-
1 крушения
crasheswrecks -
2 крушения надежд
General subject: the rock on which we split (и т. п.) -
3 крушения судов
General subject: shipwrecks -
4 обломки крушения
-
5 станки для крушения уголков
3.9 станки для крушения уголков (round cornering machines; eckenrundstopmaschinen): Станки для кругления уголков книжных блоков или тетрадей.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > станки для крушения уголков
-
6 Без ответственности за повреждения, кроме случаев крушения
Insurance: free of particular average (cargo insurance)Универсальный русско-английский словарь > Без ответственности за повреждения, кроме случаев крушения
-
7 Место крушения
Aerodynamics: crash site -
8 безработный матрос, живущий сбором обломков крушения
Naval: beach comberУниверсальный русско-английский словарь > безработный матрос, живущий сбором обломков крушения
-
9 ликвидация последствий крушения
Railway term: clearing wrecksУниверсальный русско-английский словарь > ликвидация последствий крушения
-
10 нагрузка, учитывающая возможность крушения железнодорожного состава
Construction: derailment loadУниверсальный русско-английский словарь > нагрузка, учитывающая возможность крушения железнодорожного состава
-
11 обломки крушения
General subject: remains of a wreck, wreck, wreckage -
12 состояние крушения планов
Aviation medicine: state of frustrationУниверсальный русско-английский словарь > состояние крушения планов
-
13 ликвидация последствий крушения
Russian-English dictionary of railway terminology > ликвидация последствий крушения
-
14 обломки
1) General subject: carcass, detritus, flinders, flotsam and jetsam, pash, pieces, shiver, spillikins, wreck (самолёта), wreckage, smithereens3) Medicine: splinters4) Colloquial: write-off5) French: debris6) Military: debris (материальных объектов), salvage, salvage (напр. ЛА), shrapnel (предметов при взрыве)7) Engineering: fragments, rubbish, wreckage (разбившегося транспортного средства)8) Collective: frush9) Automobile industry: chips10) Forestry: remnants11) Oil: scrap, space debris12) Drilling: ratchet13) Aviation medicine: wreckage (в результате ЛП) -
15 Д-137
ЙСНОЕ ДЕЛО coll NP Invar sent adv (parenth) or the main clause in a complex sent fixed WO(used to emphasize that what is stated is completely evident, logical) as is apparentnaturallyobviously evidently no doubt (no question) (about it) no two ways about it sure enough ift clear enough (quite clear).Ясное дело, мне хотелось бы познакомиться с ним... (Соколов 1). Naturally I would like to make his acquaintance... (1a).«Мне и вправду скоро нелегко придётся, а если ещё и ты не будешь верить, что мне тогда останется?» - «Без меня, ясное дело, было бы лучше» (Распутин 2). "I really will have a hard time soon, and if you don't believe in me, then what will I have left?" "Obviously, it would be easier without me" (2a)..Когда-то здесь были богатые травянистые места, климат был иной, дождей выпадало в три раза больше. Ну, ясное дело, и жизнь оттого была иная (Айтматов 2)....Once upon a time there were rich grassy places here and a different climate, with three times the present rainfall. Evidently life here was quite different then (2a).«Ясное дело, девушка втрескалась в него по уши» (Искандер 5). "No question, the girl was head over heels in love with him" (5a).Крушения не прекращались. Тогда-то и была создана комиссия... Уполномоченный особого отдела... вызывал их (членов комиссии) по одному и чуть не плакал, упрашивая их поторопиться. «Бросьте вы канитель разводить! Ясное дело - враг орудует» (Максимов 3).. The crashes went on. At this point a commission of inquiry was set up....The representative of the security branch called them (the members of the commission) in one by one and almost wept as he begged them to come to a verdict. "Stop dragging it out! It's clear enough-the enemy is at work" (3a). -
16 О-82
ПО ОДНОМУ PrepP Invar advsingly, not all together, following in successionone by oneone at a time (in limited contexts) in single file....Крушения не прекращались. Тогда-то и была создана комиссия... Уполномоченный особого отдела... вызывал их (членов комиссии) по одному и чуть не плакал, упрашивая их поторопиться. «Бросьте вы канитель разводить! Ясное дело - враг орудует» (Максимов 3)....The crashes went on. At this point a commission of inquiry was set up.... The representative of the security branch...called them (the members of the commission) in one by one and almost wept as he begged them to come to a verdict. "Stop dragging it out! It's clear enough-the enemy is at work" (3a).Альбом держат в кабинете Куненко, впускают туда по одному членов правления и запирают снаружи каждого на десять минут (Аксенов 12). The album was kept in Kunenko's office, and they let in one member of the Union board at a time for ten minutes and locked the door from the outside (12a) -
17 ясное дело
