Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

кивать

  • 1 bólintani

    кивать головой
    кивнуть головой
    * * *
    формы глагола: bólintott, bólintson
    кивну́ть (голово́й)

    Magyar-orosz szótár > bólintani

  • 2 rábólint

    кивать/кивнуть

    Magyar-orosz szótár > rábólint

  • 3 int

    [\intett, \intsen, \intene] 1. (kézzel) махать/ махнуть; кивать/кивнуть; (szemmel) мигать/ мигнуть, моргать/моргнуть; (jelt ad) давать/ дать знак/сигнал; (néhányszor) помахать;

    csókot \int — посылать/послать воздушный поцелуй;

    igent \int — одобрительно кивать; nemet \int — отрицательно кивать; \intett a kezével — он махнул рукой; a leány szemével \intett neki, de az nem értette meg — девушка мигала ему, а он не понял; \ints nekik, hogy várjanak meg bennünket ! — махни им, чтобы они нас подождали!; csókot \int vkinek biz. — послать воздушный поцелуй кому-л.;

    2. (magához) манить/ поманить (к себе); подзывать/подозвать;
    3. vmire {buzdít, oktat) увещевать, увещать, призывать/призвать (mind) к чему-л.;

    jóra \int vkit — призывать к добру кого-л.;

    rendre \inti a zajongókat — призывать к порядку шумящих;

    4.

    átv. (óva) \int vkit vmitől — предостерегать/ предостеречь кого-л. от чего-л.;

    \inteni akarlak benneteket! — я вас хочу предостеречь!

    Magyar-orosz szótár > int

  • 4 kiáltozni

    формы глагола: kiáltozik, kiáltozott, kiáltozzék/kiáltozzon
    1) крича́ть
    2) vmit выкри́кивать

    jelszavakat kiáltozni — выкри́кивать ло́зунги

    Magyar-orosz szótár > kiáltozni

  • 5 bólogat

    [\bólogatott, bólogasson, \bólogatna] 1. кивать головой;
    2. (szundikál) дремать;

    az utas elszunnyadt és ütemesen \bólogatni kezdett — пассажир задремал и стал мерно кивать головой;

    3. átv. (helyesel):

    a kormánypárti képviselők csak \bólogattak — депутаты правительственной партии только поддакивали

    Magyar-orosz szótár > bólogat

  • 6 átugrani

    формы глагола: átugrik, átugrott, ugorjék/ugorjon át
    vmit, vmin перепры́гивать/-гнуть, переска́кивать/-скочи́ть через что

    Magyar-orosz szótár > átugrani

  • 7 fej

    глава голова
    * * *
    I fej
    формы: feje, fejek, fejet
    1) голова́ ж

    fejet csóválni — кача́ть голово́й

    2) голова́ ж, ум м

    fejét törni vmin — лома́ть себе́ го́лову над чем

    fejből — по па́мяти, наизу́сть

    3) глава́ ж чего
    II fejni
    формы глагола: fejt, fejjen
    дои́ть
    * * *
    +1
    [\fejet, \feje, \fejek] 1. голова, nép., biz. башка;

    borzas \fej — лохматая голова;

