-
1 sternward
1. adj мор.кормовий, спрямований у корму2. advдо корми, у корму* * *= sternwards; adv; мор.у корму; до корми -
2 feed
I1. n1) харчування; годування2) корм, фураж3) порція, норма (корму)4) розм. їжа, харч5) вигін; пасовисько, пасовище6) тех. живлення7) завантаження8) подача матеріалуfeed processing room — кормокухня, кормоцех
feed spool — кін. верхня бобіна
2. adjнайнятий; який одержує гонорар (платню)IIv (past і p.p. fed)1) годувати, давати їжу2) живити, давати поживу3) утримувати; забезпечувати4) постачати; живити5) амер. давати корм6) згодовувати7) пасти (худобу)8) годуватися (про тварин)9) харчуватися (чимсь — on, upon)10) товстіти, жиріти11) театр. подавати репліку партнерові13) нагнітати, накачувати14) тех. живити, забезпечувати (водою, паливом)15) вводити дані (у комп'ютер)feed down — спасати, травити (пасовисько)
feed out — розм. а) відгодовувати для продажу; б) спорт. передавати м'яч убік
feed up — а) відгодовувати, посилено харчувати; б) одужувати (після хвороби)
* * *I [fiːd] n1) харчування, годівля2) корм; фуражfeed processing room — кормокухня, кормоцех
feed steaming plant — кормозапарник; порція, дача ( корму)
3) їжа4) вигін, пасовище5) тex. живлення, завантаження; подача матеріалуII [fiːd] vfeed box — коробка подач ( верстата); матеріал, що подається
( fed)1) годувати, давати їжу ( кому-небудь); живити ( що-небудь); давати поживу ( чому-небудь)2) годувати, забезпечувати, утримувати; постачати, забезпечувати, живити; aмep. задавати корм; aмep. згодовувати; кидати ( куди-небудь); відправляти4) їсти, годуватися ( про тварин); їсти, підкріплюватися ( про людей)5) (on, upon) годуватися, харчуватися ( чим-небудь)6) театр. cпeц. подавати репліку партнерові; підігравати партнерові; підказувати, суфлірувати7) cпopт.; cпeц. подавати, передавати ( м'яч) партнерові, супротивникові8) тex. живити, постачати (паливом, водою); нагнітати, накачувати9) cпeц. подавати ( матеріал на обробку); вводити дані ( у комп'ютер)III [fiːd] aякий отримує гонорар, платню; найнятий -
3 poop
1. n1) мор. пів'ют; корма2) розм. йолоп, дурень3) амер. відомості з достовірних (офіційних) джерел2. v1) заливати корму2) зачерпнути кормою (про судно)3) стріляти4) розм. вимотувати; виснажувати* * *I [puːp] n; мор.напівют; ют, ютова надбудова ( на торговельних судах); кормаII [puːp] vзаливати корму, захльостувати з корми ( про хвилю); зачерпнути кормою ( про судно); "потопати", не справлятися (з потоком вражень, інформації)III [puːp] nзвуконасл. піф-паф, звук пострілуIV [puːp] v V [puːp] nпрост. дурник, йолопVI [puːp] n; сл.інформація, відомості, які отримуються з офіційних або достовірних джерелVII [puːp] v; сл.вимотувати, виснажувати; видихатися; в'янути ( poop out) -
4 stern
1. n1) мор. корма2) ав. хвостова частина3) задня частина (предмета)4) хвіст (гончака, вовка)5) груб. зад2. adj1) суворий, строгий2) жорстокий, шалений, лютий3) твердий, стійкий, непохитнийstern tube — військ. кормовий торпедний апарат
3. v мор.1) спрямовувати кормою уперед (про корабель); табанити2) іти кормою уперед, іти заднім ходом3) поставити на корму* * *I n1) мop. корма2) груб. сідниці, зад3) хвіст, правило ( у гончака або вовка)4) задня частина якого-небудь предмета; aв. хвостова частинаII v; мор.1) направляти ( корабель) кормою вперед; табанити; іти кормою вперед, іти заднім ходомIII a1) суворий; жорстокий, лютий2) твердий, непохитний, стійкий -
5 by
1. n заст.населений пункт; село; місто2. adv1) мимо, повз2) поблизу, поруч3) осторонь4) амер., розм.come by — зайди, як проходитимеш мимо
5) крім тогоby and by — а) незабаром; б) негайно, відразу
by and large — амер. загалом кажучи, в цілому
3. prep1) у просторовому значенні вказує на:а) близькість — коло, біля, при; поруч, уздовжto sit by smb. (by smb.'s side) — сидіти поруч з кимсь
б) проходження повз певне місце або предмет — повз, мимо, через2) у часовому значенні вказує на наближення до певного строку, моменту тощо — до, наby then — на той час, до того часу
3) вказує на автора або дійову особу; передається орудним або родовим відмінкомa book by Shevchenko (Tolstoy, Shakespeare) — книжка, написана Шевченком (Толстим, Шекспіром); книга Шевченка (Толстого, Шекспіра)
4) вказує на засіб пересування; передається орудним відмінком, а також словами на, через, за допомогою, поby train — поїздом, на поїзді
by the dozen — дюжинами, на дюжини
6) вказує на причину, джерело — через, від, з, за допомогою, шляхомto perish by starvation — загинути (померти) від голоду
7) вказує на відповідність, погодженість — згідно з, відповідно до, по, за, зby agreement — згідно з договором, за договором
9) вказує на характер дії — по, за, відповідноby chute, by gravity — самопливом
one by one — по одному, один за одним
day by day — день за днем, щодня
by good luck, by fortune — на щастя
by dint — за допомогою, шляхом
by large — амер. взагалі кажучи, в цілому
by the way, by the bye — до речі, між іншим
* * *I a2) другорядний, необов'язковийII adv1) мимо2) близько, поруч3) убік4) надає дієсловам to put, to set, to lay значення відкладати5) aмep. усередину, у дім6) заст. крім тогоby and by — незабаром; заст. негайно; відразу
by and large — aмep. загалом кажучи
III prepby the by — до речі, між іншим
1) у просторовому значенні вказує на місцезнаходження поблизу чого-небудь біля, поруч, при, на рух повз або уздовж предмета мимо; уздовж рух, проходження через який-небудь пункт через2) у часовому значенні вказує на наближення до якого-небудь строку або обмеження яким-небудь строком до, на, під ( кінець)by the time that... — на той час, коли... протягом
3) указує на діяча ( часто після дієслова в пасиві); за відсутності дієслова передається орудн. відмінком, a; тж.; poд. відмінком засіб, знаряддя за допомогою; передається тж. орудн. відмінком4) указує на спосіб пересування, пересилання е т. п. по, на; передається тж. орудн. відмінкомby bus — автобусом характер дії, умови або супровідні обставини, за яких вона відбувається; у сполученні з іменником часто передається прислівником
5) указує на особу, в інтересах або на користь якої відбувається дія стосовно6) указує на відповідність чому-небудь або співвіднесеність із чим-небудь по, з, за, підby your permission — з вашого дозволу батьківство, рідко материнство від
7) указує на міри ваги, довжини, об'єму, за якими здійснюється продаж на, по; передається тж. орудн. відмінкомby the piece — поштучно; строк наймання або спосіб оплати to pay by the month платити щомісячно
8) указує на причини, джерело від, з, поby far, by much — набагато множник або дільник на
six divided by two — шість, поділене на два віднесення суми в кредит рахунку на, в
10) в адресах, назвах населених пунктів з11) указує на відхилення стрілки компаса або рух на північ, південь мop. з диферентомby the stern — з дифферентом на корму; на кормі; кормою вперед вiйcьк. виражає команду
12)by dint of — шляхом, за допомогою ( чого-небудь)
13) один, без сторонньої допомоги -
6 foddering
-
7 heave astern
phr v; мор.підтягувати корму; рухатися назад -
8 ort
n1) звич. pl недоїдки, залишки їжі2) гірн. орт* * *I n; plзалишки їжі, корму, недоїдкиII n; гірн. -
9 sternwards
-
10 tuck
1. n1) складка; зборка (на одязі)2) шк., розм. їжа; ласощі3) мор. опукла підводна частина корми4) барабанний бій5) трубний звук6) рапіра; тонкий гострий мечto take the tuck out of smb. — амер. а) збентежити когось; б) поставити когось на своє місце
2. v1) ховати, підгортати, підвертати під себе2) засовувати; ховати (тж tuck away)4) підгинати, підкочувати, підсовувати5) робити складки (на одязі); збирати у складкиtuck away — жарт. їсти; уминати
tuck in, tuck into — розм. жадібно їсти, давитися
tuck up — а) підбирати, підсмикувати; засукувати (рукава); б) розм. вішати (злочинця)
tucked up — а) підтягнутий, худорлявий; б) стиснений; в) стомлений, виснажений
* * *I [tvk] n1) підтикання2) складка, збірка ( на платті)to put /to take up/ a tuck in a dress — зробити збірку на платті
4) cпopт. угрупування ( у стрибку з вежі)5) cл.; жapг. їжа, особ. ласощі, тістечко6) мop. опукла підводна частина корму••II [tvk] vto take the tuck out of smb — cл. бентежити кого-н.; поставити кого-н. на своє місце, збити пиху з кого-н..
