Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

туныкташ

  • 1 туныкташ

    туныкташ
    Г.: тымдаш
    -ем
    1. учить, научить, обучать, обучить; передавать (передать) кому-л. какие-л. знания, навыки

    Возаш туныкташ учить (научить) писать;

    кушташ туныкташ учить (научить) танцевать;

    лӱяш туныкташ учить (научить) стрелять.

    От керт – полшат, от мошто – туныктат. М. Иванов. Не можешь – помогут, не умеешь – научат.

    2. учить, учительствовать, преподавать

    Историйым туныкташ преподавать историю;

    школышто туныкташ преподавать в школе.

    Южо еҥ предметшымат вич парня гай шинча, туныктен ок керт. В. Косоротов. Иной человек и свой предмет знает как свои пять пальцев, а преподавать не может.

    Ик еҥлан ныл классым туныкташ куштылго огыл. А. Юзыкайн. Нелегко учить четыре класса одному человеку.

    3. учить, выучить, обучить; давать (дать) образование; дать возможность учиться

    Эргыштым туныкташлан ныл ий ава-ача тупым пӱгыртат. И. Васильев. Чтобы выучить сына, родители четыре года гнут спину.

    Авам, йорло гынат, мыйым туныкташ шонен. В. Косоротов. Моя мать, хотя и бедная, желала дать мне образование.

    4. учить; поучать, наставлять, делать поучения

    – Уке, тыге сай огыл, – туныкта Пагул. В. Любимов. – Нет, так нехорошо, – поучает Пагул.

    – Шӱртет товаҥеш веле, тӱрлен от керт, – авай туныкта. О. Тыныш. – У тебя нитки только путаются, вышивать не сможешь, – учит мама.

    5. учить; высказывать (утверждать) какую-л. мысль, учение, взгляд на что-л.

    Христос тыге туныктен, лиеш: тушманетым йӧрате. М. Шкетан. Стало быть, Христос так учил: возлюби врага своего.

    (Вӱдышӧ) калык верч илаш туныкта. М. Казаков. Вождь учит жить ради народа.

    6. учить, приучать, приучить; заставлять (заставить) привыкнуть к кому-чему-л., научить чему-л., выработать навык

    Мыланем талгыдым пуэныт колхоз пашалан туныкташ. М. Емельянов. Дали мне лошадь-двухлетку, чтобы приучить к работе в колхозе.

    Ушкалым туге туныктеныт гын, мом ыштет. Ю. Артамонов. Что поделаешь, если коров так приучили.

    7. учить, научить (быть каким-то); обучать (обучить) каким-л. правилам поведения; воспитывать, воспитать

    Микале изинекак келгын шонаш тыршыше кушкын. Тидлан ача-ава шкак туныктеныт. А. Тимофеев. Микале с малых лет рос стремящимся глубоко размышлять. Этому учили сами родители.

    Ватыжат арулыкым йӧрата. Тудо шке семынжак Очи ӱдыржымат туныкта. Н. Лекайн. И жена любит чистоту. Она учит быть такой же дочь Очи.

    8. учить, научить; заставлять (заставить) поумнеть; делать (сделать) кого-л. мудрее, умнее, толковее

    Нужна туныкта! В. Косоротов. Нужда научит!

    Ушдымым туныкташ – колышым ылыжтарыме гаяк. Калыкмут. Учить дурака – всё равно что оживлять мёртвого.

    9. разг. проучить; наказать

    – Мый тыйым кастене туныктем! – шыдешт пелештышат, Коля Русов кораҥ кайыш. Я. Ялкайн. – Я тебя вечером проучу! – сердито произнёс Коля Русов и ушёл.

    – Эй, Радко, тый адак тушто мом вӱдылат? Тыйым карцер туныктен огыл аман? А. Айзенворт. – Эй, Радко, ты опять там что-то плетёшь? Разве карцер тебя не проучил?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > туныкташ

  • 2 кидыш туныкташ

    1) приручать, приручить кого-л.

    Кӧгӧрчен-влакым кидыш туныктенам. «Мар. ком.» Я приручил голубей.