    kopasz \fej — лысая, голова; ősz \fej — седая голова; a \fej — е búbja темя, макушка; a \fej — е búbjáig belemerül vmibe с головой погрузиться v. окунуться во что-л.; a \fej — е lágya {csecsemőnél) родничок; benőtt már a \feje lágya — он уже не дитя; nekünk is benőtt már a \fejünk lágya — мы и сами с усами; nem esett a \feje lágyára — он не дурак v. не так глуп; он в грязь лицом не ударит; его не проведёшь; biz. он себе на уме; szól. még nem nőtt be a \feje lágya — у него молоко на губах не обсохло; nép., pejor. шариков не хватает; a \fej — е tetején áll (pl. akrobata) стоить на го лове; átv. minden a \feje tetején áll — всё перевёрнуто; всё идёт кувырком; царит полный беспорядок/хаос; nép. всё вверх/кверх ногами; miattam (akár) a \feje tetejére állhat — по мне он хоть на голове ходи; átv. mindent a \feje tetejére állít — перевёртывать/перевернуть всё вверх дном; azt sem tudja, hol áll — а \fejе у него хлопот полон рот; fáj a \feje — голова болит у него; megfájdult a \fejem — у меня заболела голова; addig dolgozott, míg megfájdult a \feje — он доработался до головной боли; kóvályog — а \fejе (szédül) у него кружится голова; голова идёт кругом; közm. ne szólj szám, nem fáj \fejem — лишнее говорить — себе вредить; nyilallik/ szúr a \fejem — у меня стреляет в голове; szaggat — а \fejе у него ломит голову; zúg — а \fejе голова трещит у него; \fej \fej mellett haladnak — идти голова в голову; \fejbe dob kővel vkit — запустите камнем в голову кому-л.; \fejbe kólintás — удар по голове; \fejbe lő vkit — стрелять/выстрелить в голову; \fejébe szökött a vér — кровь ударила v. бросилась ему в голову; \fejbe üt/vág/kólint vkit — бить v. ударить/ударить кого-л. по голове; nép. кокать/кокнуть v. треснуть v. трахнуть по голове; дать по шапке; puskatussal \fejbe vág vkit — ударить кого-л. прикладом по голове; \fejbe vágta — он ударил его по голове; biz. он бацнул/бац его по голове; \fejéhez kapott — он схватился за голову; a \fején sebesült meg — он ранен в голову; beleüti/belevágja \fejét az ajtófélfába — угодить v. ударить головой в дверь; betöri a \fejét vkinek — поломить голову кому-л; \fejét csóválja — качать головой; (átv. is) felemeli a \fejét поднять голову; felveti/felszegi a \fejét — закидывать голову; \fejet hajt (üdvözlésnél) — кивать/кивнуть (головой) кому-л.; lehorgasztja a \fejét — опускать/опустить голову; 1еhorgasztott \fejjel — с опущенной головой; megsimogatja a \fejét — гладить/погладить по головке; \fejét rázza/ingatja (tagadásnál) — трясти голову; мотать/мотнуть головой; \fejét veszi vkinek — отрубать голову кому-л.; biz. széthasítja a \fejét vkinek (nép.( — раскроить голову/ череп кому-л.; szól. szétveri a \fejét vkinek — разбить голову кому-л.; szétverem a \fejedet! — я тебе разобью голову! \fejét a falba veri колотиться головой об стену; átv. majd verheti a \fejét a falba {az elmulasztott alkalom miatt) — кусать (себе) локти; csak a \fejét, hogy meg ne sántuljon! — хорошенько его!; fedett \fejjel — с покрытой головой; egész \fejjel magasabb, mint én — он на целую голову (v. он целой головой) выше чем я; (átv. is) ő egy \fejjel magasabb mindenkinél он головой выше всех;

    2. átv. голова, nép. чардак;

    világos/értelmes \fej — светлая голова;

    zavaros \fej — мутная/запутанная голова; nem tudja a \fej, mit fecseg a nyelv. — язык болтает, а голова не знает; jó/kitűnő \feje van — у него прекрасная голова; он хорошо соображает; nehéz a \fejem az álmosságtól — меня сон так и клонит; меня клонит ко сну; gúny. az a te okos \fejed!l — умная твой голова; a maga/saját \feje után cselekszik/megy — делать по своему; жить своим умом; действовать самочинно; (упрямо) гнуть свой линию; mindenki a maga \feje után megy — сколько голов — столько умов; fő a \feje/nem tudja, hol áll a \feje — у него голова идёт кругом; у него голова трещит от дела; у него ум за разум заходит; у него хлопот полон рот; nem fér a \fejébe — это не укладывается в голове; sehogy se fér/ megy a \fejembe — ума приложить не могу; ума не приложу; \fejébe szállt a bor — вино ударило v. бросилось ему в голову; ez szeget ütött a \fejembe — это озадачило v. озаботило меня; vmit a \fejébe ver — вбивать/вбить в голову что-л.; гвоздить кому-л. о чём-л.; \fejébe száll a dicsőség biz. — возомнить о себе; a siker a \fejébe szállt — успех опянил его; gúny. втолковывать/втолковать; nép. втемяшить в голову что-л.; \fejébe vesz vmit — вбивать/вбить v. забивать/забить v. забирать/забрать себе в голову;

    biz. приспичить кому-л.; nép. вколачивать/вколотить себе в голову; втемяшиться {csak 3. sz..}; приспевать кому-л., угораздить кого-л.;

