-
1 coma
ae f. (греч.) тж. pl.1) волосы на голове, кудри (longa H; cana Tib; crispa Sil)pectĕre (componĕre, ponere) comam O — причёсывать волосы2) ( у животных) грива (comae cervīcum, sc. leonis AG; c. densa, sc. equi Pall); шерсть, руно (agnus aureā clarus comā Acc. ap. C)3) конский хвост, султан ( на шлеме) ( galeae tremunt horrore comarum St)4) растительность (листва, колосья, травянистый покров и т. п.) Ctl, V, H etc.5) пушок (на пергаменте или папирусе) Tib6) лучи света, сияние ( faces splendidas quatiunt comas Ctl) -
2 foliatura
foliātūra, ae f. [ folium ]листва Vtr -
3 folium
ī n.1) лист, иногда собир. листва (fici, myrti, pini PM)f. Sibyllae J — изречение Сибиллы ( записанное на листьях)2) лист нарда Pall, Cld3) лист бумаги или пергамента Macr4) пустяк, безделица ( folia et nugae merae Ap) -
4 frons
I frōns, frondis f. часто в pl.листва, листья, зелень (nudi, sine fronde, campi O)II frōns, frontis f. (у Pl тж. m.)1) лоб, челоcontrahere C (adducere, astringere Sen) frontem — морщить лоб, хмуритьсяremittere PJ (exporgĕre Ter, explicare H) frontem — развеселитьсяf. occipitio prior est погов. C — лоб впереди затылка, т. е. работа должна совершаться на глазах у хозяина, а не за глазаf. proterva H, тж. f. libertasque J — развязность или наглость, дерзостьsalvā fronte J — бесстыдно, без зазрения совести2) выражение лица, лицо (fronte occultare sententiam C; f. laeta V, sollicĭta H, serēna C, tristis Tib)verissimā fronte aliquid dicere C — высказать что-л. с полной откровенностью3) передняя, лицевая сторона, фронт, фасад (f. aedium VP; castrorum Cs)4) внешняя сторона, край (f. anuli Lcr, tabernae Ctl, voluminis Sen)5) ширина6) внешность, наружность, видin frontem T etc. — по виду, до-видимому(ex) primā fronte Q — с виду, на первый взглядferre aliquid fronte et vultu bellissime C — с невозмутимым видом переносить что-л. -
5 honor
I (арх. honōs), ōris m.1) честь, почесть, почёт, уважение (h. est praemium virtutis C)habere C (adhibēre, praestare O, tribuĕre C) alicui honorem или afficere aliquem honore C — оказать кому-л. честь (ср. 4.)esse (in) magno honore (apud aliquem) C etc. — быть в большой чести (в большом почёте), пользоваться уважениемesse alicui summo honori C — делать кому-л. большую честьh. sit auribus QC — не взыщите на словеmalus h. AG — оскорблениеh. exsilii T — почётная ссылкаhonoris alicujus causā (gratiā) Pl, C etc. — из уважения, во внимание к чьим-л. заслугамh. mortis (supremus h.) V — последние почести, т. е. погребение (mortis honore carere V, O)honorem habere alicui QC — воздавать кому-л. последние почести (ср. 4.)3) почётная (выборная) должность, государственный пост (ad honores ascendere C или pervenire L; honores capere Su или inire VP; honorem praeturae urbanae suscipere Su)h. tribunicius Cs — пост трибуна4) почётная награда, награждение, вознаграждение ( honoris sui causā laborare C)honorem habere alicui C — вознаградить кого-л. (уплатить гонорар) (ср. 1.)5) благодарственная церемония, воздание хвалы, хвалебный гимн (honorem indicere templis Sil; Baccho dicere honorem V)6) pl. жертвы ( mactare honores V)7) поэт. украшение, красаcinctus honore caput O — голова, увитая венкомLenaeus h. V — vinumh. ruris H = — плодыh. silvarum V — листваII Honor (Honōs), ōris m.римск. бог чести (его храм был перед Porta Capēna в Риме) C, L, VM -
6 Juba
I ae m.1) сын Гиемпсала II, царь Нумидии, сторонник Помпея; потерпев поражение от Цезаря (при Tance в 46 г. до н. э.), покончил жизнь самоубийством Cs, bAfr, H, Su etc.2) J. II, сын предыдущего, восстановленный Августом на нумидийском престоле, историк и географ PM, TII juba, ae f.1) грива C, Ctl, V etc.; шутл. шевелюра, грива Sen2) гребень (sc. dracōnis VF); хохолок Col; хвост кометы PM; шиш, остриё шлема (crinīta j. V); листва или крона ( arborum PM) -
7 ramus
ī m.1) ветвь, ветка, сук (r. frondens V)2) дубинка, палица (r. Herculis Prp)3) поэт. дерево или куст ( bacas dant rami V); pl. древесные плоды (rami atque venatus alebat V); листва ( tempora ramis cingere V)4) отрасль, ветвь (по родству) Pers5) ответвление, отрог ( Caucăsi PM); боковая линияSamii rami Pers — самосские ветви, т. е. рога греческой буквы T (служившие у самосца Пифагора символом расходящихся путей добродетели и порока)6) рукав реки (sc. Nili Sen) -
8 umbra