• ЯСНОЕ ДЕЛО coll[NP; Invar; sent adv (parenth) or the main clause in a complex sent; fixed WO]=====⇒ (used to emphasize that what is stated is completely evident, logical) as is apparent:- naturally;- obviously;- evidently;- sure enough;- it's clear enough (quite clear).♦ Ясное дело, мне хотелось бы познакомиться с ним... (Соколов 1). Naturally I would like to make his acquaintance... (1a).♦ "Мне и вправду скоро нелегко придётся, а если ещё и ты не будешь верить, что мне тогда останется?" - "Без меня, ясное дело, было бы лучше" (Распутин 2). "I really will have a hard time soon, and if you don't believe in me, then what will I have left?" "Obviously, it would be easier without me" (2a).♦...Когда-то здесь были богатые травянистые места, климат был иной, дождей выпадало в три раза больше. Ну, ясное дело, и жизнь оттого была иная (Айтматов 2)....Once upon a time there were rich grassy places here and a different climate, with three times the present rainfall. Evidently life here was quite different then (2a).♦ "Ясное дело, девушка втрескалась в него по уши" (Искандер 5). "No question, the girl was head over heels in love with him" (5a).♦...Крушения не прекращались. Тогда-то и была создана комиссия... Уполномоченный особого отдела... вызывал их [членов комиссии] по одному и чуть не плакал, упрашивая их поторопиться. "Бросьте вы канитель разводить! Ясное дело - враг орудует" (Максимов 3)... The crashes went on. At this point a commission of inquiry was set up....The representative of the security branch called them [the members of the commission] in one by one and almost wept as he begged them to come to a verdict. "Stop dragging it out! Its clear enough-the enemy is at work" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ясное дело
-
18 по одному
[PrepP; Invar; adv]=====⇒ singly, not all together, following in succession:- one by one;- [in limited contexts] in single file.♦...Крушения не прекращались. Тогда-то и была создана комиссия... Уполномоченный особого отдела... вызывал их [членов комиссии] по одному и чуть не плакал, упрашивая их поторопиться. "Бросьте вы канитель разводить! Ясное дело - враг орудует" (Максимов 3)....The crashes went on. At this point a commission of inquiry was set up....The representative of the security branch...called them [the members of the commission] in one by one and almost wept as he begged them to come to a verdict. "Stop dragging it out! It's clear enough-the enemy is at work" (3a).♦ Альбом держат в кабинете Куненко, впускают туда по одному членов правления и запирают снаружи каждого на десять минут (Аксенов 12). The album was kept in Kunenko's office, and they let in one member of the Union board at a time for ten minutes and locked the door from the outside (12a)Большой русско-английский фразеологический словарь > по одному
-
19 обломок
-
20 обломок
1) fragment
2) мн. обломки
- wreckage ед., flotsam ед. (крушения)
- carcass (развалины)
- debris, flotsam (осколки)
- flinders (куски, щепки)* * ** * ** * *chipfractionfragmentpieceshivertorsetorso
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Крушения пассажирских судов в России — 2013 17 августа на реке Иртыш в Омской области пассажирский теплоход Полесье 8 столкнулся с грузовой баржей. По предварительным данным, теплоход получил пробоину. На борту находились 56 пассажиров, и четыре члена экипажа. В результате… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крушения Железнодорожные — А. Сходы и столкновения пассажирских поездов с другими поездами или подвижным составом независимо от размеров последствий. Б. Столкновения грузовых поездов с грузовыми поездами и подвижным составом на перегонах и станциях, сходы подвижного… … Словарь бизнес-терминов
Крушения поездов — (столкновения пассажирских, почтово багажных, грузопассажирских, людских, хозяйственных, грузовых или иных поездов с другими поездами или железнодорожным подвижным составом, сходы железнодорожного подвижного состава в пассажирских, почтово… … Официальная терминология
Крушения пассажирских судов в РФ в 2004-2011 гг — 2011 10 июля на реке Волге около села Сюкеево Канско Устиновского района Республики Татарстан затонул прогулочный теплоход Булгария следовавший рейсом из города Болгар в Казань. На его борту находились 135 пассажиров и 22 члена экипажа. 2010 20… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крушения поездов в Черкасской области 21 августа 1982 года — Крушение на станции Шалашская Подробные сведения Дата 21 августа 1982 Место станция Шалашская (Черкасская область) Страна … Википедия
Аварии и крушения грузовых судов в мире в 2013-2015 годах — Ниже приводится справочная информация об авариях и крушениях грузовых судов в мире в 2013 2015 годах. 2015 15 января 30 метровый буксир Ваньшэньчжоу 67, осуществлявший ходовые испытания, перевернулся на канале Фубэй на реке Янцзы в провинции… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Железнодорожные Крушения — См. Крушения железнодорожные Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Случаи крушения самолетов на территории Украины в июне-июле 2014 года — 17 июля самолет Boeing 777 упал вблизи населенного пункта Снежное Донецкой области Украины. Советник министра внутренних дел Украины Антон Геращенко написал на своей странице в Facebook, что при крушении малайзийского самолета погибли почти 300… … Энциклопедия ньюсмейкеров
оказавшийся виновником крушения — прил., кол во синонимов: 1 • угробивший (61) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
станки для крушения уголков — 3.9 станки для крушения уголков (round cornering machines; eckenrundstopmaschinen): Станки для кругления уголков книжных блоков или тетрадей. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Случаи крушения вертолетов Ми‑24 в России в 2006‑2011 гг — 2010 29 сентября в Чечне аварийную посадку совершил вертолет Ми‑24 Внутренних войск МВД, который перевозил милиционеров в госпиталь. Из‑за отказа двигателя вертолет совершил аварийную посадку и опрокинулся на бок в горно‑лесистой местности вблизи … Энциклопедия ньюсмейкеров