    \fejébe vette, hogy beteg — втемяшилось ему, что он болен;

    \fejébe vette, hogy elutazik — он задумал v. biz. ему приспичило v. nép. его угораздило уехать; forgat vmit a \fejében — что-то задумать; \fejben számol — считать в уме; \fejben való kiszámítás — устное вычисление; vmit \fejben/a \fejében tart — уложить в голове что-л.; \fejből (könyv. nélkül, betéve) — по памяти; на память; наизусть; verseket \fejből idéz — приводить стихи на память; kimegy a \fejéből — выходить/выйти из головы/ума; kiment a \fejéből biz. — из головы/ ума вон; egészen kiment a \fejemből — это у меня совсем из ума вон; kiment a \fejemből — у меня ото из головы вон; ez nem megy ki a \fejemből — это у меня из ума не выходит v. biz. нейдёт; kiver vmit vkinek a \fejéből (lebeszél) — отговаривать/отговорить кого-л. от чего-л.; выбить что-л. из головы кого-л.; выкинуть из головы; vesse ki ezt a hóbortot a \fejéből! — выкиньте эту дурь из головы!; \fejből tud. — знать наизусть/ на память; vmin töri a \fejét — ломать голову над чём-л.; a feladat megoldásán töri a \fejét — мучиться над разрешением задачи; majd beszélek én a \fejével — я постараюсь убедить его; buta \fejjel — глупо, nép. сглупа; s én buta \fejjel — … а я, глупый,…; friss \fejjel — на свежую голову;

    3.

    szól. biz. szegény \feje! (nőről is) — бедняга! бедняжка! anyja a \fejére ejtette мамка его с лавки уронила;

    vki \fejére díjat tűz ki — обещать награду за чью-л. голову; \fejére olvas vkinek vmit — сделать строгий выговор кому-л.; vkinek a \fejére ül/nő — сесть на голову кому-л.; búnak adja/ereszti \fejét — хандрить; elcsavarja vkinek a \fejét — вскружить голову кому-л.; завертеть v. закрутить когол.; elveszti a \fejét — терять/потерять голову; геряться, растеряться; nem veszti el a \fejét — не терять голову; крепиться; vmi felüti a \fejét — появиться; \fejét fogja — обхватить голову руками; (átv. is) схватиться за голову; magasan hordja a \fejét — задирать голову; \fejét kockáz tatja — рисковать головой; lógatja a \fejét — голову повесить; vkinek (alaposan) megmossa a \fejét — немыливать/намылить голову кому-л.; перемывать кому-л. косточки; читать кому-л.нотацию; задать встрёпку/встряску/взбучку/баню/ головомойку кому-л.; ezért alaposan megmosták a \fejemet — мне за это нагорело; мне порядком досталось; telebeszéli a \fejét — набить голову; a \fejemet teszem rá, hogy ez így van — я дай свой голову на отсечение (v. я голову прозакладываю), что это так; közm. \fejtől büdösödik a hal — рыба гниёт v. загнивает v. пахнет с головы; \fejével felel vkiért, vmiért — отвечать головой за кого-л., за что-л.; \fejével fizet — поплатиться головой; \fejével játszik — играть своей головой; класть голову под топор; öreg \fejjel — на склоне/ старости лет; fel a \fejjel! — мужайся! не унывай!; \fejjel megy a. falnak — лезть v. переть на рожон; közm. szólj igazat, betörik a \fejed — правда глаза колет;

    4.

    átv. vminek a \feje (vezetője) — глава h.; (néha) голова; biz. первая скрипка;

    az állam \feje — глава государства; az ősszesküvés \feje — глава заговора; az egésznek ő — а \fejе он всему делу голова;

    5. növ. голова, головка;

    egy \fej káposzta — голова/головка капусты;

    egy \fej kukorica — початок (кукурузы); a gomba \fej — е шляпка грибы;

    6. müsz. (szegé, csavaré) шляпка;

    a gőzkalapács \feje — боёк;

    szól. \fején találja a szeget — попасть в (самую) точку; попасть не в бровь, а (прямо) в глаз; \fején találta a szeget — здорово сказано;

    7.

