-
101 promessa
proméssa I f́ 1) обещание mantenere lepromesse — выполнять обещания, держать своё слово mancare alle promesse — не выполнять обещания fare una promessa — обещать; дать обещание essere largo di promesse — быть щедрым на обещания cibaredi promesse — кормить завтраками liberare da unapromessa — освобождать от обещания 2) pl fig будущее, надежда (о детях, молодёжи)¤ promessa di matrimonio — обручение ogni promessa è debito prov — давши слово — держись, (а не давши — крепись)proméssa II f́ невеста promessa sposa — обручённая -
102 ritrovare
ritrovare (-òvo) vt 1) снова находить <отыскивать> 2) открывать, изобретать 3) узнавать, признавать 4) навещать; заходить (к + D) ritrovarsi 1) встречаться, собираться вместе; (с) видеться 2) оказываться, очутиться s'è ritrovato a mantenere la famiglia — ему пришлось кормить семью 3) опять находиться, отыскиваться 4) ( in qc) разбираться (в + P) in questo imbroglio non mi ci ritrovo — я ничего не могу понять в этой путанице 5) нравиться; находить удовольствие (в + P) a trattare di letteratura con lui, mi ci ritrovo bene — я люблю (по) говорить с ним о литературе -
103 spalla
spalla f 1) плечо; лопатка portare sulla spalla — нести на плече alzare le spalle, stringersi nelle spalle — пожимать плечами mettersiil mantello sulle spalle — набросить пальто на плечи caricarsi qc sulle spalle — взвалить что-л себе на плечи avere le spalle da facchino — быть выносливым singhiozzare sulla spalla di qd reg fig — рыдать на чьём-л плече, плакаться кому-л в жилетку spalla a spalla — плечом к плечу 2) pl спина portare una cosa a spalla — нести что-л на спине allespalle — сзади; за спиной (тж перен обычно с глаголами parlare, ridere, mangiare, campare) ridere alle spalle di qd — смеяться над кем-л за его спиной vivere alle spalle di qd — жить за чьей-л спиной <за чей-л счёт> voltare le spalle а) повернуться спиной б) обратиться в бегство 3) склон (горы, холма) spalla d'un fiume — насыпь, дамба spalla di fortezza — крепостной вал 4) fig помощь, поддержка farespalla a qd, dare di spalla a qd — поддержать кого-л un comico e la sua spalla — комик и его партнёр <дублёр> 5) tecn буртик; заплечик 6) контрфорс 7) береговой устой ( моста)¤ coglierealle spalle — всадить нож в спину; напасть из-за угла ci vogliono altre spalle che le tue — это тебе не по плечу buttarsicacciarsi qc> dietro le spalle, lasciare qc alle spalle — забросить что-л, не думать, не заботиться о чём-л; выкинуть из головы что-л prendere sulle proprie spalle — взвалить на себя, взять под свою ответственность mettere qd con le spalle al muro — припереть кого-л к стене accarezzare le spalle a qd — «приласкать» кого-л, накостылять кому-л шею ( разг) avere sulle spalle qd — содержать <кормить> кого-л avere le spalle coperte — быть гарантированным от неожиданностей -
104 trastulla
trastulla f́: erba trastulla — пустая болтовня dar l'erba trastulla a qd scherz — кормить кого-л завтраками, водить кого-л за нос -
105 trattare
trattare 1. vt 1) обращаться (с + S); заниматься (+ S) saper trattare qc — умело обращаться с чем-л, владеть чем-л 2) вести (переговоры; дела) trattare la tregua [la pace] — вести переговоры о перемирии [о мире]; вести мирные переговоры trattare gli affari — вести дела 3) обходиться, обращаться (с + S) trattare qd da proprio pari — обращаться с кем-л, как с равным trattare qd da amico — относиться к кому-л по-дружески, обходиться с кем-л, как с другом trattare qd senza cerimonie — вести себя с кем-л запросто trattare qd coi guanti — вести себя с кем-л очень вежливо 4) угощать, принимать, кормить 5) трактовать, обсуждать trattare un tema — обсуждать тему trattare una questione con delicatezza — тактично подойти к вопросу trattare l'affare da tutti i lati — обсудить дело со всех сторон 6) обрабатывать 2. vi (a) 1) ( di qc) трактовать, обсуждать (+ A); касаться (+ G) trattare delle condizioni del lavoro — остановиться на условиях труда il libro tratta di … — в книге говорится о … 2) ( con qd) общаться, иметь связь, вести дела ( с кем-л) trattarci 1) обращаться друг с другом 2) заботиться о себе, содержать себя si tratta bene — он ни в чём себе не отказывает 3) impers: si tratta di … — речь идёт (о + P), дело касается (+ G) non si tratta di voi — не о вас речь, речь идёт не о вас, дело не в вас si tratta di + inf — приходится, следует si tratta di leggere — следует прочитать; дело в том, чтобы прочитать di che si tratta? — в чём дело? non si tratta di ridere — здесь не до смеха -
106 affienare
сущ.общ. кормить сеном -
107 alimentare la famiglia
гл.общ. кормить семью, содержать семьюИтальяно-русский универсальный словарь > alimentare la famiglia
-
108 allattare
вскармливать (грудного ребёнка, детёныша)* * *гл.1) общ. вскармливать (грудью)2) перен. растить, кормить -
109 avere al petto un bambino
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > avere al petto un bambino
-
110 biadare
гл.общ. задавать овёс лошадям, кормить зерном -
111 cibare
гл.общ. кормить, (+D) давать пищу -
112 cibare di promesse
гл.перен. кормить завтраками -
113 dar l'erba trastulla
сущ.общ. водить за нос, кормить завтракамиИтальяно-русский универсальный словарь > dar l'erba trastulla
-
114 dar l'erba trastulla a
Итальяно-русский универсальный словарь > dar l'erba trastulla a
-
115 dar l'imbeccata
-
116 dar la poppa
сущ.общ. кормить грудью (ребёнка) -
117 dare il latte
гл.общ. кормить грудью -
118 imboccare un malato
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > imboccare un malato
-
119 infornar domani
сущ.общ. кормить "завтраками" -
120 ingozzare
1) напихивать ( кормить)2) торопливо есть, запихивать в рот* * *гл.1) общ. жадно глотать, (+I) давиться2) перен. проглотить, стерпеть
См. также в других словарях:
КОРМИТЬ — КОРМИТЬ, кормлю, кормиь, несовер., кого что. 1. Давать корм (животным). Кормить лошадей. Кормить с рук собаку. Кормить свинью на убой. || Давать пищу, помогать в еде (тем, кто не может есть самостоятельно). Кормить больного. Кормить мальчика с… … Толковый словарь Ушакова
КОРМИТЬ — Кормить кого то во сне означает, что вскоре вы получите радостную весть. Если вы кормите больного человека – значит, наяву кто то из родственников или друзей будет нуждаться в деньгах и обратиться за помощью к вам. Если во сне вы немощны… … Сонник Мельникова
кормить — См. питать, содержать и хлебом не корми, а сделай что л... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кормить питать, насыщать, содержать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
КОРМИТЬ — КОРМИТЬ, кормлю, кормишь; кормленный; несовер., кого (что). 1. Давать корм (животным). К. скот. К. лошадей. 2. Вводить кому н. пищу в рот; давать есть. К. больного с ложки. К. ребёнка грудью, из бутылочки. Кормящая мать (мать, к рая кормит… … Толковый словарь Ожегова
Кормить(ся) — иноск. дать заработокъ, промышлять. Ср. «Не проситъ ремесло хлѣба, а само кормитъ». Ср. Кормленье (стар.) жалованье отъ казны, самыя должности отъ казны (съ жалованьемъ или правомъ сбора). Ср. Нѣтъ «Нивы!» мнѣ совсѣмъ грозитъ банкротъ! «Жалѣю о… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
кормить — КОРМИТЬ, кормлю, кормишь; несов., кого. Бить, избивать … Словарь русского арго
кормить — Кормить вшей (клопов, блох; разг. шутл.) находиться в таких условиях, при которых приходится страдать от паразитов. Где же муж?... В остроге вшей кормит. Л. Толстой. Не кормя (ехать; обл.) не останавливаясь для корма лошадей. Не кормя … Фразеологический словарь русского языка
кормить — кормить, кормлю, кормит и устарелое кормит … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
кормить — глаг., нсв., ??? Морфология: я кормлю, ты кормишь, он/она/оно кормит, мы кормим вы кормите, они кормят, корми, кормите, кормил, кормила, кормило, кормили, кормящий, кормивший, кормленный, кормя; св. накормить, покормить, прокормить; … Толковый словарь Дмитриева
кормить — • до отвала кормить • досыта кормить • хорошо кормить … Словарь русской идиоматики
кормить — ▲ давать ↑ пища кормить давать пищу. выкармливать. вскармливать. подкормка. подкормить (# растения). пичкать … Идеографический словарь русского языка