    Азам кидыш туныктеныт. Ребёнка приучили к рукам.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид

    Марийско-русский словарь > кидыш туныкташ

  • 3 преподавать

    туныкташ, -ем

    Русско-марийский разговорник > преподавать

  • 4 бактериологий

    бактериологий

    Бактериологийым туныкташ преподавать бактериологию.

    Марийско-русский словарь > бактериологий

  • 5 биологий

    биологий

    Биологийым туныкташ преподавать биологию.

    Тудо (Пермяков) кыдалаш школышто биологийым туныкта. А. Айзенворт. Пермяков преподаёт в средней школе биологию.

    2. в поз. опр. биологический, биологии (биологий дене кылдалтше)

    Биологий урок урок биологии.

    Пу вашкерак ош порым, биологий кабинетыште нигунамат пор ок лий. Я. Ялкайн. Дай побыстрее мел, в кабинете биологии никогда не бывает мела.

    Марийско-русский словарь > биологий

  • 6 ботаника

    ботаника

    Ботаникым туныкташ преподавать ботанику;

    ботаника дене учебник учебник по ботанике.

    Ботаника – кушкыл-шамыч нерген наука. «Ботаника» Ботаника – наука о растениях.

    2. в поз. опр. ботанический, ботаники (ботаника дене кылдалтше)

    Ботаника урок урок ботаники.

    Экспедицийын пашаже: ботаника ден зоологий кабинетлан материалым погаш. А. Айзенворт. Задача экспедиции – собирать материалы для кабинета ботаники и зоологии.

    Марийско-русский словарь > ботаника

  • 7 вик

    I
    1. нар.
    1) сразу, немедленно, в тот же момент

    Шуматкечын эрдене эрак Левентей кугыза толын шуо. Тольо да вик чодырашке кайыш. С. Чавайн. В субботу рано утром пришёл старик Левентей. Пришёл и сразу ушёл в лес.

    Сравни с:

    вигак 1
    2) прямо, по прямой линии, в прямом направлении

    Йыр кает – кум меҥге, вик кает – куд меҥге. Калыкмут. Пойдёшь вкруговую – три версты, пойдёшь прямо – шесть вёрст.

    Сравни с:

    вигак 2
    3) прямо, непосредственно, минуя всё другое, всё промежуточное

    Эчан казаварняж дене пробкым шӱкале да ате гыч вик йӱын колтыш. Н. Лекайн. Эчан втолкнул мизинцем пробку и выпил прямо из бутылки.

    Сравни с:

    вигак 3
    4) перен. прямо, без задних мыслей, откровенно

    (Галю:) – Вик ойлем, Чопи – мотор каче, моткоч кугешнылше, вуйыштыжат мардеж пӧрдеш. П. Корнилов. (Галю:) – Прямо скажу, Чопи – красивый парень, но очень высокомерный, и в голове у него ветер.

    Сравни с:

    вигак 4
    5) метко, точно в цель

    Вик лӱяш метко стрелять;

    вик лӱйышӧ меткий стрелок.

    Ачажат эргыжым писын лӱяш туныкташ вийжым ок чамане. – Тый ынде теве вик логалташ тӧчӧ, – манеш. А. Тимофеев. И отец не жалеет сил для обучения сына стрельбе. – Теперь ты постарайся попасть метко, – говорит он.

    2. прил.
    1) прямой, без изгибов

    Кызыт ятыр вере купан мланде кошкен, вик корнымат ышташ лиеш ыле. В. Иванов. Болотистая земля во многих местах теперь высохла, можнобыло бы построить и прямую дорогу.

    Сравни с:

    вияш I
    2) перен. прямой, правдивый, откровенный

    – А кызыт айда пайремым тӱҥалына, – Манаев вик вашмут деч кораҥе. А. Асаев. – А теперь давай начнём праздник, – уклонился от прямого ответа Манаев.

    3) прямой; непосредственно соединяющий что-н. без промежуточных пунктов

    Торгайыше да общественный питаний предприятий-влакын колхоз ден совхоз-влак дене вик кыл кучымашым вияҥдаш. Развивать прямые связи предприятий торговли и общественного питания с колхозами и совхозами.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.
    нар. совсем

    Кредӓлмӓш кеен кого, шӱлӓлтӓш лиде вик. Н. Ильяков. Шло великое сражение, не было возможности отдохнуть.

