-
1 кашу
с.( краситель) catecù m -
2 Кашу маслом не испортишь
L' arrosto più gli è unto, e meglio gire.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Кашу маслом не испортишь
-
3 он заварил кашу, а мне расхлёбывать
proncolloq. e lui che ha combinato guai, ma tocca a me riparareUniversale dizionario russo-italiano > он заварил кашу, а мне расхлёбывать
-
4 хорошую кашу ты заварил!
adjironic. hai fatto un bel lavoro!Universale dizionario russo-italiano > хорошую кашу ты заварил!
-
5 Один заварил кашу, а другому приходится её расхлёбывать
Uno si diverte a grattarsi e l'altro si prende le sue pulci.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Один заварил кашу, а другому приходится её расхлёбывать
-
6 Сам заварил кашу — сам и расхлёбывай
Chi ha mangiato la candela, rifarà il lucignolo.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Сам заварил кашу — сам и расхлёбывай
-
7 каша
1) ( кушанье) pappa ж., polenta ж.овсяная каша — porridge м., farinata d'avena
••2) ( полужидкая масса) poltiglia ж., malta ж.3) ( путаница) confusione ж., disordine м.* * *ж.1) kaša ( minestra di cereali cotti), pappa2) перен. ( месиво) poltiglia3) ( путаница) confusione, pasticcio m••ка́ша в голове — una gran confusione nella testa
заварить ка́шу — combinare il pasticcio / guaio; suscitare il vespaio
расхлёбывать ка́шу — sbrogliare la matassa; tirare / tirarsi fuori dai pasticci
сам заварил ка́шу, сам и расхлёбывай — chi rompe paga
ка́ши не сваришь с кем-л. — non si puo combinare niente di bene con qd
мало ка́ши ел — prima devi crescere
ка́ши маслом не испортишь — meglio abbondare; non sempre il troppo stroppia
* * *ngener. pappetta, pappa -
8 заваривать
[zavárivat'] v.t. impf. (pf. заварить - заварю, заваришь)1.2) завариваться:2.◆заварить кашу — (colloq.) ingolfarsi in una situazione complicata
3.◇сам заварил кашу, сам и расхлёбывай — hai voluto la bicicletta, ora pedala (quando si è in ballo bisogna ballare)
-
9 мешать
I( препятствовать) impedire, ostacolare••II1) agitare, mescolare, rimestare2) ( смешивать) mescolare, mischiare* * *I несов.( препятствовать) ostacolare vt, impedire ( a qd di fare qc)меша́ть работать — impedire di lavorare; essere d'intralcio nel lavoro
не буду меша́ть — le tolgo l'incomodo
- не мешало бы II несов.не меша́ть никому перен. — non dare ombra a nessuno
1) (переворачивать, взбалтывать) (ri)mescolare vt, rimestare vtмеша́ть кашу — mescolare la pappa
меша́ть чай ложечкой — mescolare con il cucchiaino il the
2) ( смешивать) mischiare vt, mescolare vtмеша́ть вино с водой — annacquare il vino; tagliare / battezzare il vino (con l'acqua)
* * *v1) gener. (кому-либо) dare fastidio, imbarazzare, imbrogliare (+D), inceppare, intralciare, intraversare, intricare, mestare, mesticciare, proibire, rimescolare, rimuginare, stuzzicare, dar fastidio, dare fastidio a (qd), dare un incomodo (= incomodare), disagiare (+D), disturbare, entrare come il prezzemolo nelle polpette, essere d' impedimento, essere d'inciampo, far contrasto, frastornare, guastare (äåëó), impacciare (+D), impedire, impicciare, meschiare, mescolare, mischiare, ostare, ovviare, portare scomodo a (qd) (кому-л.), precludere (+D), rimbussolare (номера жребия, фишки лото и т.п.), scomodare, sturbare, svagare (+D)2) liter. sventare (+D) -
10 перемешать
1) ( однородную массу) rimestare, rimescolare2) ( нарушить порядок) mischiare, confondere3) ( смешать для получения смеси) mescolare, miscelare* * *сов. - перемеша́ть, несов. - переме́шивать1) ( смешать) (ri)mescolare vt; mixare vt спец.; rimestare vtперемеша́ть карты — rimescolare le carte
2) ( спутать) confondere vt; rimescolare vt; imbrogliare vt предосуд.•* * *vgener. dare una mescolata -
11 сам
1.1) ( лично) stesso, in persona2) ( своими силами) da solo, da sé3) ( даже) stesso, perfino4) ( для подчёркивания важности) stesso5) (воплощённый, олицетворённый) incarnato, in persona2.padrone м., principale м.* * *мест. определит. (сама́, само́, са́ми)1) ( лично) stesso, medesimoя и сам бы туда съездил — ci sarei andato io, direttamente
детей уложила спать, а сама не спала — ha messo ha letto i bambini senza dormire lei però
2) ( усиливает местоимения и существительные) stesso; in persona3) в знач. сущ. прост. сам м., сама ж. padrone m, padrona fсам уже пришёл? — è gia venuto il padrone / principale / capo?
