Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кучедалше

  • 1 кучедалше

    кучедалше
    1. прич. от кучедалаш
    2. прил. драчливый, дерущийся

    Вася кучедалмыж дене эртак моктанаш йӧрата, шонет гын, кӧ кучедалше рвезым пагала?! Вася всегда любит хвастаться своим умением драться, а если подумать, то кто уважает драчливого мальчика?!

    Сравни с:

    кучедалшан
    3. в знач. сущ. тот, кто борется, дерётся; борющийся, дерущийся

    Йоча-влак тӧрштылыт, воштылыт, кычкырлат. Нуно кучедалше-влакын кумылыштым нӧлтынешт. Дети прыгают, смеются, кричат. Они хотят воодушевить борющихся.

    Сравни с:

    кредалше

    Марийско-русский словарь > кучедалше

  • 2 кучедалше

    1. прич. от кучедалаш.
    2. прил. драчливый, дерущийся. Вася кучедалмыж дене эртак моктанаш йӧрата, шонет гын, кӧ кучедалше рвезым пагала?! Вася всегда любит хвастаться своим умением драться, а если подумать, то кто уважает драчливого мальчика?! Ср. кучедалшан.
    3. в знач. сущ. тот, кто борется, дерётся; борющийся, дерущийся. Йоча-влак тӧрштылыт, воштылыт, кычкырлат. Нуно кучедалше-влакын кумылыштым нӧлтынешт. Дети прыгают, смеются, кричат. Они хотят воодушевить борющихся. Ср. кредалше.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кучедалше

  • 3 fighter

    1. n.
    (aircraft)
    истребитель л.м.
    [istrebitel']
    2. n. f.
    кучедалше л.м.
    [kuchedalshe]
    3. n. m.
    кучедалше л.м.
    [kuchedalshe]

    English-Mari dictionary > fighter

  • 4 боец

    боец
    1. боец; солдат, рядовой (салтак, рядовой)

    Совет Армийын боецше боец Советской Армии;

    лӱддымӧ боец бесстрашный боец.

    Боец-влак Смирнов почеш куп велыш тарванышт. Н. Лекайн. Бойцы пошли за Смирновым в сторону болота.

    Сравни с:

    салтак
    2. перен. боец, борец; тот, кто борется во имя защиты, осуществления чего-н. (иктаж-мом илышыш пуртышаш верч кучедалше)

    Партийын членже сознательный, дисциплинированный политический боец лийшаш. «Мар. ком.» Член партии должен быть сознательным, дисциплинированным политическим бойцом.

    Марийско-русский словарь > боец

  • 5 борец

    борец
    спорт. борец (спортсмен)

    Опытан борец опытный борец;

    куштылго нелытан борец борец лёгкого веса.

    Турнирыште эн тале борец-влак кучедалыныт. «Мар. ком.» В турнире участвовали самые сильные борцы.

    Сравни с:

    кучедалше

    Марийско-русский словарь > борец

  • 6 воинствующий

    воинствующий

    Воинствующий атеизм воинствующий атеизм.

    Коммунист кеч-куштат воинствующий партийность позицийыште шогышаш. «Мар. ком.» Коммунист везде должен стоять на позиции воинствующей партийности.

    Марийско-русский словарь > воинствующий

  • 7 кардинал

    кардинал

    Кардинал лияш стать кардиналом;

    кардиналын шӱдымыж почеш по приказу кардинала.

    Кардинал, вес семынже католический черкын высший сановникше, Ришелье Германийыште католический император ваштареш кучедалше протестантский князь-шамычлан полшен. «Кокла курым.» Кардинал, другими словами, высший сановник католической церкви, Ришелье помогал протестантским князьям, боровшимся в Германии против католического короля.

    Марийско-русский словарь > кардинал

  • 8 контрразведке

    контрразведке
    1. контрразведка, деятельность против разведок (моло государство-влакын разведкышт ваштареш эртарыме паша)
    2. разг. контрразведка, отдел контрразведки (вес элын разведкыже да шпион, диверсант-влак ваштареш кучедалше отдел, организаций)

    Вагонышто йылмым шала колтышо еҥым контрразведкышкат верештарат... М. Шкетан. Распускающего свой язык в вагоне могут и в контрразведку забрать.