    Уке, ам яры тӓлӓндӓ, мӹньӹн шӱмем весӹ вик. Г. Матюковский. Я не гожусь для вас, у меня совсем другая душа.

    Смотри также:

    йӧршеш
    Г.
    мотив, мелодия

    Яжо викшӹ, мары викшӹ пырен миӓ йӓнгӹшкок. Г. Матюковский. Хороший мотив, марийский мотив берёт за душу.

    Смотри также:

    сем

    Марийско-русский словарь > вик

  • 8 вообще

    вообще
    1. вообще, в общем, в целом (ик шот дене, икманаш)

    Нуным (специалист-влакым) вообще огыл, а пашаеҥ-влакын категорийыштым шотыш налын туныкташ тыршыман. «Мар. ком.» Специалистов нужно стараться обучать не вообще, а учитывая категорию работников.

    2. вообще, во всём, во всех отношениях, всегда (эре)

    – Вообще оласе-влак тугайрак улыт, – манеш Саню. В. Косоротов. – Вообще городские такие, – молвил Саню.

    3. вообще, совсем, при всех условиях (йӧршеш, йӧршын)

    – Вообще семинаристка-влакым ит арале. А. Эрыкан. – Вообще ты семинаристок не защищай.

    Марийско-русский словарь > вообще

  • 9 гусар

    гусар

    Ожнысек арам огыл ойлат вет: «Мотор лиймет шуэш гын, гусар лий!» – маныт. В. Косоротов. Ведь недаром издавна говорят: «Если хочешь быть красивым, стань гусаром!»

    2. в поз. опр. гусарский

    Гусар отряд гусарский отряд.

    Сайын туныкташ гын, тале гусар офицер лийын кертеш ыле. К. Васин. Если бы его хорошо выучить, то он мог быстать отважным гусарским офицером.

    Марийско-русский словарь > гусар

  • 10 дисциплинироватлаш

    дисциплинироватлаш
    -ем
    дисциплинировать (дисциплинылан, порядкылан туныкташ, шкем кучымо правилым шуктыкташ)

    Туныктышын келге шинчымашыже, педагогический усталыкше, чумыр койыш-шоктышыжо – чылажат тунемше-влакым дисциплинироватла. Глубокие знания учителя, его педагогическое мастерство, вообще его поведение – всё это дисциплинирует учащихся.

    Марийско-русский словарь > дисциплинироватлаш

  • 11 дрессироватлаш

    Марийско-русский словарь > дрессироватлаш

  • 12 инаш

    инаш
    -ем
    1. ошпаривать, ошпарить кого-что-л.

    Чывым инаш ошпарить курицу;

    шокшо вӱдеш инаш ошпарить в горячей воде.

    – Ватыже, уна, комбым ина, – йыштак пелештыш иктыже. В. Сапаев. – Жена его, видишь, ошпаривает гуся, – шёпотом сказал один из них.

    2. перен. драть, брать с кого-н. слишком дорого; издеваться, поиздеваться над кем-л.

    – Путырак чын ыштышыч! Нуным тыге туныкташ кӱлеш, пошкудо-влак. Сита, мемнам инышт. А. Березин. – Ты очень правильно сделал! Их так надо проучить, соседи. Хватит, поиздевались над нами.

    Марийско-русский словарь > инаш

  • 13 историй

    историй

    Историй эше тыгай шучкылыкым пален огыл. В. Иванов. История ещё не знала такого ужаса.

    Ме нигунам историйыште лийдыме чапле жапыште илена. О. Шабдар. Мы живём в прекрасное время, небывалое в истории.

    Историйым туныкташ преподавать историю.

    Тений кокла курымласе историйым тунемыныт. В. Косоротов. В этом году они изучали историю средних веков.

    3. история (иктаж-мон ончычсо вияҥме, вашталт толмо корныжо)

    Тыште чыла уло: чер историй, врач-влакын заключенийышт, тулеч молат. В. Иванов. Здесь всё есть: история болезни, заключение врачей и другое.

    4. история (ушышто аралалт кодшо эртыше жап, иктаж-могай событий, случай; шарнымашеш кодшо происшествий, приключений-влак)

    Ош ӱпан, чатка чуриян Санюм шыпак эскерем, изи историйым шарналтем. Г. Чемеков. Я молча наблюдаю за белокурым, с аккуратным лицом Саней, вспоминаю одну маленькую историю.

    5. разг. история (каласкалымаш)

    Тӱрлӧ историйым каласкалаш рассказывать разные истории.

    Шучко историйым колыштын, мый вер гыч тарванен кертдыме гай лийынам. А. Березин. Слушая страшную историю, я стал словно прикован.

    6. в поз. опр. исторический, истории

    Историй урок урок истории.

    Музейын историй пӧлемышкыже пурышымат, ужым: ончаш толшо калык ятырак уло. К. Васин. В музее я зашёл в отдел истории и увидел: желающих посмотреть пришло много.

    Марийско-русский словарь > историй

  • 14 кид

    1. рука; верхняя конечность человека от плеча до пальцев; кисть

    Кидым сусырташ поранить руку;

    кидым рӱзаш махать руками;

    шола кид левая рука;

    кидым шуялташ протянуть руку.

    (Сакарын) кидше пел ий гыч иже тӧрланыш. С. Чавайн. Лишь через полгода поправилась рука Сакара.

    2. рука, руки (употр. как символ труда, работы, действия, а также работника, деятеля)

    Шӧртньӧ кид золотые руки.

    Ынде вуеш шуынат, суртыштына паша кид ешаралтеш. Б. Данилов. Ты теперь стал взрослым, в хозяйстве прибавятся рабочие руки.

    А суртпечым ачалаш пӧръеҥ кид кӱлеш. Ю. Артамонов. А хозяйство привести в порядок нужны мужские руки.

    3. перен. рука; манера письма, почерк

    Ачин серыше еҥым кидше гычак пала. Я. Ялкайн. Ачин узнает писавшего человека по его почерку.

    Ӱдыр адресым возышо еҥын кидшым ыш пале. В. Иванов. Девушка не узнала руку написавшего адрес.

    4. рука, руки (употр. как символ обладания, владения, власти)

    Лу ял кидыште шагал гын 500 десятин чодыра ыле. М. Шкетан. В руках десяти деревень было самое меньшее 500 десятин лесу.

    Власть ынде мыйын кидыштем. Н. Лекайн. Власть теперь в моих руках.

    5. рука, сторона, направление

    Пурла кидыште по правую руку, на правой стороне.

    Тиде корно дене уна тудо кок зимовко йокте, тушечын шола кидыш. А. Айзенворт. По этой дороге вот до тех двух зимовок, оттуда на левую сторону.

    6. Г.
    уст. держава, страна
    7. в поз. опр. ручной, рук

    Кид вакш ручная мельница;

    кид шагат ручные часы;

    кид йыжыҥ сустав руки, сочленение руки.

    Наталя кид вийжым ок чамане, бидон-влакым йылгыжтарен мушкеш. М. Иванов. Наталя не жалеет силу рук, до блеска моет бидоны.

    Идиоматические выражения:

    – кидым шала(ш) колташ
    – кид(ым) лупшалаш

    Марийско-русский словарь > кид

  • 15 колонист

    колонист

    Колонист-влакым туныкташ обучать колонистов.

    2. в поз. опр. колонистский

    Колонист вургем колонистская одежда.

    Марийско-русский словарь > колонист

  • 16 колтен шогаш

    отправлять, высылать, посылать, отпускать, пропускать (постоянно, регулярно)

    (Ачаже) эргыжым туныкташ шонен, Питерыш эреак оксам колтен шоген. Н. Лекайн. Отец, думая выучить своего сына, регулярно высылал деньги в Питер.

    Составной глагол. Основное слово:

    колташ

    Марийско-русский словарь > колтен шогаш

  • 17 кӧ

    кӧ
    Г.: кӱ
    1. мест. вопр. кто

    Кӧ тушто? кто там?

    кӧ тугай? кто такой?

    кӧ дене? с кем?

    кӧ лияш? кем быть?

    кӧ деч? от кого?

    Кӧ дек кает, кӧ деч йодат? О. Ипай. К кому пойдёшь, у кого спросишь?

    Мый улде, кӧ шонышыч? Н. Лекайн. Если не я, то, думаешь, кто?

    2. мест. относ. кто

    Кӧ воштылеш, кӧ ватем вурса, кӧ туныкташ тӧча. И. Иванов. Кто смеётся, кто мою жену ругает, кто пытается поучать.

    Лапин, терген лек-ян, пӧртыштӧ кӧ уло. В. Дмитриев. Лапин, сходи-ка, проверь, кто в доме.

    3. мест. неопр. кто

    Кӧ толеш, тек вучалтат. Если кто придёт, пусть подождут.

    Тыгодым ур почым кӧ ужеш гын, шинчажым кораҥдыде онча ыле. Г. Пирогов. Если бы в этот момент кто видел хвост белки, то смотрел бы, не отводя глаз.

    Марийско-русский словарь > кӧ

  • 18 кугемме

    кугемме
    1. прич. от кугемаш
    2. в знач. сущ. увеличение, рост, повышение, расширение, укрупнение чего-л.

    Ныл ял ушненыт ик колхозыш, эртен вич ий кугеммылан. В. Сапаев. Четыре деревни объединились в один колхоз. Пять лет прошло со времени укрупнения.

    Илыме вер ыштымашын кугеммыжлан кӧра тений строительный материал шотышто йодмаш ятыр кушкеш. «Мар. ком.» Из-за роста жилищного строительства в этом году спрос на строительные материалы значительно возрастёт.

    3. в знач. сущ. взросление, становление взрослым, прибавление в возрасте

    Йочам кугеммыж деч вара иже туныкташ ок лий. Нельзя ребёнка учить только после того, как он станет взрослым (букв. после его взросления).

    Марийско-русский словарь > кугемме

  • 19 кушкыжын кошташ

    1) ездить на ком-чём-л.

    (Кавырлян вате:) Тептерет уке гын, молан машинам кушкыж коштат? М. Шкетан. (Жена Кавырли:) Если нет у тебя никакого толка, зачем ты ездишь на машине?

    2) перен. оседлать, полностью подчинить себе кого-л., ставить в зависимость кого-л., ездить на ком-л.

    Матра эргыжым туныкташ тӱҥалын: «Еҥ мутлан вӱдым подыл ит шинче. Ночко презыла шогылтат гын, тыйым кушкыж кошташ тӱҥалыт». П. Корнилов. Матра стала учить сына: «На чужие слова не сиди набрав воды в рот. Будешь тихоней – будут ездить верхом на тебе».

    Составной глагол. Основное слово:

    кушкыжаш

    Марийско-русский словарь > кушкыжын кошташ

  • 20 куштылго

    куштылго
    Г.: куштылгы
    1. прил. лёгкий (по весу), не тяжёлый

    Куштылго мешак лёгкий мешок;

    куштылго нумалтыш лёгкая ноша;

    куштылго тер лёгкие сани.

    Пушкыдо да куштылго лум эркын велын. «Ончыко» Плавно падал мягкий лёгкий снежок.

    Куштылго пушыш шинчын, вӱдӱмбачын йожген кошташ тудо пеш йӧрата. М. Шкетан. Он очень любит кататься по воде на лёгкой лодке.

    2. прил. лёгкий, тонкий, не тёплый

    Куштылго вургем лёгкая одежда;

    куштылго пылшовыч лёгкая косынка.

    Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пыштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль.

    Тудо пеледышан платьым чиен, йолыштыжокуштылго йошар туфльо. М. Иванов. Она одета в цветастое платье, на ногах у неё лёгкие красныс туфли.

    3. прил. лёгкий; слабый, незначительный

    Куштылго шикш лёгкий дымок.

