Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

кузина

  • 1 кузина

    жен. cousin
    ж. cousin.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > кузина

  • 2 кузина

    ж.
    cousin m, -e f

    БФРС > кузина

  • 3 кузина

    ж.
    prima f, prima hermana

    БИРС > кузина

  • 4 кузина

    ж. уст.

    Большой итальяно-русский словарь > кузина

  • 5 кузина

    кузи́на

    Українсько-російський словник > кузина

  • 6 Кузина Анхелика

       см. La Prima Angelica

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Кузина Анхелика

  • 7 māsīca

    кузина

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > māsīca

  • 8 lelletütar

    кузина

    Eesti-venelased uus sõnastik > lelletütar

  • 9 onutütar

    кузина

    Eesti-venelased uus sõnastik > onutütar

  • 10 sõtsetütar

    кузина

    Eesti-venelased uus sõnastik > sõtsetütar

  • 11 bibiqızı

    кузина, двоюродная сестра (дочь тети по отцу).

    Азербайджанско-русский словарь > bibiqızı

  • 12 κουζίνα

    [кузина] ουσ. θ. кухня

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > κουζίνα

  • 13 κουζίνα

    [кузина] ουσ θ кухня.

    Эллино-русский словарь > κουζίνα

  • 14 La Prima Angelica

       1973 – Испания (105 мин)
         Произв. Elias Querejeta P.C.
         Реж. КАРЛОС САУРА
         Сцен. Рафаэль Аскона и Карлос Саура
         Опер. Луис Куадрадо (Eastmancolor)
         В ролях Хосе Луис Лопес Васкес (Луис), Лина Каналехас (Анхелика), Мария Клара Фернандес де Лоайса (Анхелика в детстве), Фернандо Дельгадо (Ансельмо), Лола Кардона (тетя Пилар в молодости), Энкарна Пасо (мать Луиса), Хосе Луис Эредиа (Фелипе Сагун), Жозефина Диас (тетя Пилар в старости), Педро Семпсон (отец Луиса).
       45-летний холостяк Луис приезжает из Барселоны в родную деревню, чтобы перенести прах матери, умершей 20 лет назад, в семейный склеп в Сеговии, – и погружается в воспоминания. Он останавливается у тетки Пилар, матери его кузины Анхелики. В гражданскую войну 1936―1938 гг., когда Луису было 10 лет, Анхелика была его товарищем по играм и, конечно, его 1-й любовью. Сегодня у Анхелики растет дочь, точь-в-точь похожая на саму Анхелику в детстве; сама же она замужем за торговцем недвижимостью, который (по крайней мере, так кажется Луису) поразительно похож на грозного отца Анхелики. Этот человек некогда враждовал с отцом Луиса, изгнанным из семьи за республиканские и антифранкистские воззрения. Взрослая Анхелика вспоминает стихотворение, которое Луис якобы посвятил ей: теперь Луис не стесняется признаться, что на самом деле его написал Мачадо. Луис засыпает в той же постели, где спал в детстве, когда родители, к его величайшему огорчению, оставили его у бабушки, и смотрит туда, где раньше стоял умывальник (ныне сосланный на чердак): перед этим умывальником мать раздевалась на глазах у полусонного мальчика. Здесь он увидел ужасный кошмар с «мертвой монашкой»: к нему шла женщина в монашеском одеянии, с висячим замком на рту и стигматами на руках; из ее груди выползал отвратительный червь. Родственница Луиса, ушедшая в монастырь, действительно носила на теле стигматы. На пикнике на месте их бывшего жилища муж Анхелики идет вздремнуть в салоне машины, а Луис, Анхелика и ее дочь перебрасываются серсо: в этот краткий беззаботный миг прошлое отступает, как будто его никогда не было. Луис вспоминает, как школьный священник заставлял его признаться в том, что он делал перед Анхеликой неприличные жесты. Луис показывает дочери Анхелики надпись на колонне: там выцарапаны рядом его имя и имя ее матери. На чердаке они с Анхеликой находят свои старые прописи. Взобравшись вместе с Анхеликой на крышу, Луис целует ее, и тут из прошлого звучит властный голос ее отца, зовущий дочь. Сегодняшняя Анхелика отнюдь не счастлива в браке. Луис, тоже не сумевший устроить личную жизнь, должен вернуться в Барселону. Вместе с дочерью Анхелики он садится на велосипед, одолженный у мальчишки. Эта поездка заставляет вспомнить другую, запретную, во время войны. Тогда их с Анхеликой привели домой франкистские солдаты. Отец Анхелики поставил Луиса на колени и выпорол его ремнем. Не об этом ли думает Анхелика после отъезда Луиса, задумчиво расчесывая волосы дочери?
        Самая большая творческая удача Карлоса Сауры, построенная на столкновении, взаимопроникновении образов из прошлого и настоящего, из Испании времен Франко и Испании сегодняшней (1973 г.). Начиная с 60-х гг. запутанное переплетение прошлого и настоящего стало избитым штампом для определенного типа кинематографа с претензией на интеллектуальность и литературность. Этот прием, порожденный модой на флэшбеки в конце 40-х гг. (в особенности в нуарах), в результате проник во все жанры классического кинематографа и даже в комедию (см. Двое на дороге, Two for the Road, Стэнли Донен, 1967). После того как французская новая волна, за которой последовали молодые кинематографисты всего мира, провозгласила отказ от традиционных методов перехода от одной сцены к другой (затемнение, наплыв и т. д.), всех режиссеров стала манить перспектива путешествовать во времени, не оставляя зрителю ориентиров, да и зритель обходился без них раз от раза все легче. Саура сделал еще один шаг к незаметности перехода из настоящего в прошлое и ввел взрослого актера во все сцены и эпизоды из детства, сумев обойтись без участия актера-мальчика. Впрочем, не он изобрел этот необычный вариант флэшбека, который встречался уже в Земляничной поляне, Smultronstället. Caypa не задерживается на юмористической, ироничной стороне этого приема, он нужен режиссеру главным образом затем, чтобы раскрыть( иногда довольно трогательно) внутреннюю сущность человека, которого время меняет только внешне. Саура понимает, что в фильме, где постоянно соседствуют прошлое и настоящее, большую ценность приобретает прошлое, а настоящее сводится к последовательности пустых и невыразительных сцен. Он пользуется этим, чтобы показать, как в Испании прошлое по-прежнему тесно связано с настоящим и давит на него своим весом. Без единой капли ностальгии он рисует психологический портрет испанца, отражая внутренний разлад в душе этого человека, а заодно, не делая различий, разлад внутри целой страны. Благодаря своей виртуозности и искренности автору удается извлечь из достаточно спорных стилистических приемов подлинную эмоцию и правду испанского менталитета. В лучших моментах фильму также удается выразить ряд универсальных истин, напр., исконную неспособность человека жить исключительно настоящим временем. Мы благодарны Сауре за то, что он очень сдержанно использует «воображаемые» планы (всего одним планом показывается смерть отца главного героя под пулями франкистов – хотя на самом деле отец пережил гражданскую войну) и сцены сновидений (обратите, однако, внимание на кошмар с монашенкой – дань творчеству Бунюэля, обязательную для Сауры, наследника Бунюэля). Во многом повлияла на успех фильма работа Хосе Луиса Васкеса, одного из лучших современных испанских актеров.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Prima Angelica

  • 15 cousin

    ˈkʌzn сущ.
    1) двоюродный брат, кузен;
    двоюродная сестра, кузина second cousinтроюродный брат;
    троюродная сестра Syn: first cousin, cousin german
    2) а) родственник Syn: relative, relation, kinsman, relative б) дальний родственник по линии бабушки или дедушки
    3) титул, применяемый лицом королевского рода в обращении к другому лицу королевского рода (а также пэру, дворянину) в своей стране
    4) союзник, родственный по духу Syn: counterpart ∙ forty-second cousin ≈ дальний родственник cousin Bettyслабоумный (человек) двоюродный брат, кузен или двоюродная сестра, кузина - second * троюродный брат;
    троюродная сестра - first * once removed двоюродный племянник;
    двоюродная племянница родственник - to call *s with smb. считать кого-л. родственником "брат" (обращение монарха к другому монарху или вельможе) собрат - their Canadian *s их канадские собратья (американизм) (разговорное) простофиля;
    легковерный чудак;
    закадычный друг;
    кореш > forty-second * дальний родственник;
    > * seven times removed очень дальний родственник;
    седьмая вода на киселе;
    > C. Betty слабоумный, дурачок;
    (устаревшее) проститутка;
    > C. Jack братец Джек ~ родственник;
    to call cousin (или cousins) (with smb.) считать (кого-л.) родней, претендовать на родство( с кем-л.) country ~ провинциал, впервые увидевший город country ~ родственник из провинции cousin двоюродный брат, кузен;
    двоюродная сестра, кузина (тж. first cousin, cousin german) ;
    second cousin троюродный брат;
    троюродная сестра ~ родственник;
    to call cousin (или cousins) (with smb.) считать (кого-л.) родней, претендовать на родство (с кем-л.) ~ титул, применяемый лицом королевского рода в обращении к другому лицу королевского рода в своей стране;
    forty-second cousin дальний родственник;
    cousin Betty слабоумный (человек) ~ титул, применяемый лицом королевского рода в обращении к другому лицу королевского рода в своей стране;
    forty-second cousin дальний родственник;
    cousin Betty слабоумный (человек) first ~ once removed ребенок двоюродного брата или двоюродной сестры ~ титул, применяемый лицом королевского рода в обращении к другому лицу королевского рода в своей стране;
    forty-second cousin дальний родственник;
    cousin Betty слабоумный (человек) cousin двоюродный брат, кузен;
    двоюродная сестра, кузина (тж. first cousin, cousin german) ;
    second cousin троюродный брат;
    троюродная сестра

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cousin

  • 16 cousin

    noun
    1) двоюродный брат, кузен; двоюродная сестра, кузина (тж. first cousin, cousin german); second cousin троюродный брат; троюродная сестра; first cousin once removed ребенок двоюродного брата или двоюродной сестры
    2) родственник; to call cousin (или cousins) with smb. считать кого-л. родней, претендовать на родство с кем-л.
    3) титул, применяемый лицом королевского рода в обращении к другому лицу королевского рода в своей стране
    forty-second cousin дальний родственник
    cousin Betty слабоумный (человек)
    * * *
    (n) двоюродный брат
    * * *
    двоюродный брат, двоюродная сестра
    * * *
    [cous·in || 'kʌzn] n. двоюродный брат, кузен, двоюродная сестра, кузина, родственник
    * * *
    кузен
    кузина
    родственник
    титул
    * * *
    1) двоюродный брат, кузен; двоюродная сестра 2) а) родственник б) дальний родственник по линии бабушки или дедушки

    Новый англо-русский словарь > cousin

  • 17 cousin german

    1 (0) кузен
    2 (n) двоюродная сестра; двоюродный брат; кузина
    * * *
    двоюродная сестра, кузина

    Новый англо-русский словарь > cousin german

  • 18 Smultronstället

       1957 – Швеция (92 мин)
         Произв. Svensk Filmindustri
         Реж. ИНГМАР БЕРГМАН
         Сцен. Ингмар Бергман
         Опер. Гуннар Фишер
         Муз. Эрик Нордгрен
         В ролях Виктор Шёстрём (профессор Исак Борг), Биби Андерссон (Сара), Ингрид Тулин (Марианна), Гунна Бьёрнстранд (Эвальд), Фольке Сундквист (Андерс), Бьёрн Бьелвенстам (Виктор), Найма Вифстранд (мать Исака).
       Ночью накануне торжественного присвоения почетной докторской степени Лундского университета 78-летний врач Исак Борг видит во сне свою Смерть. Борг уже давно потерял веру в людей и предпочитает жить отшельником с пожилой гувернанткой, властной и преданной женщиной; Борг часто с ней ссорится, но совершенно не может без нее обойтись. Он решает поехать в Лунд на машине, а не самолете, как планировалось. Его невестка Марианна, расставшаяся с мужем Эвальдом и с некоторых пор живущая у Борга, просится ему в провожатые. По дороге она упрекает Исака в эгоизме и заявляет, что сын ненавидит его так же сильно, как и уважает. Исак останавливается, чтобы взглянуть одним глазком на место, которое он так любил в детстве, – «земляничную поляну», рядом с которой стояло их фамильное поместье. Время будто не существует и путает следы: перед Боргом предстает его молодая кузина Сара, на которой он хотел жениться, – точно такая, какой была 60 лет назад в объятиях другого кузена.
       Путешествие продолжается. Исак подсаживает в машину 3 молодых людей, голосующих на обочине: смешливую и временами обидчивую девушку и 2 ее воздыхателей, с упорством и вольностью рассуждающих о Боге и небытии; один – верующий, другой – материалист. Происходит небольшая авария по вине другой автомобилистки. Ее с мужем приглашают в машину Исака. Супруги ссорятся самым отвратительным образом, бесстыже выкладывая все подробности своей загубленной супружеской жизни. Марианна высаживает их под тем предлогом, что они подают не слишком хороший пример молодым людям. На заправочной станции друзья Исака отказываются брать с него деньги, поскольку, по их словам, они, как и все окрестные жители, очень ему благодарны. Исак подмечает, что, возможно, зря уехал из этих краев, где к нему так хорошо относятся. После ужина на пятерых Исак наведывается к матери – почти столетней женщине, которая с иронией и горечью говорит о своем нынешнем одиночестве. Исак видит новый сон: молодая кузина обращается к нему сегодняшнему; он проваливается на экзамене по медицине при самых унизительных обстоятельствах; он видит, как жена ему изменяет.
       Путешествие продолжается. Марианна говорит Исаку, что беременна и хочет оставить ребенка: муж придерживается иного мнения, поэтому они поссорились и она ушла от него. Молодые хичхайкеры узнают, кто везет их в своей машине; они поздравляют Исака, выражая ему уважение и восхищение. Исак приезжает к сыну. Официальная церемония согласно вековой традиции проводится на латыни. Вечером трое молодых людей приходят петь под окна Исака, по-своему его чествуя. Исак пытается помирить Марианну и Эвальда. Засыпая, он видит перед собой новые образы из молодости, в том числе – свою кузину. Эти воспоминания примиряют его с его нынешней старостью и помогают спокойно ждать смерти.
         1-й фильм-завещание Бергмана. За ним последуют многие другие, до бесконечности мусолящие одни и те же темы, зачастую приправленные немалой дозой самолюбования и запутанные сверх меры. Здесь автору еще не изменяет вдохновение, богатое и крепкое. На уровне формы оно даже отмечено какой-то парадоксальной легкостью. Эта легкость связана с тем, как живо, ловко и отстраненно появляются в сюжете новые персонажи, чтобы подчеркнуть, развить или оспорить то или иное размышление героя. Не без некоторой самокритичности выражая типично бергмановские темы семейного ада, метафизической тревоги и т. д., они поочередно возникают ниоткуда и исчезают в никуда, словно в кукольном театре. Виртуозность, отказ от излишней, поверхностной серьезности делают портрет старого героя еще более симпатичным; редчайший случай – главная роль в фильме Бергмана достается мужчине. Это тонкий и неоднозначный портрет, поскольку эгоизм, приписываемый старику, то подтверждается, то отрицается теми, кто его знал; поскольку его суровый нрав, стремление к одиночеству, отстраненность воспринимаются то как отрицательные стороны характера, то как средства, помогающие укротить смерть, осторожно готовиться к ее приближению. В этом ракурсе они играют ту же роль, что и сны и воспоминания, все чаще проникающие в мир старика: они постепенно готовят его к растворению в вечности. Главную роль в фильме играет Шёстрём – патриарх, «отец» шведского кинематографа (Бергман уже снимал его в своей 8-й картине, К радости, Till glädje, 1950), и он добавляет в характер персонажа выразительность, сомнения, спокойную и впечатляющую властность, которые так нужны были фильму. Произносимый им закадровый комментарий отличается превосходным литературным качеством, особенно в прологе перед титрами.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в «Œuvres» (Robert Laffont, 1962) с предисловием Бергмана: «Каждый фильм – мой последний».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Smultronstället

  • 19 cousin

    [ˈkʌzn]
    cousin родственник; to call cousin (или cousins) (with smb.) считать (кого-л.) родней, претендовать на родство (с кем-л.) country cousin провинциал, впервые увидевший город country cousin родственник из провинции cousin двоюродный брат, кузен; двоюродная сестра, кузина (тж. first cousin, cousin german); second cousin троюродный брат; троюродная сестра cousin родственник; to call cousin (или cousins) (with smb.) считать (кого-л.) родней, претендовать на родство (с кем-л.) cousin титул, применяемый лицом королевского рода в обращении к другому лицу королевского рода в своей стране; forty-second cousin дальний родственник; cousin Betty слабоумный (человек) cousin титул, применяемый лицом королевского рода в обращении к другому лицу королевского рода в своей стране; forty-second cousin дальний родственник; cousin Betty слабоумный (человек) first cousin once removed ребенок двоюродного брата или двоюродной сестры cousin титул, применяемый лицом королевского рода в обращении к другому лицу королевского рода в своей стране; forty-second cousin дальний родственник; cousin Betty слабоумный (человек) cousin двоюродный брат, кузен; двоюродная сестра, кузина (тж. first cousin, cousin german); second cousin троюродный брат; троюродная сестра

    English-Russian short dictionary > cousin

  • 20 cousin-german

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cousin-german

См. также в других словарях:

  • кузина — двоюродная сестра, стрыечка Словарь русских синонимов. кузина см. двоюродная сестра Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова …   Словарь синонимов

  • КУЗИНА — КУЗИНА, кузины, жен. (франц. cousine). Двоюродная сестра (слово дворянско буржуазного общества). «Княжна Полина, ее московская кузина, твердила часто ей об них (героях англ. романов).» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • кузина — ы, ж. cousine f. Двоюродная сестра (обычно в дворянско буржуазной среде). БАС 1. [Бостонкин :] А я было собрался лабетов десять у вас сорвать. [Амура:] Поэтому, ma cousine, мы и завтра не поедем? [Идолантова:] Я право ничего не знаю, меня так… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • КУЗИНА — КУЗИНА, ы, жен. (устар.). То же, что двоюродная сестра. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • кузина — КУЗИНА, ы, ж. Любовница, подруга, сожительница, выдаваемая за родственницу. Явился Петрович с кузинами …   Словарь русского арго

  • КУЗИНА — КУЗЕН, КУЗИНА двоюродный брат, двоюродная сестра. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. КУЗИНА (фр. cousine). Двоюродная сестра. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н.,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Кузина — Содержание 1 Известные носительницы 2 Топонимы 3 См. также …   Википедия

  • кузина — КУЗИНА, ы, ж Устар. Дочь дяди или тети, двоюродная сестра или дальняя кровная родственница в одном колене с кем л. К обеду… приехала старая кузина Алексея Александровича (Л. Т.) …   Толковый словарь русских существительных

  • Кузина Бетта (фильм) — Кузина Бетта Cousin Bette Жанр …   Википедия

  • КУЗИНА АНХЕЛИКА — «КУЗИНА АНХЕЛИКА» (La prima Angelica) Испания, 1973, 105 мин. Драма с фантазией. Возможно, лучшая лента Карлоса Сауры, признанная в числе любимых также и Луисом Бунюэлем, кумиром для многих испанских, да и других режиссеров мира. Бунюэлевское… …   Энциклопедия кино

  • Кузина, Марина Вячеславовна — Марина Кузина Динамо (М …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»