-
1 лежать на печи
прост., неодобр.idle; loaf; cool one's heels; eat lotus; fold one's arms (hands)- Трактористы и прицепной инвентарь у нас в полной готовности: мы, трактористы, не подкачаем. А вот вы что же на печи лежите? - Как это на печи? - возмутился Буянов. - Если уж мы к севу не готовы, то кто же готов? (Г. Николаева, Жатва) — 'Our tractors and trailer implements are in full readiness. We tractor drivers won't let you down. But what are you cooling your heels for, I'd like to know?' 'What d'you mean, cooling our heels?' Buyanov protested. 'If we're not prepared for the sowing campaign I'd like to know who is?'
-
2 лежать на печи
• ЛЕЖАТЬ НА БОКУ( НА ПЕЧИ, На ПЕЧКЕ) coll[VP; subj: human]=====⇒ to do nothing, be idle:- X lounges (sits) around.Большой русско-английский фразеологический словарь > лежать на печи
-
3 лежать на печи
-
4 лежать на печи
-
5 Станешь лежать на печи, так не будет ничего в печи
See Леность наводит на бедность (Л), Много спать - добра не видать (М)Cf: A lazy dog finds no bone (Am.). Sleeping cats catch no mice (Am.). The sleeping dog (fox) catches no poultry (Br.). When the fox sleeps no grapes fall in his mouth (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Станешь лежать на печи, так не будет ничего в печи
-
6 ПЕЧИ
-
7 ЛЕЖАТЬ
-
8 лежать на боку
= лежать на печи madracear vi, mandriar vi, estar de braços cruzados -
9 лежать на боку
= лежать на печи мич башында яту, эшсез яту -
10 лежать
несовер.;
без доп.
1) lie лежать с воспалением легких ≈ to be down with pneumonia доктор велел ему лежать ≈ the doctor told him to stay in bed лежать больным ≈ to be ill in bed, to be laid up лежать в лихорадке ≈ to be confined to bed with fever, to be laid up with fever лежать в больнице ≈ to be in hospital лежать навзничь ≈ to lie flat on one's back, to lie supine лежать пластом ≈ to lie motionless;
to be on one's back
2) (находиться, быть расположенным) lie, be, be situated где лежат газеты? ≈ where are the newspapers? город лежит на берегу моря ≈ the town волосы лежат гладко ≈ the hair is combed smooth лежать у кого-н. на душе ≈ to be on one's mind у меня душа не лежит (к) ≈ I have a distaste( for), an aversion (to, from, for) это лежит у меня на совести ≈ it lies heavy on my conscience эта обязанность лежит на нем ≈ it is his duty на нем лежит ответственность (за) ≈ he is responsible( for) на ней лежит все хозяйство ≈ she has all the housekeeping on her hands лежать на боку, лежать на печи ≈ to idle away one's time перен.;
разг. ∙ что-л. плохо лежит ≈ anything left lying around loose лежать в дрейфе лежать в основе лежать под сукномлеж|ать - несов. lie*;
~ в лихорадке be* down with fever;
~ в постели be* in bed, be* laid up;
врач велел мне ~ the doctor told me to stay in bed;
(о больном) keep* one`s bed;
~ в больнице be* in hospital;
книга ~ит на столе the book is on the table;
~ без употребления lie* idle;
~ на боку, на печи idle away one`s time;
это ~ит на моей совести it lies heavy on my conscience;
на наc ~ит ответственность за это it is our responsibility;
~ в развалинах lie* in ruins;
у меня душа не ~ит к этому my heart isn`t in it;
~ под сукном lie* on the shelf;
~ачий прил.