    (más tárgyaké) az ágy \feje — изголовье;

    a \fejénél — в изголовье; у изголовья; в головах; a cipő \feje — перёд; a csizma \feje — передок; a gombostű \feje — булавочная головка;

    8.

    nyomd.

    a) (élő \fej} — колонтитул;
    b) (1ар\fej} шапка;
    c) (táblázat \fej) головка таблицы;

    d) (a betűnek a talpával ellentétes része) очко буквы;
    9.

    (játék) \fej vagy írás? nép. — орёл или решка? !!84)\fej vagy irás"-t játszik играть в орлянку

    +2
    [\fejt, \fejjen, \fejne] 1. дойть/подойть; а teheneket napjában kétszer \fejik коровы доится два раза в день;
    2. átv., biz. (pénzt csikar ki) доить кого-л.; выманивать у кого-л. деньги

    Magyar-orosz szótár > fej

  • 8 felsikoltani

    * * *
    формы глагола: felsikoltott, sikoltson fel
    вскри́кивать/-кнуть

    Magyar-orosz szótár > felsikoltani

  • 9 gyászolni

    скорбеть о ком-то
    * * *
    формы глагола: gyászolt, gyászoljon
    1) носи́ть тра́ур по кому; быть в тра́уре
    2) vkit опла́кивать кого ( умершего)

    Magyar-orosz szótár > gyászolni

  • 10 kiugrani

    - ik
    выпрыгивать
    - ik
    выскакивать
    - ik
    соскакивать
    * * *
    формы глагола: kiugrik, kiugrott, ugor-jék/ugorjon ki
    выпры́гивать/вы́прыгнуть, выска́кивать/вы́скочить (откуда-л.)

    kiugrani a bokorból — вы́скочить из-за куста́

    Magyar-orosz szótár > kiugrani

  • 11 nekimenni

    v-nek
    замахнуться на кого-то
    v-nek
    наехать на кого-то
    v-nek
    натолкнуться на кого-то
    v-nek
    решиться на кого-то
    * * *
    формы глагола: nekimegy, nekiment, menjen neki
    1) v-nek ната́лкиваться/-толкну́ться на кого-что, наска́кивать/-скочи́ть на кого-что
    2) v-nek наезжа́ть/-е́хать на кого-что
    3) тж перен, vkinek напада́ть/-па́сть на кого; набро́ситься на кого

    Magyar-orosz szótár > nekimenni

  • 12 siratni

    формы глагола: siratott, sirasson
    опла́кивать/-кать

    Magyar-orosz szótár > siratni

  • 13 biccent

    [\biccentett, \biccentsen, \biccentene] 1. кивать/кивнуть (головой);

    \biccent egyet — кивнуть, закивать;

    válasz helyett \biccentett — вместо ответа он кивнул головой;

    2. nép. ld. biceg 1.

    Magyar-orosz szótár > biccent

  • 14 bólingat

    [\bólingatott, bolingasson, \bólingatna] 1. (bólogat a fejével) кивать (головой);

    \bólingatni kezd — закивать;

    2. (növényröiy покачиваться

    Magyar-orosz szótár > bólingat

  • 15 bólint

    [\bólintott, \bólintson, \bólintana] кивнуть (головой); (egyet-kettőt) покивать;

    \bólintani kezd — закивать;

    beleegyezően \bólint — кивнуть в знак согласия; válasz helyett \bólintott — вместо ответа он кивнул головой; igenlően \bólint (többször) — кивать головой

    Magyar-orosz szótár > bólint

  • 16 egyetértőén

    в согласии (друг с другом); солидарно, заодно;

    \egyetértőén bólint — кивать (головой) в знак согласия;

    \egyetértőén jár el — действовать заодно

    Magyar-orosz szótár > egyetértőén

  • 17 hajt

    +1
    [\hajtott, \hajtson, \hajtana]
    I
    ts. 1. (állatot terel) гнать, гонять, подгонять/подгнать, прогонять/прогнать; (odahajt), пригонять/пригнать, загонять/загнать; (legelőre stb.} пускать/пустить;

    legelőre/mezőre \hajtja a teheneket — гнать коров на пастбище; прогонять коров в поле;

    a marhát az istállóba \hajtja — загнать скот в хлев; \hajtja a nyájat — гнать стадо;

    2. (vadat üldöz) травить/затравить; гнать зверя;

    \hajtani kezd — погнать;

