-
41 Spottgeld
-
42 bagatelle
f1) безделушка; безделка2) ничтожная, пустяковая суммаacheter qch pour une bagatelle — купить что-либо по дешёвке, за бесценокla bagatelle de 1000 francs ирон. — пустячок в тысячу франков; какие-то тысяча франковperdre son temps à des bagatelles — тратить время на всякую ерундуse brouiller pour une bagatelle — поссориться из-за пустяка4) шутл. любовь, любовные похождения; "клубничка"être porté sur la bagatelle — быть охотником до любовных похождений5) муз. багатель ( небольшая нетрудная пьеса)6) (в знач. междометия) -
43 vendre
непр. vt1) продаватьvendre à bon marché, vendre à vil prix — продавать дёшево, за бесценокà vendre — продающийся; "продаётся" ( объявление)vendre tel prix — продать за такую-то цену••vendre cher qch — так просто не отдать что-либоvendre chèrement sa vie — храбро защищаться до самого конца; дорого продать свою жизньà qui vendez-vous vos coquilles? — кому вы рассказываете?, кого вы морочите?2) торговать чем-либо; предоставлять что-либо за платуvendre des vacances — сдавать жильё отдыхающимvendre de la neige — предлагать жильё любителям зимнего спорта3) перен. продавать, предавать• -
44 get something for peanuts
Общая лексика: купить что-либо за бесценокУниверсальный англо-русский словарь > get something for peanuts
-
45 nm ein Spottgeld kaufen
сокр.общ. (etw.) купить (что-л.) за бесценокУниверсальный немецко-русский словарь > nm ein Spottgeld kaufen
-
46 spottstyver
[²sp'åt:sty:ver]subst.грош(köpa) för en spottstyver (för nästan ingenting)--купить что-л. за бесценок -
47 nopirkt par smidzis naudu
гл.разг. купить за смехотворную цену (за бесценок разг.) -
48 za
предл.• в• для• за• к• ко• на• от• по• при• про• ради• среди• через* * *1) (ilość minut przed pełną godziną) без (количество минут до полного часа)2) za (np. pojąć za żonę) в (напр. взять в жёны)3) za (po upływie jakiegoś czasu) через (спустя)4) za (w czasie, za panowania) во время, во времена, при5) za (zbytnio) слишком, чересчур6) za (jakąś kwotę) за, на (определённую сумму)7) za (pozostałe znaczenia) за (другие значения)przez, w ciągu, w czasie за (в течение)po (w celu) за (с целью)* * *%1 предлог. l c Р. при, во время;za dnia при дневном свете, засветло; za moich czasów в моё время; za panowania... во время правления..., в царствование...; II c В. 1. через; za miesiąc, za rok через месяц, через год; 2. за; sprawozdanie za pierwszy kwartał отчёт за первый квартал; chwycić za gardło схватить за глотку (горло); ująć za rękę взять за руку; kupić za sto złotych купить за сто злотых; sprzedać za bezcen продать за бесценок; ukarać za coś наказать за что-л.; wyjechać za miasto поехать за город; 3. за, вместо; za mnie вместо меня; jeść za dwóch есть за двоих; podpisać za kogoś расписаться за кого-л.; 4. в; wynająć się za parobka, za stróża наняться в батраки, в сторожа; pojąć za żonę kogoś взять в жёны кого-л., жениться на ком-л.; 5. иногда не переводится; uważać za konieczne считать необходимым; uznać za geniusza признать гением; uważać się za znawcę считать себя знатоком; on uchodzi za durnia его считают дураком; III с ♂ за; иногда не переводится; mieszkać za wsią жить за деревней; rozglądać się za mieszkaniem, za pracą искать квартиру, работу; stać za domem стоять за домом; krok za krokiem шаг за шагом; rok za rokiem год за годом za duży слишком большой; za bardzo się śpieszysz ты слишком торопишься; 2. в сочет, с. вопр. мест.: со za что за; какой; со to za człowiek? что это за человек?; со to za jeden? кто это такой?; со za ogrom! какая громадина!* * *I 1. предлог с Рпри, во вре́мяza dnia — при дневно́м све́те, за́светло
za moich czasów — в моё вре́мя
2. предлог с Вza panowania… — во вре́мя правле́ния..., в ца́рствование...