I ae f.umbram suam timēre погов. C — бояться своей (собственной) тени, т. е. пугаться без причины, быть чрезвычайно боязливымumbram facere alicui rei Sen — покрывать что-л. своей тенью2) сумрак, мрак, тьма, темнота (u. noctis V); ночь ( ab ortu solis ad umbram H)umens u. V — росистая ночь3) тенистое место, сень, навес, кров, помещение (u. hospitalis H)viridis u. V — тенистая зеленьu. tonsoris H — мастерская цирюльникаu. rhetorica J — риторская школа4) листва, покрытые листвой ветви, густая зеленьu. caesa VF — срубленные деревья5) постоянный спутник, тень (u. gloriae C); непрошеный гость, незваный посетитель ( приводимый званым гостем) (umbras adducere H; locus est et pluribus umbris H)6) тень умершего, призрак, привидение, душа, дух (u. Hectoris V)sub umbras ire V — отправиться в царство теней, т. е. умереть7) видимость, иллюзия, призрак (mendax u. pietatis O)8) защита, охрана ( sub umbrā auxilii alicujus latēre L)9) домашний уют, тишина, покой, уединение, безмятежная жизнь ( in umbra atque otio C)10) предлог, видsub umbrā alicujus rei L etc. — под видом чего-л.11)б) бородаdum venit u. genis St — (подожди), пока щёки не покроются бородой, т. е. дождись возмужалости12) колчан ( arcus et umbrae St)13) оперение шлема, султан (summae cassidis u. St)II Umbra, ae f. [ Umber ]умбриянка Pl -
9 frons
frons frons, ndis f (чаще pl.) листва -
10 In hoc signo vinces
"Сим Победиши", под этим знаменем победишь.Согласно христианскому преданию, сообщаемому Евсевием ("Жизнь Константина", 1, 28), император Константин перед сражением со своими соперником, противником христиан Максенцием, увидел во сне крест с надписью "Сим побеждай", которая и приводится обычно в несколько измененной латинской форме.Лакеи и шпионы, Панины и Муравьевы, по старой памяти стали на дороге, толкают назад, не пускают идти, придают себе вид силы. Если они помешают, это уже наша вина. Вот поэтому я снова возвращаюсь к тому, что все наши усилия должны быть сосредоточены на одном вопросе, собраны около одного знамения, in hoc signo vincetis!... [ Буд. вр. - победите. - авт. ] мы оставили все на свете и прилепились к одному вопросу - об освобождении крестьян с землею. (А. И. Герцен, Россия и Польша. Письмо 2-е.)Польше нужна была не помощь Европы, а социально-конфедеративное знамя; кто бы его ни взял в руки - in hoc signo vincit. [ Наст. вр. - побеждает. - авт. ] (H. П. Огарев, Письма к одному из многих. Письмо первое.)В мировой борьбе, завязывающейся между частью человечества, которая смотрит вперед, и той, которая роковым образом вынуждена обращать свои взоры назад, на знамени первой будут написаны эти слова: наука и демократия. In hoc signo vinces. (К. А. Тимирязев, Насущные задачи современного естествознания (предисловие к третьему изданию).)Это я, Камилл Демулен, призываю Париж к восстанию! Я не боюсь ничего! Что бы ни случилось - живым я не дамся! Братья! Мы будем свободны! Мы уже свободны! Каменным бастилиям противопоставим твердыню наших сердец, несокрушимую крепость Свободы! Смотрите! Небеса разверзлись, боги за нас. Солнце прорвало облака. Листва каштанов радостно трепещет. О листья, весело шумящие в едином порыве с народом, который пробуждается к новой жизни, будьте нашей эмблемой! Знаком нашего единения! Залогом нашей победы! Листья цвета надежды, цвета моря, цвета природы - вечно юной и свободной! (Он срывает веточку.) In hoc signo vinces! (Ромен Ролла н, Четырнадцатое июля.)□ Сим победиши - остается нам сказать по адресу тех, кто имеет глаза, чтобы видеть, и уши, чтобы слышать. (В. И. Ленин, Новые события и старые вопросы.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In hoc signo vinces
-
11 frons
I., ndis fчаще pl. листва, зеленьII., ntis fлоб, чело; передняя сторона, лицевая сторона
См. также в других словарях:
листва́ — листва, ы … Русское словесное ударение
листва — листва, листвы, листвы, листв, листве, листвам, листву, листвы, листвой, листвою, листвами, листве, листвах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
листва — крона Словарь русских синонимов. листва крона Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ЛИСТВА — ЛИСТВА, листвы, мн. нет, жен., собир. Листья на дереве (деревьях) в совокупности. Деревья оделись листвой. Молодая листва. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЛИСТВА — ЛИСТВА, ы, жен., собир. Листья дерева, куста. Молодая л. Густая л. | прил. листвяной, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
листва — ЛИСТВА, ы, ж Собир. Совокупность, общее название листьев растений (деревьев, кустов). Пожелтевшая листва деревьев стала уже осыпаться на землю (Арс.) … Толковый словарь русских существительных
Листва — ж. Совокупность листьев растений (обычно на деревьях). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
листва — золотая (Вл.Соловьев); изумрудная (Надсон, Феодоров Давыдов, Чюмина); кружевная (Блок); лапчатая (Эртель); сквозная (Брюсов); таинственная (Плещеев); трепетная (Голенищев Кутузов); тенистая (Надсон); узорная (Надсон); узорчатая (Чюмина); шаткая… … Словарь эпитетов
листва — ы; ж. собир. Листья растений (обычно деревьев, кустов). Осенняя л. деревьев. Шумит от ветра л. осины. Распустилась л. жасмина. ◁ Листвяной, ая, ое … Энциклопедический словарь
листва — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
листва — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN foliage The green leaves of a plant. (Source: CED) [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] Тематики охрана окружающей среды EN foliage DE Laub FR feuillage … Справочник технического переводчика