    3. (embert hajszol, kerget) гнать, гонять, подгонять/подогнать; (vhová akarata ellenére) возить, везти; увозить/увезти, nép. yroнять/угнать;

    szd/nem\hajt a tatár (van idő) — время терпит; не горит у кого-л. v. над кем-л.; не каплет над кем-л.; торопиться v. спешить некуда; не на пожар;

    átv. vágóhídra \hajtja az embereket (háborúban) — гнать людей на убой; \hajtja az elmaradókat — подгонять отстающих;

    4. átv. (sürget, siettet) торопить, подгонять;
    5. (belső kényszer) двигать/двинуть, возбуждать/возбудить, подстрекать;

    a kétségbeesés öngyilkosságba \hajtotta — отчаяние довело его до самоубийства;

    a kíváncsiságtól \hajtva — подстрекаемый любопытством;

    6. pejor. (hiú törekvés vminek az elérésére) гнаться/ погнаться за чём-л.;

    dicsőségszomj \hajtja — погнаться за славой;

    7. (pl. szél) носить, нести;

    szól. az én malmomra \hajtja a vizet — он льёт воду на мою мельницу;

    a szél gyorsan \hajtja a fellegeket — ветер быстро несёт тучи;

    8. (mozgásban tart) двигать; (mozgásba hoz) приводить/ привести в движение;

    a gépet gőz \hajtja — машина работает на пару;

    gyorsan \hajtja a hintát
    a) — быстро раскачивать качели;
    b) (körhintát) быстро вертеть карусель;
    a kerekeket víz \hajtja — колёса движутся водой;
    a motort áram \hajtja — мотор/двигатель h. работает на электричестве; a rugó \hajtja az óraszerkezetet — пружина двигает/движет часовой механизм; \hajt egyet vmin { — р/ hintán) размахнуть что-л.;

    9. (lovat) гнать кого-л.; править кем-л.;

    lovat \hajt — гнать лошадь; править лошадью;

    ostorral \hajtja a lovakat — погонять лошадей кнутом;

    10. nép. ld. erősítget, hajtogat;
    ismétel; 11.

    \hajtja magát tó hajszol II;

    II
    tn. 1. (kocsit, autót vezetve vhová eljut) ездить, ехать;

    lassan \hajts !

    a) — поезжай медленнее;
    b) (feliraton) медленный ход;
    \hajts! (kocsisnak) — поезжай!;
    nagyon gyorsan \hajtott — он ехал очень быстро; a szállodából a pályaudvarra \hajtottak — из гостиницы они поехали на вокзал (на автомашине stb..);

    2.

    \hajt (odahajt) vrnihez — подъезжать/подъехать к чему-л.;

    a bejárathoz \hajtott — он подъехал к подъезду;

    3.

    biz. jól \hajt (gyor san halad, pl. vonat) — быстро идти v. ехать;

    4. (meghajt) слабить;

    ez a víz enyhén \hajt — эта вода слегка слабит

    +2
    [\hajtott, \hajtson, \hajtana]
    I
    ts. 1. (hajlékony anyagot, tárgyat vmerre, vmire hajt, hajlít) сгибать/согнуть, наклонить/наклонить;

    egymásra \hajt (pl. kabátszárnyat) — запахивать/запахнуть;

    \hajtsd kétfelé! — согни вдвое!;

    2. (lapoz) перелистывать/перелистать;

    kettőt \hajtottal (kettőt lapoztál) — ты перелистал две страницы;

    3.

    (vmely testrészt lehajt) fejet \hajt (tisztelete jeléül) — преклонить/преклонить голову; (üdvözlésnél) кивать/кивнуть;

    fejét az asztalra \hajtja po — нять голову на стол; fejét a falhoz \hajtja — приклонить голову к стене; álomra \hajtja fejét — ложиться/лечь спать; térdet \hajt — преклонить/преклонить колени;

    4.

    fenékig \hajtotta a poharat — он выпил стакан до дна;

    átv., vál. fenékig \hajtotta az élvezetek serlegét — он выпил чашу насладжений до дна;

    II

    tn., átv. \hajt vkire, vmire (engedelmeskedik) — слушать/послушать кого-л., что-л.; слушаться/послушаться кого-л., чего-л.;

    nem \hajtott a szép szóra/jó tanácsra — он не послушал хорошего слова/совета

    +3
    [\hajtott, \hajtson, \hajtana] 1. (növény) пускать/пустить;

    ágakat \hajt — ветвиться;

    újra \hajt — отродиться;

    2.