1. recumbent;
~ачий больной bed-patient;
2. в знач. сущ. м.: ~ачего не бьют don`t hit a man* when he`s down;
под ~ачий камень вода не течёт help yourself and others will help you;
в ~ачем положении lying, in a lying position. -
11 лежать
1) ( находиться в горизонтальном положении) essere, stare2) (о человеке, животных) essere sdraiato, stare, giacere••лежать на печи — stare oziando, stare a fare niente
3) ( находиться в постели - о больном) essere a letto••4) ( быть погребённым) giacere5) ( покрывать поверхность) stare, esserci, coprire, giacere6) (находиться, помещаться) trovarsi, esserci••7) ( быть расположенным) essere situato8) (пролегать, проходить) andare, dirigersi9) ( располагаться каким-либо образом) stare••10) ( об обязанностях) gravare, incombere11) ( храниться) essere custodito* * *несов.1) giacere vi (e), stare disteso / sdraiato / coricatoлежа́ть на земле / на боку / на спине — giacere a terra / sul fianco / supino
2) ( о больном) stare a letto; giacere infermo книжн.; essere ricoverato / degente ( в стационаре)3) ( о предметах) essere vi (e), stare vi (e), trovarsi4) (располагаться, находиться) giacere, trovarsi5) (перев. по-разному)••душа / сердце не лежит к кому-чему разг. — non sentirsela di fare qc; non avere gusto ( a fare qc)
лежа́ть на печи / на боку — grattarsi la pancia
* * *vgener. cucciare, giacere, stare a sdraio, stare sdraiato -
12 лежать
несовер.; без доп.1) lieлежать больным — to be ill in bed, to be laid up
лежать в лихорадке — to be confined to bed with fever, to be laid up with fever
лежать навзничь — to lie flat on one's back, to lie supine
лежать пластом — to lie motionless; to be on one's back
2) (находиться, быть расположенным)lie, be, be situated••лежать на боку, лежать на печи — to idle away one's time перен.; разг.
лежать у кого-л. на душе — to be on one's mind
у меня душа не лежит (к) — I have a distaste (for), an aversion (to, from, for)
- лежать в основечто-л. плохо лежит — anything left lying around loose
- лежать под сукном -
13 лежать
нсвestar vi, estar deitado; ( покоиться) jazer vi; ( о больном) estar acamado; ( находиться) estar vi, ficar vi, achar-se, encontrar-se; ( быть расположенным) estar situado; ( простираться) estender-se; ( покрывать) cobrir vt; прн ( нести след чего-л) trazer vt, ver-se; (пролегать, вести) dirigir-se, levar vi; (об обязанностях и т. п.) recair vi (em, sobre), incumbir vi (a)- лежать в обмороке••- лежать в основе
- лежать на боку
- лежать на печи
- лежать под сукном
- стянуть, что плохо лежит
- лежать в развалинах
- лежать при смерти -
14 лежать
несов.1) яту, ятып тору2) яту, авырып яту3) ( находиться в неподвижном положении) яту4) (быть, находиться) булу; ятуключ лежит в кармане — ачкыч кесәдә [ята]
5) ( быть расположенным) урнашу, утыру6) ( иметь направление) бару, карау7) перен. ( на ком) төшү, йөкләнү•- сердце не лежит
- и рядом не лежал
- лежать на боку
- лежать на печи
- лежать пластом
- на лице её лежит печать страдания -
15 ЛЕЖАТЬ
-
16 лежать
несов.1) giacere vi (e), stare disteso / sdraiato / coricatoлежать на земле / на боку / на спине — giacere a terra / sul fianco / supino2) ( о больном) stare a letto; giacere infermo книжн.; essere ricoverato / degente ( в стационаре)3) ( о предметах) essere vi (e), stare vi (e), trovarsi4) (располагаться, находиться) giacere, trovarsiдорога лежит через лес — la strada passa attraverso il bosco5) (перев. по-разному)вся ответственность лежит на нем — tutta la responsabilità grava su di lui••душа / сердце не лежит к кому-чему разг. — non sentirsela di fare qc; non avere gusto ( a fare qc) -
17 лежать на печке
см. лежать на печиРусско-английский фразеологический словарь > лежать на печке
-
18 лежать на боку
• ЛЕЖАТЬ НА БОКУ (НА ПЕЧИ, На ПЕЧКЕ) coll[VP; subj: human]=====⇒ to do nothing, be idle:- X lounges (sits) around.Большой русско-английский фразеологический словарь > лежать на боку
-
19 лежать на печке
• ЛЕЖАТЬ НА БОКУ( НА ПЕЧИ, На ПЕЧКЕ) coll[VP; subj: human]=====⇒ to do nothing, be idle:- X lounges (sits) around.Большой русско-английский фразеологический словарь > лежать на печке
-
20 лежать
лежу, лежишь,επιρ. μτχ. лжа, ρ.δ.1. ξαπλώνω, πλαγιάζω, κοίτομαι•лежать на солнце ξαπλάνω στον ήλιο•
лежать ничком ξαπλώνω μπρούμυτα•
лежать ниц ξαπλώνω πρηνηδόν, μπρούμυτα•
-навзничь ξαπλώνω ανάσκελα•
лежать на боку ξαπλώνω στο πλευρό•
лежать на спин ακουμπώ στη ραχη•
лежать пластом ξαπλώνω φαρδιά-πλατιά.
|| μένω•без чувств μένω αναίσθητος•
лежать в обморок μένω λιπόθυμος.
|| είμαι άρρωστος•он -ит в больнице αυτός είναι άρρωστος στο νοσοκομείο.
|| σε συνδυασμό με λέξεις της ίδιας ρίζας: «лежмя», «лежнем», «в лёжку» προσδίδει επίταση•в лёжку лежать ξαπλώνω φεφδιά-πλατιά.
|| κείμαι (νεκρός).2. (για αντικείμενα) βρίσκομαι σε οριζόντια θέση, κείμαι. || είμαι, επικάθομαι, κείμαι.4. εκτείνομαι•город -ит на берегу моря η πόλη εκτείνεται κατά μήκος της παραλίας.
5. κάθομαι, κείμαι.6. περικλείνομαι, περιέχομαι.εκφρ.лежать на боку ή на печи – τεμπελιάζω•лежать под сукном – παίραμένω στο χρονοντούλαπό (για αιτήσεις, υποθέσεις κλπ.)• плохо лежит δεν είναι ασφαλισμένα, μπορεί να κλεφτεί•душа ή сердце не -ит к кому-чему – δεν είμαι καλοδιατεθημένος προς κάποιον ή για κάτι.ξαπλώνω, πλαγιάζω.
См. также в других словарях:
Лежать на печи — Разг. Неодобр. То же, что Лежать на боку. Тракторы и прицепной инвентарь у нас в полной готовности: мы, трактористы, не подкачаем. А вот вы что же на печи лежите? Как это на печи? возмутился Буянов. Если уж мы к севу не готовы, то кто готов? (Г.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лежать на печи [да есть калачи] — Прост. Неодобр. Бездельничать, жить без забот и труда. ФСРЯ, 320; БМС 1998, 445; СПП 2001, 60–61; Мокиенко 1990, 64; Подюков 1989, 104 … Большой словарь русских поговорок
лежать на боку — См … Словарь синонимов
ЛЕЖАТЬ — ЛЕЖАТЬ, лежу, лежишь; лёжа, несов. 1. О человеке: находиться в горизонтальном положении, быть распростертым на чем н. Лежать на постели. Лежать на траве. Лежать на боку. Лежать в тени. Лежать замертво. Лежать без сознания. Лежать лицом вверх. ||… … Толковый словарь Ушакова
лежать — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я лежу, ты лежишь, он/она/оно лежит, мы лежим, вы лежите, они лежат, лежи, лежите, лежал, лежала, лежало, лежали, лежащий, лежавший, лёжа; сущ., с. лежание 1. Когда вы … Толковый словарь Дмитриева
лежать — Плохо лежит не спрятано, не заперто, вводит в искушение украсть. Обычай не рвать яблоков с деревьев, растущих при дороге, похвальнее обычая опохмеляться чужим, плохо лежащим керосином. Салтыков Щедрин. Лежать на боку или на печи… … Фразеологический словарь русского языка
лежать — жу, жишь; лёжа; нсв. 1. Находиться в горизонтальном положении, быть распростёртым всем телом на чём л. (о людях и некоторых животных). Л. на диване. Л., заложив руки за голову. Л. в обмороке. Неудобно л. // Разг. Будучи больным, находиться в… … Энциклопедический словарь
лежать на боку — Лежа/ть на боку (на печи) Ничего не делать, лентяйничать … Словарь многих выражений
Где зимовать, там и на печи лежать. — Где зимовать, там и на печи лежать. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Добро за готовым хлебом на печи лежать. — Добро за готовым хлебом на печи лежать. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хочешь есть калачи, так не сиди на печи — Хочешь ѣсть калачи, такъ не сиди на печи. На полатяхъ лежать, и ломтя не видать. «Исполать вамъ полатямъ, что выше печи». Ср. Wer will haben, muss auch graben. Without pains no gains. Il faut travailler qui veut manger. Chi non lavora, non mangia … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)