-
121 Käfter
-
122 Käfterchen
-
123 Kammer
f =, -n2) палата ( парламента)3) палата ( судебная или государственного учреждения); отделение ландгерихта ( суда земли) ( ФРГ)Kammer für Handelssachen — отделение ландгерихта ( суда земли) по торговым делам ( ФРГ)Kammer der Technik (сокр. KDT) — Палата техники ( ГДР)4) воен. цейхгауз, вещевой склад6) стебель затвора ( винтовки)vordere Kammer — передняя камера ( глаза)9) горн. см. Abbaukammer -
124 Nebenstube
-
125 Quetsche
I f =, -n ср.-нем.слива ( дерево и плод) (Prunus domestica L.)II f =, -n2) пресс; отжимное приспособление3) горн. дробилка, плющилка, мялка5) разг. забегаловка (маленькая лавчонка, пивная)6) разг. тесный гроб7) разг. краткосрочные курсы ( готовящие к сдаче выпускных экзаменов)••j-m aus der Quetsche heraushelfen — помочь кому-л. выпутаться из затруднений ( из беды)j-n in die Quetsche bringen — поставить кого-л. в затруднительное ( неприятное) положениеj-n in die Quetsche nehmen — взять кого-л. в оборот; наседать на кого-л. со всех сторон -
126 Raum
m -(e)s, Räume1) в разн. знач. пространствоbestrichener Raum — воен. обстреливаемое ( поражаемое) пространствоfeuerfreier Raum — воен. необстреливаемое пространствоgedeckter Raum — воен. непростреливаемое ( мёртвое) пространствоluftleerer Raum — безвоздушное пространство, вакуумtoter Raum — воен. мёртвое ( непростреливаемое) пространствоein weiter Raum trennt sie — их отделяет большое расстояние; они очень далеки друг от друга; они друг другу чужды2) местоRaum dem König! — дорогу королю!; освободите место королю!es ist kein Raum da — нет места, свободного места нетes ist noch Raum da — ещё есть местоes ist kein Raum dafür — это некуда поместить; здесь не место этому (о неуместной шутке и т. п.), это ни к чемуdazu bleibt kein Raum — перен. на это не остаётся места ( времени), для этого не остаётся никаких возможностейRaum geben — освобождать место; сторониться, уступать дорогуgebt Raum! — (дайте) дорогу!, пропустите!Raum haben — умещаться; иметь место(freien) Raum lassen — оставлять( пустое) место (напр., поля)Raum schaffen — освобождать местоRaum sparen — экономить место, экономно использовать место3)für etw. Raum finden — находить место для чего-л.; изыскивать возможность для чего-л.Raum geben — допускать; открывать путь (чему-л.)einer Bitte Raum geben — удовлетворить просьбуRaum gewinnen — укорениться; получить признаниеRaum haben — быть уместным; иметь возможностьfür etw. (A) Raum lassen — предоставлять кому-л. возможность делать что-л.er ließ sich (D) Raum — он не спешил (с решением)4) ёмкость, вместимость; объём; мор. тоннажder aufgelegte Raum — мор. прикольный тоннаж (грузовые суда, стоящие на приколе)toter Raum — мёртвый объём ( водохранилища)der Raum eines Gefäßes — вместимость( объём) сосудаeine Kammer im Raum von vier Quadratmetern — каморка площадью в четыре квадратных метраRaum für Steuerapparate — отсек приборов управления, приборный отсек ( ракеты)die Wohnung besteht aus drei Räumen — квартира состоит из трёх комнат ( включая кухню)6) мор. трюм7) район, местностьabwehrschwacher Raum — воен. слабо обороняемый районbefestigter Raum — воен. укреплённый районRaum gewinnen — воен. захватывать местность ( территорию), продвигаться вперёдim Raum N — воен. в районе (населённого пункта) Н, в Н-ском районе8) астр. ( мировое) космическое пространство, космос -
127 chambrette
-
128 soupente
См. также в других словарях:
каморка — См … Словарь синонимов
КАМОРКА — (или коморка), каморки, жен. (уменьш. к вышедшему из употребления слову камора от греч. kamara свод). Маленькая тесная комната, чулан. Живу в каморке под самой крышей, еле повернуться можно. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КАМОРКА — КАМОРКА, и, жен. (разг.). Маленькая комната, чулан. | прил. каморочный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
КАМОРКА — жен., костр. помольщик, который сам засыпает мелево свое; вообще засыпка или сам мельник (см. также камера). Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
каморка — (или коморка), каморки, ж. [уменьш. к вышедшему из употребления слову камора от греч. kamara – свод]. Маленькая тесная комната, чулан. Живу в каморке под самой крышей, еле повернуться можно. Большой словарь иностранных слов. Издательство «ИДДК»,… … Словарь иностранных слов русского языка
КАМОРКА — папы Карло. Жарг. шк. Шутл. Подсобное помещение в спортивном зале. ВМН 2003, 60 … Большой словарь русских поговорок
Каморка — ж. разг. Маленькая комната или чулан. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
каморка — каморка, каморки, каморки, каморок, каморке, каморкам, каморку, каморки, каморкой, каморкою, каморками, каморке, каморках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
каморка — Искон. Уменьшит. ласкат. производное с суф. к(а) от камора «комната, палата» < греч. kamara «сводчатое помещение». См. камера … Этимологический словарь русского языка
Каморка — Помещение рядом со сводом. (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) … Архитектурный словарь
каморка — кам орка, и, род. п. мн. ч. рок … Русский орфографический словарь