расположен в истоках реки Шора (бассейн Волги), в 50 км к северу от железнодорожной станции Арск (на линии Казань Агрыз). Стекольный завод (с 1842) … Большая советская энциклопедия
Мариец — м. см. марийцы 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
мариец — мариец, марийцы, марийца, марийцев, марийцу, марийцам, марийца, марийцев, марийцем, марийцами, марийце, марийцах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
мариец — мар иец, ийца, твор. п. ийцем … Русский орфографический словарь
мариец — (2 м), Р. мари/йца, Тв. мари/йцем; мн. мари/йцы, Р. мари/йцев … Орфографический словарь русского языка
Мариец — 425524, Марий Эл Республики, Мари Турекского … Населённые пункты и индексы России
мариец — см. марийцы; ри/йца; м … Словарь многих выражений
мариец — мари/ец/ … Морфемно-орфографический словарь