    Марийско-русский словарь > контрразведке

  • 9 либерализм

    Марийско-русский словарь > либерализм

  • 10 ложем

    ложем
    долина, ложбина

    Ферганский ложемыште шолем ваштареш кучедалше Узбекский экспедиций верланен. «Мар. ком.» На ферганской долине разместилась Узбекская экспедиция по борьбе с градом.

    Нуно ложем гыч кӱзышт: тыште изурем тӱҥалеш. И. Стрельников. Они поднялись с долины: здесь начинается переулок.

    Марийско-русский словарь > ложем

  • 11 нейтральный

    нейтральный

    Нейтральный эл-влак нейтральные государства.

    Нейтральный полоса нейтральная полоса.

    Нейтральный зона вес вечын кенета лӱйкалымаш йӱк солнаш тӱҥале. А. Тимофеев. С той стороны нейтральной зоны вдруг послышались звуки стрельбы.

    3. нейтральный (ӱчашыше але кредалше-влак коклаш пурыдымо, нигудыжымат арален але шылтален налдыме)

    Нейтральный айдеме нейтральный человек;

    нейтральный эскерыше нейтральный наблюдатель.

    4. физ. нейтральный (ни отрицательный, ни положительный зарядым нумалдыме)

    Нейтральный частице-влак нейтральные частицы.

    5. лингв. нейтральный (кеч-могай условийыштат кучылтмо мут, стиль да т. м.)

    Нейтральный стиль – тиде илышын чыла условийыштыжат кутырымо але возымо йылме. З. Учаев. Нейтральный стиль – это разговорный или письменный язык во всех условиях жизни.

    Чыла годымат келшен толшо мутым нейтральный маныт. З. Учаев. Общеупотребляемые слова называют нейтральными.

    Марийско-русский словарь > нейтральный

  • 12 ойыраш

    ойыраш
    Г.: айыраш
    -ем
    1. отделять, отделить, обособлять, обособить, разделять, разделить

    Изи деч кугужым ойыраш отделять большие от маленьких.

    Тиде изи эҥер школ ден ялым ойыра. В. Иванов. Эта маленькая речка разделяет школу от деревни.

    Немыч ден мемнан коклам изи чодыра да корем гына ойырат. А. Юзыкайн. Немецкую и нашу территории разделяют лишь небольшой лесок и овраг.

    2. разнимать, разнять, разъединять, разъединить (дерущихся, руки и т. д.)

    Кучедалше-влакым ойыраш разнимать дерущихся.

    Тудо орадыланыше-влакым ойырыш М. Евсеева. Он разнял балующихся.

    Арсений Иваныч мемнан киднам шке кидше дене руал ойырыш. А. Асаев. Арсений Иваныч разъединил наши руки своей рукой.

    3. разлучать, разлучить кого-н., отторгать, отторгнуть что-л.

    Аваж деч эргыжым ойыраш разлучить сына с матерью.

    Шучко сар гына Алай ден Элайым ойырен. А. Юзыкайн. Только страшная война разлучила Алая с Элаем.

    Марием дене коктын ик частьыште лийын улына, но ик бой мемнам курымешлан ойырыш. А. Ягельдин. Мы с моим мужем были в одной части, но один бой разлучил нас навеки.

    4. выделять, выделить (отобрав, назначить, определить для какой-н. цели)

    Посна кечым ойыраш выделить отдельный день.

    Таче мыняр жапым шахмат дене модаш ойырен кертыда? Н. Смирнова. Сколько времени можете сегодня выделить для игры в шахматы?

    Юж, вӱдлончо вошт эртышыжла, вӱдыш кислородым ойыра. А. Мурзашев. Воздух, проходя через слой воды, выделяет в воду кислород.

    5. выбирать, выбрать, избирать, избрать (голосованием); выделять, отбирать из многого, отдавая предпочтение лучшему, более нужному

    Илыш пелашым ойыраш выбрать подругу жизни.

    Тудым (Матвейым) пашазе комитетыш ойырат. А. Эрыкан. Матвея выбирают в рабочий комитет.

    Чарлаш колташ кажне ял гыч делегатым ойыреныт. Н. Лекайн. От каждой деревни, чтобы отправить в Чарлу, выбрали делегата.

    6. изолировать, разъединять, разъединить, прервать связь между кем-чем-н

    Шакше еҥ-влакым обществе деч ойырат. Плохих людей изолируют от общества.

    Нуным вӱд денат ойыраш ок лийла чучын. Казалось, что их нельзя разъединить даже водой.

    7. отучать, отучить, отнимать, отнять, перестать кормить молоком матери

    Чывигым ойыраш отучить от курицы цыплят;

    презым ойыраш отучить телёнка от коровы (перестать давать сосать соску коровы).

    Икымше покшым деч вара ава удыр игыже-влакым шкеж деч ойыраш тӱҥалеш. «Мар. ком.» После первых заморозков крот-самка начинает отучать от себя своих детёнышей.

    Сӧснаиге-влакым шукерте огыл веле ойырышым. Лишь недавно отучила поросят от свиноматки.

    8. разводить, развести (супругов); расторгнуть чей-н. брак

    Ватым ойыраш развестись с женой.

    – Тылечла чытен ом керт. Мыйым азырен марием деч ойырыза. А. Волков. – Больше я не могу терпеть. Разведите меня со страшным моим мужем.

    – Мый денем келшаш тӱҥалат гын, ватем ойырем, тыйым налам, маньыч, Опой. Д. Орай. – Опой, ты же говорил, что если будешь со мной дружить, то разведусь с женой, возьму тебя замуж.

    9. отрывать, оторвать (кого-н., что-н. от чего-н.)

    Йолым кӱвар деч ойыраш оторвать ногу от пола.

    А снаряд але мине осколко кидым, йолым ойыра. А. Краснопёров. А осколки снаряда или мины отрывают руки, ноги.

    Шучко сар тудым (Кожлаевым) йолташыже-влак деч, ончыкылык пиалан пашаж деч ойырен. В. Иванов. Страшная война оторвала Кожлаева от своих товарищей, от будущей счастливой работы.

    10. отличать, отличить, различать, различить кого-что-н.; распознать, установить разницу между кем-чем-н

    Сай ден осалым ойырен моштыман надо уметь различать хорошее от плохого.

    Румелевым чием денат ойыраш ок лий. Н. Лекайн. Румелева невозможно отличить и по одежде.

    Садлан мландӱмбалне шинчымыж годым, тиде кайыкым шыжым велше пушеҥге лышташ деч ойырашат огеш лий. М.-Азмекей. Поэтому эту птицу, когда сидит на земле, невозможно отличить от опавших осенью листьев.

    11. уделять, уделить (внимание, время и т. д.)

    Жапым ойыраш уделить время.

    Муро текстым ойырен налме шотышто композитор йолташат кӱлеш наре вниманийым ойырен огыл. В. Чалай. И товарищ композитор не уделял необходимого внимания выбору текста песен.

    Армийыште кеч-кунамат спортлан кугу вниманийым ойырат. В армии всегда уделяют огромное внимание спорту.

    Мӱкш игым ойыра пчёлы роятся.

    Мӱкш паша ыштымыжым чарна, ӧрканен тарванылеш – игым ойыраш ямдылалтеш. Пале. Пчёлы перестают трудиться, двигаются лениво – готовятся роиться.

    13. разбирать, разобрать (на отдельные части, целое на части)

    Посна ужашлан ойыраш разобрать на части.

    А кас ойыра мужырын-мужырын самырык-влакым. А. Юзыкайн. А вечер разберёт молодых по парам.

    А нуным (кичке-влакым) мардеж, иктын-иктын ойырен, ӧрдыжкӧ поктен. А. Филиппов. А ветер, разобрав семена по одному, разбрасывал в сторону.

    14. сортировать, отсортировать, распределять, отбирать по сортам

    Пареҥгым ойыраш сортировать картофель.

    Кудывече покшелан ужар сӧремеш ястаренат, ватыж дене коктын тыгыде ден шолдыра колжым ойырен шинчат. Разложив посреди двора на зелёной траве, вдвоём с женой сидят и сортируют рыбу.

    Тыге, шоктын ойырымекышт, пытартыш экзаменлан нылле вич рвезе веле кодо. С. Чавайн. Так, после сортировки и просеивания, на последний экзамен осталось только сорок пять мальчиков.

    15. перен. отводить, отвести (глаза, взгляд)

    Шинчаончалтышыжым ок ойыро не отводит свой взгляд.

    Миклаят тувечын шинчажым ойырен ок керт. Г. Чемеков. И Миклай не может отвести оттуда свои глаза.

    Тылеч вара нуно нигузе икте-весышт деч шинчаштым ойырен ышт керт. А. Юзыкайн. После этого они никак не могли отвести свои глаза друг от друга.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ойыраш

  • 13 ойырымаш

    ойырымаш
    Г.: айырымаш
    сущ. от ойыраш
    1. отделение, обособление, деление

    Торгайыме шотышто марийым руш деч ойырымаш сай огыл. Н. Лекайн. Отделение марийцев от русских в торговле – нехорошее явление.

    2. разъединение, разнимание (дерущихся, рук при споре)

    Кучедалше-влакым ойырымашке гына шуаш огыл. Только бы не дошло дело до разнимания дерущихся.

    3. разлучение, отторжение

    Южгунам уда койыш авам йоча деч ойырымашкат шукта. Иногда плохое поведение матери доводит её до разлучения с детьми.

    Фондым шке жапыштыже огыл да кӱлеш наре огыл ойырымаш тудым реализоватлымаште нелылыкым ыштен. «Мар. ком.» Несвоевременное и недостаточное выделение фонда зарождало трудности при его реализации.

    5. выборы, избрание (голосованием)

    Ялсоветыш ончыл еҥ-влакым ойырымаш – калыкын пашаже. Выборы передовых людей депутатами сельского совета – дело народное.

    Студент-влак кокла гыч ончыкылык журналистым ойырымаш удан огыл каен шога. Неплохо идёт отбор будущих журналистов из числа студентов.

    Черле еҥым таза еҥ-влак деч ойырымаш – черын шарлымыжым шогалтымаш. Изоляция больного человека от здоровых – прекращение распространения болезни.

    8. развод, расторжение брака

    Ватым ойырымашке тудым палыме ӱдырамашыже шуктен. Знакомая женщина довела его до развода с женой.

    Мӱкшигым ойырымаш кукшо игече годым гына лиеш. Роение пчёл происходит только в сухую погоду.

    Тиде модышын сылнылыкше тыште – самырык-влакым мужырын-мужырын ойырымаш. Красота этой игры в следующем – разобрать молодых на пары.

    Кечывал деч вара бригадир шкежат пареҥге ойырымашке кая. После обеда бригадир и сам идёт на сортировку картофеля.

    Марийско-русский словарь > ойырымаш

  • 14 пятиборье

    пятиборье
    спорт. пятиборье (вич упражнений гыч шогышо спортивный комплекс; спортын вич видше дене кучедылын таҥасымаш)

    Пятиборье дене спорт мастер мастер спорта по пятиборью.

    Служитлаш толшо коклаште ечызе, боксёр, гимнаст, штангист, пятиборье дене кучедалше-влак иканаште ойыртемалтыч. В. Микишкин. Среди прибывших служить сразу же отличились лыжники, боксёры, гимнасты, штангисты, борцы по пятиборью.

    Марийско-русский словарь > пятиборье

  • 15 радикал

    радикал
    полит.
    1. радикал (демократический реформым эртары­шаш верч кучедалше политический течений)
    2. радикал (обществым, мер илышым вигак тӱҥге-вожге ваштал­таш тыршыше еҥ)

    Радикал-влак илышым вигак вашталтынешт. Радикалы стремятся сразу изменить жизнь.

    Марийско-русский словарь > радикал

  • 16 реакционер

    реакционер
    реакционер (тошто закон велке шогышо, прогресс, демократий ваштареш кучедалше еҥ)

    Емельянов шке шотшо дене реакционер огыл, тудо шукыж годым либерал койышым куча. К. Васин. Емельянов в своём роде не реакционер, он в большинстве случаев проявляет либерализм (придерживается либеральной линии).

    Марийско-русский словарь > реакционер

  • 17 реакционный

    реакционный

    (Генрих фон Вульф) реакционный ушемыште руш подданный улмыж дене пайдалана. А. Бик. В реакционном союзе Генрих фон Вульф пользуется особым положением из-за своего русского подданства.

    Марий йылмызе-влакын у мутым ыштен толашымыштым нигузеат реакционный процесслан шотлаш ок лий. И. Иванов. Попытки марийских языковедов создавать новые слова никак нельзя считать реакционным процессом.

    Марийско-русский словарь > реакционный

  • 18 совет

    совет
    1. совет; орган государственной власти (кугыжаныш властьым кучышо орган)

    Областьысе калык депутат-влакын советышт областной совет народных депутатов;

    верысе советлашке сайлымаш выборы в местные советы.

    Буржуй кашак Совет ваштареш чехословак-влакым ондален шогалтышт. В. Сави. Буржуйская свора обманом подняла чехословаков против Советов.

    Колчак ден япон-влакын ваштарешышт Совет верчын уло вий ден шогенам. О. Ипай. За Советы я стоял изо всех сил, против Колчака и японцев.

    2. совет; коллегиальный орган (каҥашыме орган)

    Дружин совет совет дружины;

    клуб совет совет клуба;

    институтын учёный советше учёный совет института.

    Павлушым, мыйымат отряд советын заседанийышкыже ӱжыныт. В. Сапаев. Павлуша и меня вызвали на заседание совета отряда.

    Школьный советыште каҥашымаш талышна. В. Юксерн. На школьном совете обсуждение становится бурным.

    Сравни с:

    каҥаш
    3. совет, совещание, заседание (пырля каҥашымаш)

    – Мухамат, таче адак могай совет? – йодеш толын пурышо еҥ. Н. Лекайн. – Мухамат, что за совещание сегодня? – спрашивает вошедший человек.

    Сравни с:

    совещаний
    4. в поз. опр. советский; принадлежащий стране Советов, управляемый Советами

    Совет айдеме советский человек;

    совет калык советский народ;

    Совет эл Советская страна.

    Тиде галстук Совет властьым ыштышаш верч кучедалше-влакын вӱрыштым шарныкта. В. Любимов. Этот галстук напоминает пролитую кровь борцов за Советскую власть.

    Кызыт кажне совет еш вурс гай пеҥгыде лийшаш. В. Бояринова. Сейчас каждая советская семья должна быть крепкой, как сталь.

    Марийско-русский словарь > совет

  • 19 ырыштараш

    ырыштараш
    -ем
    диал.
    1. гневить, прогневить; возмущать, возмутить; сердить, рассердить; злить, разозлить; озлоблять, озлобить; раздражать, раздражить кого-л.

    Начальникым ырыштараш разозлить начальника.

    – А что, если ырыштараш? – тыгай шокшо ой пурымек, Нина шинчажымат кумалтен колтыш. Я. Ялкайн. – А что, если его разозлить? – после такой горячей идеи Нина даже зажмурилась.

    2. дразнить, подразнить кого-л.; злить (разозлить), умышленно раздражая чем-л.

    Тагам ит ырыштаре: ӧргалеш. Г. Кармазин. Не дразни барана: забодает.

    3. травить, стравить; натравливать, натравить; натравив друг против друга, заставлять (заставить) подраться, напасть

    Блиндаж воктене кок салтак кучедалыт, а молышт лоргыктен воштылыт да кучедалше-влакым ваш-ваш ырыштарат. Е. Янгильдин. Возле блиндажа дерутся два солдата, а остальные громко хохочут и натравливают дерущихся друг на друга.

    Смотри также:

    узуклаш, усьыкташ

    Марийско-русский словарь > ырыштараш

  • 20 боец

    1. боец; солдат, рядовой (салтак, рядовой). Совет Армийын боецше боец Советской Армии; лӱддымӧ боец бесстрашный боец.
    □ Боец-влак Смирнов почеш куп велыш тарванышт. Н. Лекайн. Бойцы пошли за Смирновым в сторону болота. Ср. салтак.
    2. перен. боец, борец; тот, кто борется во имя зашиты, осуществления чего-н. (иктаж-мом илышыш пуртышаш верч кучедалше). Партийын членжс сознательный, дисциплинированный политический боец лийшаш. «Мар. ком.» Член партии должен быть сознательным, дисциплинированным политическим бойцом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > боец

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»