    átv. hasznot \hajt — приносить пользу; давать барыши;

    ez a kert nem sok hasznot \hajt — этот сад приносит мало дохода/ пользы

    Magyar-orosz szótár > hajt

  • 18 odaint

    I
    ts. \odaint vkit (magához int) подзывать/подозвать движением руки кого-л.; (kézzel, szemmel) манить/поманить, подманивать/подманить кого-л.;
    biz. (többszöri mozdulattal) кивать пальцем кому-л.; II

    tn. \odaint vkinek — махнуть кому-л.

    Magyar-orosz szótár > odaint

  • 19 rámutat

    (átv. is) показывать/показать, указывать/указать, nép. тыкать/ткнуть; (fejmozdulattal) кивать/кивнуть;

    új javai \rámutat vmire — указывать/указать пальцем на что-л.;

    átv. \rámutat a hiányosságokra — показать на недостатки; \rámutat a hibára — указать на ошибку

    Magyar-orosz szótár > rámutat

См. также в других словарях:

  • КИВАТЬ — КИВАТЬ, кивнуть чем, кланяться, наклонять и подымать что, наклоняться и подыматься попеременно; подавать знак наклоненьем головы, либо пальцем. Один (или Иван) кивает на другого (на Петра), сваливая вину. Не кивай на соседа, а погляди на себя, не …   Толковый словарь Даля

  • кивать — См …   Словарь синонимов

  • Кивать — название населённых пунктов: Россия Кивать село в Кузоватовском районе Ульяновской области. Кивать село в Сурском районе Ульяновской области …   Википедия

  • КИВАТЬ — КИВАТЬ, киваю, киваешь, несовер. (к кивнуть). 1. чем кому чему. Делать легкие наклонные движения головой в знак приветствия или согласия. Проходя мимо, он дружески кивал мне. Вместо ответа он обыкновенно молча кивал головой. «Из под куста мне… …   Толковый словарь Ушакова

  • кивать — Кивать, казалось бы, этот глагол не должен вызывать затруднений, но... Всем ли известно, что он означает? Судя по тому, как им пользуются, далеко не всем. А значение этого глагола – «делать легкие движения головой, приветствуя кого нибудь,… …   Словарь ошибок русского языка

  • КИВАТЬ — КИВАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. чем. Покачивать головой, слегка наклоняя её вперед. К. кому н. (в знак приветствия). 2. на кого (что). Указывать на кого что н. движением головы. 3. перен., на кого (что). Оправдываясь, ссылаться на кого что н. (разг …   Толковый словарь Ожегова

  • кивать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я киваю, ты киваешь, он/она/оно кивает, мы киваем, вы киваете, они кивают, кивай, кивайте, кивал, кивала, кивало, кивали, кивающий, кивавший, кивая; св. кивнуть; сущ., с …   Толковый словарь Дмитриева

  • кивать — Общеслав. Суф. производное многократного значения от къвати «шевелить, покачивать» или *кыти тж. (как позвать подзывать, быть бывать и т. д.). Несохранившееся кыти свидетельствуется диал. кита «пучок травы, кисть, хвост, косичка, перья на… …   Этимологический словарь русского языка

  • кивать — киваю, укр. кивати, блр. кiваць, ст. слав. покывати κινεῖν την κεφαλήν, болг. кивам, словен. kivati, чеш. kyvati делать знак, кивать , слвц. kyvаt᾽, польск. kiwac кивнуть, махнуть , в. луж. kiwac, н. луж. kivas. Первонач. итер. от ст. слав.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • КИВАТЬ. — Общесл. Образовано с помощью суф. ати от той же основы, что и лат. cevere качать, двигать взад и вперед, вилять . Совр. кивать развилось из кывати после изменения кы > кии утраты конечного и …   Этимологический словарь Ситникова

  • Кивать пальцем — кому. КИВНУТЬ ПАЛЬЦЕМ кому. Устар. Звать, подзывать кого либо движением пальца. А между тем квартальный кивал ему пальцем и говорил: «А подойди сюда, любезный!» (Гоголь. Нос). Снится мне по ночам [Глоткин] в белой хламиде и кивает пальцем (Чехов …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»