    Олыкым куштылго ош тӱтыра леведын. М. Иванов. Луга окутал лёгкий белесый туман.

    Кандалге каваште куштылго ош пыл-влак, мамык пунла койын, пеш лыйган чоҥештылыт. А. Эрыкан. На голубоватом небе плавно ходят лёгкие белые облака.

    4. прил. лёгкий, развлекательный

    Куштылго музык лёгкая музыка.

    Куштылго сем веселан йоҥгалтеш. О. Тыныш. Весело звучит лёгкая мелодия.

    Варя куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Варя включила лёгкую музыку.

    5. прил. лёгкий, легкоусвояемый, не обильный

    Куштылго кочкыш лёгкая пища.

    (Подкогыльо) куштылго чес! Куштылго да темшан. М. Шкетан. Лёгкая еда – вареники! Лёгкая и сытная.

    – Мыйын вате черле. Тудо куштылго кочкышым гына нелын кертеш. Н. Лекайн. – Моя жена больная. Она может принимать только лёгкую еду.

    6. прил. лёгкий, простой, ясный, не сложный, доступный

    Куштылго задаче просгая задача;

    куштылго урок лёгкий урок.

    Туныкташ – куштылго паша огыл. В. Косоротоп. Учить – не лёгкая работа.

    Поснак баснописецын лывырге, куштылго, образный йылмыжым ончыктыман. М. Казаков. Нужно особо отметить гибкий, доступный, образный язык баснописца.

    7. прил. лёгкий, быстрый, ловкий, живой, подвижиый, юркий

    Тарванылме гычшак палаш лиеш: Шамрай куштылго могыран, писе айдеме. М. Шкетан. Даже от его движений можно узнать: Шамрай подвижного телосложения, стремительный человек.

    Ошкылмыжо куштылго, лывырге. В. Юксерн. Походка его лёгкая, мягкая.

    8. прил. лёгкий; несерьёзный, легкомысленный

    Куштылго шонымаш несерьёзные мысли;

    куштылго койышан айдеме человек легкомысленной натуры.

    Самырык еҥ – куштылго ушан, шукыжым вашкен, шоналтыде ышта. З. Каткова. Молодые – люди легкомысленные, большей частью поступают в спешке, необдуманно.

    Те адак куштылго койышан ӱдыр манын ида шоно. Н. Лекайн. Вы не подумайте ещё, что эта деиушка лёгкого нрава.

    9. прил. лёгкий; нодвижной, без тяжёлого вооружения

    Куштылго артиллерий лёгкая артиллерия;

    куштылго бомбардировщик лёгкий бомбардировщик.

    Тиде жапыште йошкар шӱдыран куштылго истребитель-влак вуй умбач эртышт. В. Иванов. В это время над головой пролетели лёгкие краснозвёздные истребители.

    10. сущ. лёгкий, что-л. лёгкое; лёгкость (о весе)

    Куштылгым кычалаш искать лёгкое;

    куштылго вӱд йымак ок воло лёгкое не тонет в воде.

    (Мексон:) Чыла нелым мӧҥгеш кодена, чыла куштылгым пеленна налына. А. Асаев. (Мексон:) Всё тяжёлое оставим дома, лёгкое возьмём с собой.

    11. сущ. что-л. лёгкое; ощущение внутренней свободы, радостного покоя; душевное спокойствие

    Куштылго вашке мондалтеш лёгкое забывается быстро.

    Алима нимат ок пелеште, эртен кодшо жапым шарналта. Тушто нелымат, куштылгымат, ойгымат, куанымат ужеш. Ю. Артамонов. Алима не говорнт ни слова, вспоминает прошлое. Там она видит и тяжёлое, и лёгкое, и горе, и радость.

    Кол келгым кычалеш, айдеме – куштылгым. П. Корнилов. Рыба ищет глубокое, человек – лёгкое.

    12. нар. легко, спокойно

    Ойлаш куштылго легко сказать;

    чонлан куштылго в душе легко;

    курыкым волаш куштылго легко спускаться с горы.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    Йӱр деч вара шӱлаш куштылго. В. Иванов. Легко дышать после дождя.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > куштылго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»