-
1 Зак-мазал
до краев; наполнить посуду жидкостью, сыпучим материалом.Чеченско-русский словарь малоупотребительных слов > Зак-мазал
-
2 smudged
-
3 smeared
мазал; мазал жирным вязким или клейким веществом -
4 От трудов праведных не наживешь палат каменных
Не ўзяўшы на душу, не хадзіць у кунтушуІ так бывае: хто працуе, той не маеПрацуем, гаруемі нічога не маемМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > От трудов праведных не наживешь палат каменных
-
5 smeared
1) мазал; 2) мазал жирным вязким или клейким веществом -
6 plaster
ˈplɑ:stə
1. сущ.
1) штукатурка to apply, daub plaster ≈ штукатурить to apply, daub plaster to a wall ≈ штукатурить стену crumbling, falling plaster ≈ отваливающаяся, осыпающаяся штукатурка plaster comes off, falls off (a wall) ≈ штукатурка отваливается, осыпается (со стены) plaster of Paris
2) а) мед. пластырь б) перен. "лекарство от душевных ран";
то, что смягчает переживания, страдания
2. гл.
1) а) штукатурить The holes in the wall had been plastered over/up so that they didn't show. ≈ Дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видно. б) замазывать, промазывать (чаще всего ≈ глиной) Why could he not plaster the chinks? ≈ Почему он смог замазать (заделать) щели?
2) а) мед., уст. накладывать пластырь б) перен. смягчать, облегчать боль She gave the man five shillings to plaster the blow. ≈ Она дала человеку пять шиллингов, чтобы хоть как-то смягчить удар. Syn: alleviate, soothe
3) мазать, намазывать;
покрывать слоем (чего-л.) The boy was plastering butter on his bread. ≈ Мальчик мазал масло на хлеб.
4) марать, замазывать, пачкать, грязнить Your boots are plastered with mud. ≈ У тебя все ботинки в грязи. Syn: bedaub, besmear
5) наклеивать, оклеивать The whole city was plastered with advertisements for the show. ≈ Весь город был оклеен афишами этого шоу.
6) грубо льстить (тж. plaster with praise)
7) подмешивать гипс (в вино)
8) а) спорт избивать, наказывать( противника, соперника) б) воен. обстреливать (цель) интенсивным огнем
9) застывать, затвердевать, как гипс Syn: cake
2. ∙ plaster over (строительство) штукатурка (для внутренних работ) ;
замазка;
шпаклевка - wall * стенная штукатурка - dentist's * (медицина) зубной цемент гипс - gypsum * алебастр - to put a leg in * положить ногу в гипс, наложить гипс на ногу пластырь - adhesive /sticking/ * лейкопластырь - mustard * горчичник то, что облегчает боль, страдания - a * for all sores панацея, средство от всех бед (американизм) (сленг) масло (американизм) (сленг) банкнота, бумажка в один доллар( канадское) (разговорное) закладная - to put a * on a house заложить дом( американизм) (сленг) шпик, хвост( американизм) (сленг) повестка( американизм) (сленг) ордер на арест (тж. * over, * up) (строительство) штукатурить - to * (over /up/) a wall оштукатурить стену (тж. * over, * up) заделывать;
замазывать - to * (up) a crack замазать /заделать/ трещину - to * over the cracks( разговорное) скрывать недостатки;
(разговорное) сглаживать противоречия - to * a quarrel (кое-как) помириться мазать, намазывать;
покрывать слоем (чего-л.) - to * one's face with powder сильно напудриться - to * down one's hair напомадить и пригладить волосы - hair *ed up with pomatum густо напомаженные волосы - a tongue thickly *ed with white fur язык, покрытый сильным белым налетом, сильно обложенный язык пачкать - to get *ed (просторечие) испачкаться, измазаться - he was *ed over with mud он был весь в грязи, он был весь забрызган /измазан/ грязью наклеивать - walls *ed with advertisements стены, обклеенные объявлениями - a trunk *ed with labels кофр с многочисленными наклейками грубо льстить (тж. * over, * up) - he *ed them with praise to be similarly beplastered in turn он грубо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть накладывать пластырь облегчать, успокаивать боль компенсировать - a candy *ed the bitter medicine конфетка подсластила горькое лекарство (грубо, аляписто) разукрашивать - she was *ed with diamonds она была увешана бриллиантами застывать, затвердевать, как гипс - the soil *ed like stone земля стала твердой как камень( канадское) (разговорное) заложить имущество( особ. дом) (военное) (жаргон) обстреливать гипсовать( вино), прибавлять гипс (в вино) (сельскохозяйственное) гипсовать почву (американизм) (сленг) жестоко избивать, наказывать (американизм) (сленг) разрушать, опустошать mustard ~ горчичник mustard ~ разг. навязчивый человек, "банный лист" plaster грубо льстить (тж. plaster with praise) ~ накладывать пластырь ~ намазывать;
покрывать ~ пачкать ~ пластырь ~ подмешивать гипс (в вино) ~ штукатурить ~ штукатурка;
plaster of Paris гипс ~ штукатурка;
plaster of Paris гипс -
7 smorde
-
8 smort
-
9 быкырдату
перех.; разг.1) грязни́ть, загрязня́ть/загрязни́ть, па́чкать, запа́чкать, мара́ть, испа́чкать, замара́ть, вы́мазать, извози́ть прост. || загрязне́ние, па́чканьебала киемнәрен быкырдаткан — ребёнок вы́мазал оде́жду
2) превраща́ть/преврати́ть в жи́жу3) перен.; разг. неря́шливо, ко́е-ка́к де́лать (что-л.) (готовить пищу, стирать, убираться и т. п.)• -
10 сүүс
I лоб || лобный; үрдүк сүүс высокий лоб; кэтит сүүс широкий лоб; сүүс уҥуоҕа лобная кость; сүүһүгэр түптүрдээх, хара-ҕар хаппардаах погов. у него на лбу покрышка, на глазах повязка (говорится о неотзывчивом человеке) \# сүүскэ биэр= забивать (скот); сүүһүгэр суруллубатах у него на лбу не написано; сүүһүн көлөһүнүн уллуҥаҕар аҕаабыт погов. он работал не разгибая спины (букв. он потом со лба мазал свой ступни).II 1) сто; сүүс саас сто лет; ,сүүс сыл анараа өттүгэр сто лет тому назад; сүүс киһи сынньанар дьиэтэ дом отдыха на сто человек; 2) разг. в сочет. с числ. от двух и выше рубль; уон сүүстэ аҕал дай мне десять рублей. -
11 күл
күл Iто же, что гүл 1.күл IIзола, пепел;күл чыгарган (букв. рассыпание или рассыпатель золы)1) южн. этн. одна из свадебных игр, когда в общей борьбе победивший мазал побеждённому лицо мукой, смешанной с золой;2) перен. вносящий раздоры, ссоры; тот, кто расстраивает уже наладившееся было дело;3) перен. ребёнок (гл. обр. маленький мальчик);күл чыгар-1) выносить золу;2) быть в чьём-л. услужении по дому, выполняя домашнюю работу;кызмат кылып жүрдү эле, күл чыгарып, от жагып фольк. он был в услужении, выполняя домашнюю работу (букв. выносил золу и разводил огонь);күл чыгарт-1) заставить выносить золу;2) заставить делать домашнюю работу;күлүн көккө сапырды он его разгромил, изничтожил;оту менен кирип, күлү менен чыгып (или казаны менен кайнап, күлү менен чыгып), бай-манаптын колунда жүрдү он батрачил у баев и манапов, отдавая все свои силы;бир жерге күл төк- жить вместе и в согласии (букв, золу сыпать в одно место);бир жерге күл төккөнүбүз жакшы го а ведь лучше бы нам жить вместе и в согласии;күл ала бол-1) (о женщинах) делать всё время чёрную работу по дому; возиться по хозяйству;ал бечара; күл ала болуп; кемегесинин башынан чыкпайт она, бедняжка, всё время возится по хозяйству, не отходя от очага;2) быть в загоне, в унижении;күл ала кыл- унизить, осрамить;күл-күл болуп кал- быть разбитым вдребезги; быть разодранным на куски;күйбөгөн жери күл болду см. күй- IV.күл III:күл азык то же, что күлазык;күл куржун перемётная сума для күлазык'а (см.).күл- IVсмеяться;мага күлөт или менден күлөт он надо мной смеётся;Аскар карындашына күлдү Аскар посмеялся над своей сестрёнкой;жыртык тешикке күлөт погов. рвань над дыркой смеётся;мыйыгынан күлдү он усмехнулся себе в ус;көзүнөн күлдү в его глазах появилась усмешка;каткырып күл- хохотать;ичинен күл- смеяться про себя; смеяться в кулак;боорун тырмап күл- или боору катып күл- покатываться со смеху;боору эзилгенче күл- или ичегиси эзилгенче күл- умирать со смеху;күлгөндүн билгени бар погов. кто усмехается, тот (что-то) знает. -
12 аплік
аплік (гаплік), -а м. абл.Металлический крючок для застёгивания одежды.Старшы лейтэнант зрабіў звыклы рух плячамі і шыяй, быццам аплік каўняра ўеўся яму ў кадык. Лобан. Ты знаеш, што такое дождж,.. калі, як змеі, раўчукі сцякаюць па спіне к зямлі, калі не сцягнеш аплікі ў набрынялым шынялі... Астрэйка. Я не паспела расшпіліць на спадніцы гаплікі, як яна ўжо стаяла зусім голая. Шамякін. Куплёны толькі паркаль на дзявочыя блузкі, каснікі, гаплікі ды гузікі, а так - усё сваё, уласным мазалём запрацаванае. Грахоўскі. -
13 гаплік
аплік (гаплік), -а м. абл.Металлический крючок для застёгивания одежды.Старшы лейтэнант зрабіў звыклы рух плячамі і шыяй, быццам аплік каўняра ўеўся яму ў кадык. Лобан. Ты знаеш, што такое дождж,.. калі, як змеі, раўчукі сцякаюць па спіне к зямлі, калі не сцягнеш аплікі ў набрынялым шынялі... Астрэйка. Я не паспела расшпіліць на спадніцы гаплікі, як яна ўжо стаяла зусім голая. Шамякін. Куплёны толькі паркаль на дзявочыя блузкі, каснікі, гаплікі ды гузікі, а так - усё сваё, уласным мазалём запрацаванае. Грахоўскі.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > гаплік
-
14 мазать
1)2) ( пачкать)3)ты не рисуешь, а мажешь — сен сурет салмайсың, шатпақтайсың
4)5) разг., спорт. ( промахиваться) -
15 мозолин
-
16 Лентяй за дело - мозоль на тело
Як прывык да ляносці, то ад працы баляць косціЯк з мілым пастаяць, то ручанькі не баляцьЛюдзі жыта жаць, а ў нас мазалі баляцьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Лентяй за дело - мозоль на тело
-
17 По труду и честь
Якая справа, такая і славаНе памоўка, а паробка славіцьТаго на кут, у каго мазалі цвярдзейшыяЯк дбаеш, то й павагу маешМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > По труду и честь
-
18 Хочешь есть калачи - не сиди на печи
Калі хочаш хлеба мець, трэба зямліцы глядзецьХто хлеба хоце (хоча), той мусіць быць у поцеМацей, успацей, калі хлеба захацей (захацеў)см. Без труда не вытащишь и рыбку из прудаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Хочешь есть калачи - не сиди на печи
-
19 engluer
vt. ма́зать ◄-'жу, -'ет►/на= кле́ем <кле́йким вещество́м>; де́лать/с= кле́йким <ли́пким> (rendre gluant);l'argile lui englue les pieds — гли́на ли́пнет < пристаёт> к его́ нога́м; engluer un oiseau — лови́ть/пойма́ть пти́цу при по́мощи [пти́чьего] кле́яle miel lui engluait les doigts ∑ — он изма́зал <вы́мазал> себе́ па́льцы мёдом;
-
20 se noircir
1. черне́ть/по=; закопти́ться pf. (de suie);le plafond s'est \se noirciri — потоло́к почерне́л <закопти́лся>
2. réfl. indir. кра́ситься в чёрный цвет;elle s'est \se noirciri les cheveux — она́ покра́сила [себе́] во́лосы в чёрный цвет
║ (salir):tu t'es \se noirciri le front — ты испа́чкал <вы́мазал> себе́ лоб [чёрным]
3. (devenir sombre) темне́ть/по=, хму́риться/на=, ↑по́ртиться/ис=;le temps se \se noircirit — пого́да по́ртитсяle ciel se \se noircirit — не́бо темне́ет <хму́рится>;
4. (se discréditer) черни́ть/о= себя́, клевета́ть на себя́/ о= себя́5. pop. (s'enivrer) наклю́каться pf., надры́згаться pf., напива́ться/напи́ться ◄-пью-, -ёт-, -ла-, etc.► [пья́ным] neutre
- 1
- 2
См. также в других словарях:
азал-мазал — (Жамб., Шу) аз маз. Сізден а з а л м а з а л жас жігіт (Жамб., Шу) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Хопкинс, Бернард — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хопкинс. Бернард Хопкинс … Википедия
Бернард Хопкинс — Общая информация Полное имя: Бернард Хопкинс (англ. Bernard Hopkins) Прозвище: Палач (англ. The Executioner) Гражданство … Википедия
Хопкинс Бернард — Бернард Хопкинс Общая информация Полное имя: Бернард Хопкинс (англ. Bernard Hopkins) Прозвище: Палач (англ. The Executioner) Гражданство … Википедия
газ — I. ГАЗ I а, м. gaze m. 1. Ажурная парча, кружево. Сл. 18. Прозрачная шелковая ткань. БАС 2. Газ есть легкой. одноличной позумент и почти кружево серебряное или золотое. Кантемир Изъяснения к сатире II. // К. 1867 225. Парча тонкая шелковая,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Дамиан, преподобный Печерский — пресвитер, преподобный печерский чудотворец († 5 октября 1070 г.). О нем известно, что пострижение в монашество он принял от св. Феодосия Печерского, был особенно близок к нему и по его поручению мазал елеем больных и читал над ними молитвы. Был… … Большая биографическая энциклопедия
благообра́зие — я, ср. Приятная внешность, внушающая уважение. Он мазал длинные волосы деревянным маслом, по субботам подстригал усы, бороду и вообще заботился о благообразии. Федин, Первые радости … Малый академический словарь
боля́чка — и, род. мн. чек, дат. чкам, ж. разг. Гнойная ранка на коже; струп. Максим мазал и забинтовывал пораженные экземой места, мазь стягивала кожу, болячки зарубцовывались. Бек, События одной ночи … Малый академический словарь
эскула́п — а, м. ирон., шутл. Врач, медик. Во время холеры никому так не достанется, как нашему брату эскулапу. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 20 ноября 1889. Он понимал: надо действовать. Но что мог сделать этот смешной батарейный эскулап, который в своей… … Малый академический словарь
Жертва — I. ЖЕРТВА 1) с древнейших времен Ж. играли важную роль в богослужениях различных народов. Однако в разных религиях в обряд жертвоприношения вкладывался различный смысл от примитивного желания ублажить божество, предлагая ему пищу, до выражения… … Библейская энциклопедия Брокгауза
МАЗАТЬ — МАЗАТЬ, мажу, мажешь, несовер. 1. кого что. Покрывать чем нибудь жидким или жирным. Мазать хлеб маслом. Мазать рану иодом. Мазать хату, избу (обмазывать глиной, белить; обл.). 2. кого что. Пачкать, грязнить (разг.). Не мажь меня грязными руками.… … Толковый словарь Ушакова