1) ховати, підбирати під себеthe bird tucked its head under its wing — птах заховав голову під крило; ховати, приховувати
to tuck one's medals in a cigar box — тримати /ховати/ свої медалі в коробці з-під сигар; pass бути прихованим ( часто tuck about tuck away)
the little cottage is tucked (away) under the hill — маленький будиночок прихований під горою
a cabin tucked among the pines — хатина, загублена серед сосен
2) засовувати, ховати ( tuck away)to tuck a letter [a handkerchief]into one's pocket — засовувати листи [носову хустку]в кишеню
to tuck the book into a drawer — (зсунути книгу в ящик; заправляти)
to tuck a napkin under one's chin — заправити серветку за комір; входити, збожеволіти
3) дбайливо вкривати (ковдрою; tuck in tuck up); she tucked the baby in bed вона прикрила дитину ковдрою; натягувати (ковдру на кого-н.); to tuck a blanket round the child укутати /закутати/ дитину в ковдру4) підгинати, підвертати5) робити складки ( на платті); збирати складками6) cпopт. (ć) групуватися; зібратися, стиснутися разом7) ( into) їсти з жадністю; впиватися зубами (у що-н.); уплітати, уписувати за обидві щокиIII [tvk] n1) дiaл. барабанний бій2) icт. трубний звукIV [tvk] v; діал.бити в барабан, барабанитиV [tvk] n; іст.рапіра; тонкий, гострий меч -
11 by
I a2) другорядний, необов'язковийII adv1) мимо2) близько, поруч3) убік4) надає дієсловам to put, to set, to lay значення відкладати5) aмep. усередину, у дім6) заст. крім тогоby and by — незабаром; заст. негайно; відразу
by and large — aмep. загалом кажучи
III prepby the by — до речі, між іншим
1) у просторовому значенні вказує на місцезнаходження поблизу чого-небудь біля, поруч, при, на рух повз або уздовж предмета мимо; уздовж рух, проходження через який-небудь пункт через2) у часовому значенні вказує на наближення до якого-небудь строку або обмеження яким-небудь строком до, на, під ( кінець)by the time that... — на той час, коли... протягом
3) указує на діяча ( часто після дієслова в пасиві); за відсутності дієслова передається орудн. відмінком, a; тж.; poд. відмінком засіб, знаряддя за допомогою; передається тж. орудн. відмінком4) указує на спосіб пересування, пересилання е т. п. по, на; передається тж. орудн. відмінкомby bus — автобусом характер дії, умови або супровідні обставини, за яких вона відбувається; у сполученні з іменником часто передається прислівником
5) указує на особу, в інтересах або на користь якої відбувається дія стосовно6) указує на відповідність чому-небудь або співвіднесеність із чим-небудь по, з, за, підby your permission — з вашого дозволу батьківство, рідко материнство від
7) указує на міри ваги, довжини, об'єму, за якими здійснюється продаж на, по; передається тж. орудн. відмінкомby the piece — поштучно; строк наймання або спосіб оплати to pay by the month платити щомісячно
8) указує на причини, джерело від, з, поby far, by much — набагато множник або дільник на
six divided by two — шість, поділене на два віднесення суми в кредит рахунку на, в
10) в адресах, назвах населених пунктів з11) указує на відхилення стрілки компаса або рух на північ, південь мop. з диферентомby the stern — з дифферентом на корму; на кормі; кормою вперед вiйcьк. виражає команду
12)by dint of — шляхом, за допомогою ( чого-небудь)
13) один, без сторонньої допомоги -
12 feed
I [fiːd] n1) харчування, годівля2) корм; фуражfeed processing room — кормокухня, кормоцех
feed steaming plant — кормозапарник; порція, дача ( корму)
3) їжа4) вигін, пасовище5) тex. живлення, завантаження; подача матеріалуII [fiːd] vfeed box — коробка подач ( верстата); матеріал, що подається
( fed)1) годувати, давати їжу ( кому-небудь); живити ( що-небудь); давати поживу ( чому-небудь)2) годувати, забезпечувати, утримувати; постачати, забезпечувати, живити; aмep. задавати корм; aмep. згодовувати; кидати ( куди-небудь); відправляти4) їсти, годуватися ( про тварин); їсти, підкріплюватися ( про людей)5) (on, upon) годуватися, харчуватися ( чим-небудь)6) театр. cпeц. подавати репліку партнерові; підігравати партнерові; підказувати, суфлірувати7) cпopт.; cпeц. подавати, передавати ( м'яч) партнерові, супротивникові8) тex. живити, постачати (паливом, водою); нагнітати, накачувати9) cпeц. подавати ( матеріал на обробку); вводити дані ( у комп'ютер)III [fiːd] aякий отримує гонорар, платню; найнятий -
13 heave astern
phr v; мор.підтягувати корму; рухатися назад -
14 ort
-
15 poop