4) (воплощённый, олицетворённый) stesso; incarnato, in personaон сама простота — è la semplicità in carne ed ossa; è l'incarnazione della semplicità
•••сам не свой, сама не своя — è giù di morale; è a terra; è irriconoscibile; non è piu lui m / lei f
само собой (разумеется) — (cia) s'intende; va da sé; si capisce
быть самим собой — essere coerenti con se stessi; agire secondo la propria natura; non smentirsi
он сам себе голова — ha la testa sulle spalle; sa quel che deve fare
это само за себя говорит — le parole non servono; con ciò è detto tutto
сам заварил кашу, сам и расхлёбывай — chi la fa, la mangi
* * *adjgener. da, medesimo, stesso, da solo (остоятельно) -
12 каша
[káša] f. (dim. кашка)1.1) "kaša", pappa, cereale bollitoманная каша — semolino (m.)
2) (fig.) confusione, disordine (m.), papocchio (m.), pastrocchio (m.)2.◆берёзовая каша — botte (pl.)
3.◇сам заварил кашу, сам и расхлёбывай — hai voluto la bicicletta, ora pedala
-
13 масло
[máslo] n.1.2)растительное масло — olio (m.)
3) (pl. масла):4) olio (m.) ( per pittura)2.◆маслом по сердцу: твои слова мне как маслом по сердцу — le tue parole sono musica per le mie orecchie
масленое масло — (colloq.) tautologia
3.◇ -
14 мастерица
-
15 миленький
[mílen'kij]1.1) agg. carino, grazioso2) m. caro mio"Послушай, миленький, потешь меня!" (А. Грибоедов) — "Ascolta caro mio, dimmi qualcosa di divertente!" (A. Griboedov)
3) (popol.) moroso2.◆как миленький — (a) senza protestare; (b) senza difficoltà alcuna
Петя съел всю кашу, как миленький — Petja mangiò tutta la pappa senza protestare
-
16 расхлёбывать
[raschljóbyvat'] v.t. impf. (pf. расхлебать - расхлебаю, расхлебаешь) (colloq.)1.я ещё не знаю, как буду расхлёбывать эту историю — non so ancora come farò a sbrogliare la faccenda
2.◇сам заварил кашу, сам и расхлёбывай! — hai voluto la bicicletta, ora pedala!
-
17 сам
[sam] pron. def. m. (gen. самого), f. сама (gen. самой, acc. самоё, саму), n. само (gen. самого), pl. сами (gen. pl. самих)1.1) stesso, medesimoсамо по себе — (a) di per sé, come tale; (b) una cosa a parte
я сам по себе, она сама по себе — stiamo ognuno per conto suo
2) (rafforz.) stesso, in persona3) m. padrone2.◆3.◇сам заварил кашу, сам и расхлёбывай — hai voluto la bicicletta, ora pedala (siamo in ballo e bisogna ballare)
См. также в других словарях:
кашу́б — кашуб, а; р. мн ов … Русское словесное ударение
КАШУ — 1) см. КАТЕХУ; 2) душистые лепешечки, употр. курильщиками табаку. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. КАШУ 1) см. Катеху. 2) душистая лепешки, употребляемые курильщиками. Словарь иностранных слов,… … Словарь иностранных слов русского языка
кашу — катеху, сок Словарь русских синонимов. кашу сущ., кол во синонимов: 2 • катеху (4) • сок (48) … Словарь синонимов
КАШУ — (Cachou). 1. Франц. название экстракта коры мимоз, известного под названием катеху. 2. Лепешки или пилюли, в состав которых первоначально входило катеху, содержащие душистые вещества и служащие для освежения полости рта. Современные прописи… … Большая медицинская энциклопедия
кашу — I. КАШУ неизм. cachou. 1. Арбузы один 15 коп. Яблоков кашу/ называемых или алема фунт 10 коп. 1778. Паллас Пут. 3 (1) 206. || Кашу. Сок гуммоватосмолянистый затвердевший, красночерноватый снаружи, и краснотемной внутри, вкуса вяжущаго и притом… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Кашу заварить — (иноск.) безпорядокъ, суматоху вызвать. Эту кашу не скоро расхлебаешь (такую заварили!). Ср. Она такую кашу заварила, еле еле я виномъ судей отпоилъ, а то бы меня, раба Божьяго, и выдрали бы да изъ деревни бы вонъ выгнали... Вотъ вѣдь чего… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кашу маслом не испортишь — Кашу масломъ не испортишь. Каши не перемаслишь. Ср. Вы, какъ видно, придерживаетесь пословицы: «Масло каши не испортитъ». Ну, а я думаю, что эта пословица далеко не основательна: если ужъ черезчуръ вольете масло въ кашу, такъ навѣрное испортите… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
кашу-лаваль — сущ., кол во синонимов: 1 • краситель (137) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
кашу маслом не испортишь — нареч, кол во синонимов: 1 • каши маслом не испортишь (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
кашу заварить — (иноск.) беспорядок, суматоху вызвать Эту нашу не скоро расхлебаешь (такую заварили!) Ср. Она такую кашу заварила, еле еле я вином судей отпоил, а то бы меня, раба Божьего, и выдрали бы да из деревни бы вон выгнали... Вот ведь чего намутила! Гл.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
кашу маслом не испортишь — Каши не перемаслишь. Ср. Вы, как видно, придерживаетесь пословицы: Масло каши не испортит . Ну, а я думаю, что эта пословица далеко не основательна: если уж чересчур вольете масло в кашу, так наверное испортите ее этим (о чрезмерных похвалах).… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона