Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

кому+keda

  • 121 воспрепятствовать

    171b Г сов. кому-чему, в чём liter. keda, mida takistama, mida (ära) keelama; \воспрепятствовать поездке sõitu takistama

    Русско-эстонский новый словарь > воспрепятствовать

  • 122 вред

    2 С м. неод. (без мн. ч.) kahju; наносить v причинять \вред кому-чему kahju tegema v tekitama kellele-millele, kahjustama keda-mida, прогулка не будет ему во \вред jalutuskäik ei tule talle kahjuks v ei tee talle kahju

    Русско-эстонский новый словарь > вред

  • 123 выбить

    324* Г сов.несов.
    выбивать 1. что, из чего välja lööma; sisse lööma (näit. akent); кого-что из чего maha lööma v paiskama; кого из чего välja lööma, minema kihutama; \выбитьть стекло из рамы klaasi raamist välja lööma, \выбитьть огонь tuld välja lööma, \выбитьть мяч из рук palli käest maha lööma, \выбитьть из седла sadulast maha paiskama, \выбитьть противника из окопов vaenlast kaevikutest välja lööma, \выбитьть чьё согласие kõnek. kelle nõusolekut saavutama, \выбитьть 90 очков из 100 возможных üheksatkümmend silma sajast (välja) laskma;
    2. что, из чего kõnek. välja v puhtaks kloppima; \выбитьть пыль из одежды rõivastest tolmu välja kloppima, \выбитьть ковёр vaipa puhtaks kloppima, \выбитьть трубку piipu tühjendama v tühjaks koputama;
    3. что maha v ära tallama; puruks peksma; град \выбитьл озимые rahe peksis (tali)orase puruks, \выбитьть дорогу teed auklikuks sõitma;
    4. что vermima; \выбитьть медаль medalit vermima;
    5. что välja pressima v pigistama; у него слова не выбьешь temast ei pigista sõnagi välja;
    6. что (löökriistadel) mängima, (näit. trummi) lööma; он \выбитьл на барабане походный марш ta lõi trummil rännakumarssi, \выбитьть такт takti lööma;
    7. что (kontsade klõbinal) tantsu lööma; \выбитьть чечётку steppima;
    8. tekst. (mustrit) trükkima; ‚
    \выбитьть v
    \выбитьть v
    выбивать дурь из головы у кого, кому kõnek. rumalusi peast välja ajama kellel;
    \выбитьть v

    Русско-эстонский новый словарь > выбить

  • 124 выговаривать

    168a Г несов.
    1. сов.
    2. кому, за что kõnek. märkust tegema, noomima keda, mille eest v pärast; мать \выговариватьла сыну за опоздание ema noomis poega hilinemise pärast

    Русско-эстонский новый словарь > выговаривать

  • 125 выгодный

    126 П (кр. ф. \выгодныйен, \выгодныйна, \выгодныйно, \выгодныйны) кому-чему, для кого-чего kasulik, tulus; soodus, soodne; \выгодныйная сделка kasulik v tulus tehing, \выгодныйное предложение kasulik ettepanek, \выгодныйные позиции soodus positsioon v asupaik, \выгодныйный момент soodus hetk; ‚
    представить в \выгодныйном свете кого keda heast küljest näitama

    Русско-эстонский новый словарь > выгодный

  • 126 глядеть

    232a (дееприч. наст. вр. глядя и глядя) Г несов.
    1. без доп., на кого-что vaatama (ka ülek.); \глядетьеть широко раскрытыми глазами pärani silmi vaatama, \глядетьеть на картину pilti vaatama, \глядетьеть на друга sõbrale otsa vaatama, \глядетьеть прямо в глаза кому kellele otse silma sisse vaatama, \глядетьеть исподлобья altkulmu vaatama, \глядетьеть в окно aknast välja v sisse vaatama, окна \глядетьят на север aknad on põhja poole;
    2. за кем kõnek. kelle järele vaatama; \глядетьеть за больным haige järele vaatama, haige eest hoolitsema;
    3. кем, каким kõnek. kellena, millisena välja nägema, näima; \глядетьеть простачком lihtsameelne näima;
    4. \глядетьишь в функции вводн. сл. madalk. võib v oleks võinud juhtuda, et…;; к вечеру, \глядетьишь, дома были бы vaata et oleksime õhtuks koduski olnud;
    5. \глядетьи,
    \глядетьите в функции частицы kõnek. vaata v vaadake, et…; (hoiatus); \глядетьи, не забудь vaata, et sa ei unusta, \глядетьи у меня! vaata sa mul! ‚
    (идти) куда глаза \глядетьят (minema) kuhu jalad viivad;
    \глядетьеть v
    волком kõnek. altkulmu põrnitsema;
    \глядетьеть v
    в могилу haua äärel seisma, ühe jalaga hauas olema;
    \глядетьеть v
    смотреть во все глаза kõnek. pärani silmi (otsa) vaatama;
    \глядетьеть v
    \глядетьеть v
    смотреть в оба за кем-чем kõnek. keda-mida hoolega passima v jälgima;
    \глядетьеть v
    \глядетьеть v
    \глядетьеть v
    того и \глядетьи kõnek. iga hetk võib juhtuda, et…;;
    на ночь глядя vastu ööd; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > глядеть

  • 127 гореть

    231b Г несов.
    1. без доп., от чего, чем põlema, ülek. ka) õhetama, kuumama, hõõguma, lõkendama; дрова \горетьят в печи puud põlevad ahjus, глаза \горетьят от любопытства silmad põlevad uudishimust, щёки \горетьят от стыда v стыдом põsed õhetavad häbist, \горетьеть в жару v в горячке palavikus hõõguma v kuumama, \горетьеть любовью к кому-чему keda-mida palavalt armastama, \горетьеть желанием palavalt soovima, рана \горетьит haav tulitab, заря \горетьит koit kumab v veretab, голова \горетьит pea on tuline;
    2. без доп., чем helkima, helklema; стёкла окон \горетьели на солнце aknad helkisid päikese käes, \горетьеть золотом kuldselt helkima;
    3. kuumaks v tuliseks minema, tulitama (jahu v. heina kohta); ‚
    земля \горетьит под ногами кого, у кого maa põleb jalge all, jalgealune on tuline;
    работа \горетьит в руках у кого töö lendab käes; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > гореть

  • 128 гость

    13 С м. од. külaline; незваный \гостьь kutsumata külaline, kontvõõras, lapuline, почётный \гостьь aukülaline, высокий \гостьь kõrge külaline, принимать \гостьей külalisi vastu võtma, быть в \гостьях у кого kellel v kelle pool külas v võõrusel olema, идти в \гостьи к кому kellele v kelle poole külla v võõrusele minema, приглашать в \гостьи кого keda külla kutsuma

    Русско-эстонский новый словарь > гость

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»