1) че́резza miesiąc, za rok — че́рез ме́сяц, че́рез год
2) заsprawozdanie za pierwszy kwartał — отчёт за пе́рвый кварта́л
chwycić za gardło — схвати́ть за гло́тку (го́рло)
ująć za rękę — взять за́ руку
kupić za sto złotych — купи́ть за сто зло́тых
sprzedać za bezcen — прода́ть за бесце́нок
ukarać za coś — наказа́ть за что́-л.
wyjechać za miasto — пое́хать за́ город
3) за, вме́стоza mnie — вме́сто меня́
jeść za dwóch — есть за двои́х
podpisać za kogoś — расписа́ться за кого́-л.
4) вwynająć się za parobka, za stróża — наня́ться в батраки́, в сторожа́
pojąć za żonę kogoś — взять в жёны кого́-л., жени́ться на ко́м-л.
uważać za konieczne — счита́ть необходи́мым
uznać za geniusza — призна́ть ге́нием
uważać się za znawcę — счита́ть себя́ знатоко́м
3. предлог с Тon uchodzi za durnia — его́ счита́ют дурако́м
за; иногда не переводитсяmieszkać za wsią — жить за дере́вней
rozglądać się za mieszkaniem, za pracą — иска́ть кварти́ру, рабо́ту
stać za domem — стоя́ть за до́мом
krok za krokiem — шаг за ша́гом
II частицаrok za rokiem — год за го́дом
1) в сочет. с прил. или нареч. сли́шком; чересчу́рza duży — сли́шком большо́й
za bardzo się śpieszysz — ты сли́шком торо́пишься
2) в сочет. с вопр. мест.:co za — что за; како́й
co to za człowiek? — что э́то за челове́к?
co to za jeden? — кто э́то тако́й?
co za ogrom! — кака́я грома́дина!
-
49 pour un morceau de pain
(pour un morceau [или pour une bouchée] de pain)ни за понюшку табаку; за бесценок, за кусок хлеба (продать, купить)Le docteur. - Ne vous moquez pas trop de moi, mon cher confrère. C'est grâce à cette foucade que vous avez ma clientèle pour un morceau de pain. (J. Romains, Knock ou le Triomphe de la médecine.) — Доктор. - Ну, вы уж не очень-то подтрунивайте надо мной, дорогой коллега. Ведь именно благодаря этой прихоти вы и получили почти даром всю мою клиентуру.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pour un morceau de pain
-
50 avere
1.io hò, tu hai, egli ha, noi abbiamo, voi avete, essi hanno; imp. io avevo, tu avevi; pass. rem. io ebbi, tu avesti, egli ebbe, noi avemmo, voi aveste, essi ebbero; fut. io avrò, tu avrai; condiz. io avrei, tu avresti, egli avrebbe; cong. pres. io abbia, noi abbiamo, voi abbiate, essi abbiano; imperat. abbi, abbiate; part. pass. avuto1) иметь, владеть••2) купить, приобрести3) получить4) держать5) носить ( о предмете одежды)6) включать, содержать7) испытывать, чувствоватьho fame — я голоден, я хочу есть
ho freddo — мне холодно, я замёрз
8) быть, находиться9) быть должным ( делать что-либо)2. м.1) м. мн. averi имущество, средства, добро2) кредит* * *1. сущ.1) общ. имущество, добро2) экон. богатство, имение3) бухг. кредит, кредитовая сторона счёта4) фин. авуары (вклады в заграничных банках), авуары, состояние2. гл.общ. быть, получать, иметь, обладать, покупать, иметься (при переводе обычно опускается), (+I) владеть -
51 etw. für einen Pappenstiel kaufen
ugs.(etw. für einen Pappenstiel kaufen [verkaufen])(etw. sehr billig kaufen [verkaufen])купить [продать] что-л. за бесценокKempowski hat ihm das Haus abgekauft, aus dem Konkurs heraus, für einen Pappenstiel. (W. Kempowski. Aus großer Zeit)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. für einen Pappenstiel kaufen
-
52 донтӧг
дёшево, за бесценок;донтӧг ньӧбны — купить дёшево; нӧшта на донтӧгджык мынтыны — уплатить ещё меньшедонтӧг вузавны — дёшево продать;
-
53 донтӧм
1) дешёвый; недорогой; невысокий;донтӧм донӧн вузавны — продать по дешёвке; донтӧм донъяс — низкие цены; донтӧм донысь — за гроши; за бесценок; задаром прост.; донтӧм донысь ньӧбны — купить задаром; донтӧм керка — недорогой дом; донтӧм ситеч — дешёвый ситец донтӧм дона, да бур ёна — погов. и дёшево, и сердито (букв. и дёшево, и очень хорошо); донтӧм вугырнад он кый — погов. на дешёвую удочку не поймаешь (соотв. на кривой не объедешь)донтӧм дон — дешёвка;
2) малоценный;◊ донтӧм вина юны — угореть (букв. выпить дешёвое вино) -
54 müftə
Iприл. бесплатный, даровой, дармовой. Müftə çörək даровой хлеб, müftə şeylər даровые вещиIIнареч. даром:1. бесплатно. Müftə işləmək работать даром, müftə yemək есть даром2. дёшево, за бесценок, задаром. Müftə almaq купить даром, müftə satmaq даром продавать, müftə çörək yemək даром есть хлеб -
55 comprare
v.t. (comperare) (anche comprarsi)1.1) покупать, (acquistare) приобретатьcomprare a buon mercato — купить дёшево (colloq. по дешёвке, задёшево, за бесценок)
2) (fig.)2.•◆
comprare a scatola chiusa — покупать не глядя3.•chi disprezza, compra — для близира ругает, а сам покупает
-
56 -S920
per (или con) quattro soldi (bucati) (тж. per due soldi)
за гроши, за бесценок:— Maledetta l'America, — ripeteva la ragazza tra le lacrime — maledetta l'America. Per quattro soldi se ne va la vita. (F. Perri, «Emigranti»)
— Будь проклята Америка! — сквозь слезы повторяла девушка. — Будь она проклята. Жизнь человека здесь ни в грош не ставится.Il «Nafi-Efi» era un lussuoso locale, dove ! soldati alleati, con quattro soldi bucati, potevano comprarsi... tutto quanto si poteva desiderare in sogno. (L. Bergonzini, «Un fucile per Saba»)
«Нафи-Эфи» — шикарный ресторан. Тут солдаты-союзники могли, буквально за гроши, купить... все, что заблагорассудится.(Пример см. тж. - P1591). -
57 Spottpreis
mупотр. в сочетанияхetw. für Spottpreis kaufen — купить что-л. за бесценок
Современный немецко-русский словарь общей лексики > Spottpreis
См. также в других словарях:
БЕСЦЕНОК — БЕСЦЕНОК, бесценка, муж. только в выражении: за бесценок (разг.) очень дешево. Купить, продать, отдать за бесценок. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БЕСЦЕНОК — (разг.) очень дёшево. Купить, продать за бесценок. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
бесценок — <БЕСЦЕНОК> нка; м. ◊ За бесценок, в зн. нареч. Разг. Очень дёшево. Купить, продать, спустить за бесценок … Энциклопедический словарь
За бесценок — Разг. Экспрес. Очень дёшево (продать или купить что либо). Вот они, сделав кадки, наберухи, лапти, везут это на продажу в город; но там и без них много таких горемык, как подлиповцы, и всякий сбывает за бесценок, лишь бы хлебушка купить (Ф.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
за бесценок — в зн. нареч.; разг. Очень дёшево. Купить, продать, спустить за бесценок … Словарь многих выражений
за бесценок — за бесце/нок Купить что л. за бесценок … Правописание трудных наречий
за пареную репу купить{, продать} — (иноск.) за бесценок, очень дешево Ср. Продал я все свое имущество по ценам пареной репы. М. Горький. Проходимец. 2. См. дешевле пареной репы … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Скотопромышленность — составляет одну из важных отраслей мировой торговли, являясь для таких скотоводческих стран, как Россия, основным фактором успешного развития экономической жизни. Общий оборот С. всего мира достигает в среднем до 1181 млн. пд. в год. Главными… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Атлетико Мадрид — У этого термина существуют и другие значения, см. Атлетико. «Атлетико» Мадрид Полное название … Википедия
Нижнеднепровский трубопрокатный завод — Координаты: 48°29′52″ с. ш. 35°05′23″ в. д. / 48.497778° с. ш. 35.089722° в. д … Википедия
Гаврила Антоныч ("Контора") — Смотри также Купец, лет сорока, сухощавый и бледный, словно вымазанный постным маслом. Он беспрестанно шевелил у себя в бороде и очень проворно моргал глазами и губами подергивал . Дает взятку главному конторщику, чтобы обмануть помещицу и купить … Словарь литературных типов