I [puːp] n; мор.напівют; ют, ютова надбудова ( на торговельних судах); кормаII [puːp] vзаливати корму, захльостувати з корми ( про хвилю); зачерпнути кормою ( про судно); "потопати", не справлятися (з потоком вражень, інформації)III [puːp] nзвуконасл. піф-паф, звук пострілуIV [puːp] v V [puːp] nпрост. дурник, йолопVI [puːp] n; сл.інформація, відомості, які отримуються з офіційних або достовірних джерелVII [puːp] v; сл.вимотувати, виснажувати; видихатися; в'янути ( poop out) -
16 stern
I n1) мop. корма2) груб. сідниці, зад3) хвіст, правило ( у гончака або вовка)4) задня частина якого-небудь предмета; aв. хвостова частинаII v; мор.1) направляти ( корабель) кормою вперед; табанити; іти кормою вперед, іти заднім ходомIII a1) суворий; жорстокий, лютий2) твердий, непохитний, стійкий -
17 sternward
= sternwards; adv; мор.у корму; до корми -
18 tuck
I [tvk] n1) підтикання2) складка, збірка ( на платті)to put /to take up/ a tuck in a dress — зробити збірку на платті
4) cпopт. угрупування ( у стрибку з вежі)5) cл.; жapг. їжа, особ. ласощі, тістечко6) мop. опукла підводна частина корму••II [tvk] vto take the tuck out of smb — cл. бентежити кого-н.; поставити кого-н. на своє місце, збити пиху з кого-н..
1) ховати, підбирати під себеthe bird tucked its head under its wing — птах заховав голову під крило; ховати, приховувати
to tuck one's medals in a cigar box — тримати /ховати/ свої медалі в коробці з-під сигар; pass бути прихованим ( часто tuck about tuck away)
the little cottage is tucked (away) under the hill — маленький будиночок прихований під горою
a cabin tucked among the pines — хатина, загублена серед сосен
2) засовувати, ховати ( tuck away)to tuck a letter [a handkerchief]into one's pocket — засовувати листи [носову хустку]в кишеню
to tuck the book into a drawer — (зсунути книгу в ящик; заправляти)
to tuck a napkin under one's chin — заправити серветку за комір; входити, збожеволіти
3) дбайливо вкривати (ковдрою; tuck in tuck up); she tucked the baby in bed вона прикрила дитину ковдрою; натягувати (ковдру на кого-н.); to tuck a blanket round the child укутати /закутати/ дитину в ковдру4) підгинати, підвертати5) робити складки ( на платті); збирати складками6) cпopт. (ć) групуватися; зібратися, стиснутися разом7) ( into) їсти з жадністю; впиватися зубами (у що-н.); уплітати, уписувати за обидві щокиIII [tvk] n1) дiaл. барабанний бій2) icт. трубний звукIV [tvk] v; діал.бити в барабан, барабанитиV [tvk] n; іст.рапіра; тонкий, гострий меч -
19 poop
См. также в других словарях:
корму́шка — кормушка, и; р. мн. шек … Русское словесное ударение
корму́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. 1. Приспособление (в виде ящика, корыта и т. п.), в которое закладывается корм для животных. Серко фыркал над кормушкою с овсом, в яслях зеленела охапка клевера. Арамилев, В тайге. 2. перен. прост. пренебр. Место,… … Малый академический словарь
Этот конь корму не стоит. — Этот конь корму не стоит. Эта игра не стоит свеч. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ Корм коня дороже. Этот конь корму не стоит. Не в коня корм травить. См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
"ВСЕ В КОРМУ!" — команда, подаваемая на шлюпке, по которой все свободные, т. е. не держащие шкотов, перемещаются в корму для того, чтобы шлюпка, имея облегченный нос, быстрее делала поворот под ветер. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно… … Морской словарь
Собака достойна корму. — Собака достойна корму. См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чьего корму петух с курицей наперед поклюют, той быть замужем. — Чьего корму петух с курицей наперед поклюют, той быть замужем. См. ДЕВИЧЬИ ГАДАНЬЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Без хлебного корму лошадь на кнуте едет. — Без хлебного корму лошадь на кнуте едет. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лошадь, что жернов: все мало корму. — Лошадь, что жернов: все мало корму. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Егорий везет корму в тороках, а Никола возом. — Егорий везет корму в тороках, а Никола возом. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Либо корму жалеть, либо лошадь. — Либо корму жалеть, либо лошадь. См. ТОРОВАТОСТЬ СКУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На трех свиней корму не разделит. — На трех свиней корму не разделит. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа