Перевод: с английского на русский

с русского на английский

как+титул

  • 101 CFO

    •• CEO, COO, CFO

    •• При переводе этих и других терминов, отражающих реалии управления в американских (и транснациональных) корпорациях, нужно иметь представление об их структуре и особенностях отношений их звеньев. (Я благодарен Гр.Сапову, который обратил мое внимание на то, что эти отношения несколько сложнее, чем привычная для нас система «начальник-подчиненный».) Первый контур управления в компаниях (корпорациях) с акционерной собственностью ( public companies) определяют акционеры – на своем собрании они выбирают Совет директоров (Board of Directors), который избирает из своего числа Председателя (Chairman of the Board). Следующий – административный, реально управляющий «контур» – воплощен в CEO (Chief Executive Officer) и других ответственных руководителях (officers of the company/corporation), которые назначаются Советом управляющих. По смыслу к CEO ближе всего наш термин генеральный директор (возможны также переводы главный административный руководитель, главный исполнительный директор). Сложность заключается в том, что в разных компаниях «вопрос о власти» решается по-разному. Chairman of the Board может быть, например, наследником основателя компании или «ветераном бизнеса», не занимающимся непосредственно повседневными делами компании и не имеющим доступа к ее ресурсам. Тем не менее политическое влияние такого председателя может быть велико – он, например, может инициировать процесс смещения главного исполнительного директора. Но особое могущество приобретает председатель Совета директоров в тех случаях (а они нередки), когда Совет именно его нанимает в качестве CEO. В некоторых случаях на эту должность может быть назначен и President (президент компании), хотя вообще говоря президент - это титул, и основная функция этого лица, как правило, – представительство компании во внешнем мире. Бывает и так, что все три роли выполняет один человек – у него поистине «необъятная власть». В этом и некоторых других случаях становится целесообразным назначить COO – Chief Operating Officer. За отсутствием устоявшегося перевода назовем его главный оперативный директор/руководитель. На плечах этого человека – ответственность за текущую, оперативную деятельность компании. Наконец, CFO – Chief Financial Officer - это, конечно, не главный бухгалтер, но здесь также нет устоявшегося перевода. По-моему, вполне можно сказать главный финансовый директор. См. также executive.

    English-Russian nonsystematic dictionary > CFO

  • 102 COO

    •• CEO, COO, CFO

    •• При переводе этих и других терминов, отражающих реалии управления в американских (и транснациональных) корпорациях, нужно иметь представление об их структуре и особенностях отношений их звеньев. (Я благодарен Гр.Сапову, который обратил мое внимание на то, что эти отношения несколько сложнее, чем привычная для нас система «начальник-подчиненный».) Первый контур управления в компаниях (корпорациях) с акционерной собственностью ( public companies) определяют акционеры – на своем собрании они выбирают Совет директоров (Board of Directors), который избирает из своего числа Председателя (Chairman of the Board). Следующий – административный, реально управляющий «контур» – воплощен в CEO (Chief Executive Officer) и других ответственных руководителях (officers of the company/corporation), которые назначаются Советом управляющих. По смыслу к CEO ближе всего наш термин генеральный директор (возможны также переводы главный административный руководитель, главный исполнительный директор). Сложность заключается в том, что в разных компаниях «вопрос о власти» решается по-разному. Chairman of the Board может быть, например, наследником основателя компании или «ветераном бизнеса», не занимающимся непосредственно повседневными делами компании и не имеющим доступа к ее ресурсам. Тем не менее политическое влияние такого председателя может быть велико – он, например, может инициировать процесс смещения главного исполнительного директора. Но особое могущество приобретает председатель Совета директоров в тех случаях (а они нередки), когда Совет именно его нанимает в качестве CEO. В некоторых случаях на эту должность может быть назначен и President (президент компании), хотя вообще говоря президент - это титул, и основная функция этого лица, как правило, – представительство компании во внешнем мире. Бывает и так, что все три роли выполняет один человек – у него поистине «необъятная власть». В этом и некоторых других случаях становится целесообразным назначить COO – Chief Operating Officer. За отсутствием устоявшегося перевода назовем его главный оперативный директор/руководитель. На плечах этого человека – ответственность за текущую, оперативную деятельность компании. Наконец, CFO – Chief Financial Officer - это, конечно, не главный бухгалтер, но здесь также нет устоявшегося перевода. По-моему, вполне можно сказать главный финансовый директор. См. также executive.

    English-Russian nonsystematic dictionary > COO

  • 103 count

    I [kaunt] 1. сущ.
    1) вычисление, подсчёт
    - keep count
    - lose count
    Syn:
    2) итоговая сумма, итог
    Syn:
    tally 1.
    3) спорт. отсчёт секунд судьёй, когда один из соперников находится в нокдауне ( в боксе)

    to take the full count — быть нокаутированным, потерпеть поражение

    4) юр. пункт обвинительного акта или искового заявления
    5) физ. одиночный импульс
    6) текст.; = count of yarn номер пряжи
    2. гл.
    1) = count up пересчитывать; вычислять, подсчитывать, считать

    Count up all your money and see if you have enough. — Подсчитай все деньги и посмотри, наберётся ли у тебя нужная сумма.

    I find I can get off to sleep by trying to count up to 100. — Я думаю, что смогу заснуть, если буду считать до ста.

    Syn:
    2) включать, принимать во внимание

    About 100 are present, counting children. — Присутствуют около ста человек, включая детей.

    Syn:
    3) полагать, считать

    Any unemployed person counts as deserving government help. — Считается, что каждый безработный имеет право на помощь от государства.

    Syn:
    4) иметь значение, быть важным; считаться; идти в расчёт

    It doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with it. — Не важно, откуда благотворительные организации берут деньги; важно то, как они их используют.

    5) муз. считать вслух
    6) ( count against) говорить, свидетельствовать против

    It doesn't count against him. — Это не говорит против него.

    7) ( count among) включать в число, группу, причислять (к какой-л. группе)

    I am proud to count you among my friends. — Я горжусь тем, что ты мой друг.

    Her poetry is counted among the best-known this century. — Её стихи принадлежат к числу самых известных поэтических произведений нашего века.

    8) ( count for) сто́ить (чего-л.)

    to count for nothing — не иметь никакого значения, ничего не сто́ить

    When I first came to college I realized that brainpower didn't count for much. — Когда я впервые пришёл в колледж, я увидел, что умственные способности, в общем-то, мало значат.

    9) ( count (up)on) рассчитывать на (кого-л. / что-л.)

    He counted (up)on his parents to help with the expenses. — Он рассчитывал на денежную помощь родителей.

    You can always count on Jim, he'll never fail you. — Можешь всегда рассчитывать на Джима, он тебя никогда не подведёт.

    Syn:
    bank II 2., depend, rely
    - count in
    - count off
    - count out
    - count up
    ••

    and counting — и это число продолжает увеличиваться; по неполным подсчётам

    II [kaunt] сущ.
    граф (дворянский титул в некоторых европейских странах, соответствующий английскому earl)

    Англо-русский современный словарь > count

  • 104 dignity

    ['dɪgnətɪ]
    сущ.
    1) достоинство, гордость; чувство собственного достоинства

    to die in / with dignity — достойно встретить смерть

    beneath smb.'s dignity — ниже чьего-л. достоинства

    I returned to my former position, for it seemed beneath my dignity that they should find me watching them. (R. L. Stevenson, Treasure Island) — Я вернулся на моё прежнее место, так как не мог допустить, чтобы они обнаружили, что я подглядываю за ними.

    2) высокое положение, высокий пост, должность
    3) звание, сан, титул
    Syn:
    4) уст. высокопоставленное лицо
    Syn:
    5) ( dignities) почести, дань уважения

    Англо-русский современный словарь > dignity

  • 105 lady

    ['leɪdɪ]
    сущ.
    1) леди, дама; госпожа

    bag lady — нищенка, живущая на улице

    young lady — молодая особа, барышня

    lady of leisure — хорошо обеспеченная женщина, ведущая праздный образ жизни

    Your table is ready, ladies. — Дамы, ваш стол готов.

    Good afternoon, ladies and gentlemen. — Добрый день, леди и джентльмены.

    3) ( Lady)
    а) рел.; = Our Lady Богородица, Богоматерь, Царица Небесная
    б) леди (титул жены барона, маркиза, графа, виконта, а также дочери пэра, герцога, графа)
    4) возлюбленная, дама сердца
    Syn:
    5) разг. жена; невеста; мать
    7) = lady- женщина- (при названиях профессий, занятий, обязанностей, которые традиционно считались мужскими)

    lady-cat шутл.кошка

    8) нарк. кокаин
    Syn:
    ••

    lady of the night эвф. — "ночная бабочка", проститутка

    Англо-русский современный словарь > lady

  • 106 queen

    [kwiːn] 1. сущ.
    1)

    to crown / proclaim smb. queen — короновать кого-л., провозгласить кого-л. королевой

    to depose / dethrone the queen — свергнуть королеву

    The king and queen had fled. — Король и королева сбежали.

    Syn:
    2) ( the Queen)
    а) официальный титул королевы Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии
    Syn:
    б) сокр. от "God save the Queen" национальный гимн Великобритании ("Боже, спаси королеву")
    3) королева, царица, богиня (женщина с необыкновенными способностями, достижениями в какой-л. области)

    Agatha Christie was the queen of the detective genre. — Агата Кристи была королевой детективного жанра.

    4) возлюбленная, любимая; жена; подруга
    Syn:
    5) шахм. ферзь
    6) карт. дама
    7) зоол. матка (у пчёл, ос, муравьёв, термитов)
    Syn:
    cat I 1.
    9) сниж. гомик, педик (гомосексуалист, одевающийся и ведущий себя как женщина)
    Syn:
    quean 3.
    ••
    2. гл.
    1) шахм.

    I queened my pawn. — Я провёл свою пешку в ферзи.

    The pawn queens. — Пешка становиться ферзём.

    3) уст.
    а) делать королевой; короновать на престол
    б) править; быть королевой
    Syn:
    ••

    Англо-русский современный словарь > queen

  • 107 left-handed compliment

    Сомнительный комплимент. Общеизвестно, что красота и обаяние не привилегия аристократических классов, и высокопоставленные мужчины очень часто влюблялись в простых крестьянских девушек. Чтобы не поощрять такие увлечения, средневековые немцы ставили любые возможные преграды между простолюдинами и князьями. Если аристократ женился на женщине более низкого происхождения, проводилась специальная брачная церемония. Обряд отличался от обычного тем, что жених подавал своей невесте левую, а не правую руку. Для неискушённого зрителя всё выглядело как обычно, но брак «левой руки» только назывался браком. Ни жена, ни дети не могли получить титул или наследство. Естественно, никакую жену не могло удовлетворить подобное положение, и подчас возникали юридические сложности. Всё это и явилось причиной возникновения данного выражения, обозначающего нечто обманчивое, иллюзорное и называющееся left-handed. После XVI в. брачные церемонии «левой руки» стали редкостью, но это явление оставило яркий след и сохранилось в выражении a left-handed compliment.

    English-Russian dictionary of expressions > left-handed compliment

  • 108 chorepiscopus

     (греч. - деревенский надзиратель или деревенский епископ)
       сельский епископ, подчиненный епископу близлежащего города. Этот термин в настоящее время используется только как почетный титул для главных пресвитеров в Западносирийской и Маронитской церквях.

    Westminster dictionary of theological terms > chorepiscopus

  • 109 Архимандрит

     ♦ ( ENG archimandrite)
     (от греч. archimondrites - наставляющий паству)
       первоначально так назывался, особенно в восточном православии, глава монастыря или группы монастырей. В настоящее время это звание часто используется как почетный титул для членов монастырской братии.

    Westminster dictionary of theological terms > Архимандрит

  • 110 Вселенский патриарх

     ♦ ( ENG ecumenical patriarch)
       титул константинопольского патриарха (резиденция - в Стамбуле, Турция) как первого среди патриархов восточных православных церквей.

    Westminster dictionary of theological terms > Вселенский патриарх

  • 111 sink

    1. n раковина
    2. n слив; сточный колодец; выгребная яма
    3. n редк. сточная труба
    4. n спец. сток

    heat sink — поглотитель тепла; сток теплового потока

    5. n клоака

    a sink of iniquity — притон, вертеп

    6. n впадина, углубление, выемка
    7. n геол. провал, карстовая пещера
    8. n театр. люк
    9. n редк. шахтный ствол
    10. n грузило
    11. v тонуть, утопать
    12. v топить; погружать
    13. v часто губить
    14. v опускаться, падать
    15. v опускать, ронять

    I hope it will not sink me in your esteem — я надеюсь, что это не уронит меня в ваших глазах

    16. v понижаться
    17. v понижать
    18. v ослабевать, угасать, меркнуть

    I watched the flames sink — я смотрел, как угасало пламя

    19. v исчезать из виду
    20. v забывать, не упоминать, предавать забвению; скрывать
    21. v подавлять

    he was ready to sink his personality — он был готов отказаться от собственного «я»

    22. v проходить насквозь; просачиваться, проникать
    23. v впитывать
    Синонимический ряд:
    1. basin (noun) Augean stable; basin; bowl; cesspit; cesspool; den; lavatory; pan; pandemonium; pit; sewer; Sodom; sty; tub; washbasin; washbowl
    2. depression (noun) concavity; depression; dip; hollow; sag; sinkage; sinkhole
    3. decline (verb) decline; degenerate; descend; deteriorate; disimprove; disintegrate; fade; fail; retrograde; rot; stoop; weaken; worsen
    4. decrease (verb) decrease; diminish; lessen; wane
    5. fall (verb) dive; drop; fall; fall off; plummet; regress; sag; settle; skid; slump; tumble
    6. humble (verb) abase; bemean; cast down; debase; degrade; demean; humble; humiliate
    7. lower (verb) couch; demit; depress; droop; let down; lower
    8. set (verb) dip; go down; set
    9. settle (verb) gravitate; settle
    10. slip (verb) slip; vitiate
    11. submerge (verb) founder; go under; immerse; overwhelm; scuttle; soak; submerge; submerse; swamp
    12. thrust (verb) bore; dig; drill; drive; plunge; ram; run; stab; stick; thrust
    13. total (verb) demolish; destroy; dynamite; finish; ruin; shatter; smash; torpedo; total; undo; wrack; wreck
    Антонимический ряд:
    improve; increase; rise

    English-Russian base dictionary > sink

  • 112 tenancy at sufferance

    Владение, согласно которому владелец вступает в право собственности недвижимостью на основе законного титула или права на участие, и продолжает владеть собственностью даже после того, как его титул или право на участие прекращается.

    Англо-русский словарь по инвестициям > tenancy at sufferance

  • 113 lady

    [ˈleɪdɪ]
    extra lady театр., кино статистка lady дама; госпожа; a great lady знатная, важная дама; young lady барышня lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач; ladycat шутл. кошка lady дама; госпожа; a great lady знатная, важная дама; young lady барышня lady дама сердца, возлюбленная lady разг. жена; невеста; мать; your good lady ваша супруга; my (his) young lady разг. моя (его) невеста lady (L.) леди (титул знатной дамы) lady хозяйка дома lady help экономка благородного происхождения (к которой относятся как к члену семьи) a lady of easy virtue женщина легкого поведения; a lady of pleasure куртизанка a lady of easy virtue женщина легкого поведения; a lady of pleasure куртизанка lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач; ladycat шутл. кошка lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач; ladycat шутл. кошка lady разг. жена; невеста; мать; your good lady ваша супруга; my (his) young lady разг. моя (его) невеста Old Lady жарг. Банк Англии; the Old Lady of Threadneedle Street Английский банк the old lady жена the old lady мать, старушка old: lady lady разг. (в обращении в третьем лице) жена lady lady разг. (в обращении в третьем лице) мать Old Lady жарг. Банк Англии; the Old Lady of Threadneedle Street Английский банк Our Lady церк. богородица, богоматерь painted lady репейница (бабочка) white lady вид коктейля lady дама; госпожа; a great lady знатная, важная дама; young lady барышня lady разг. жена; невеста; мать; your good lady ваша супруга; my (his) young lady разг. моя (его) невеста

    English-Russian short dictionary > lady

  • 114 prefix

    [̘. ̈n.ˈpri:fɪks]
    directory prefix вчт. имя каталога prefix слово, стоящее перед именем и указывающее на звание, положение и т. п. напр., Dr., Sir international prefix код автоматической международной телефонной связи prefix слово, стоящее перед именем и указывающее на звание, положение и т. п. напр., Dr., Sir prefix предпосылать prefix грам. префикс, приставка prefix приставлять спереди; прибавлять префикс prefix normal form вчт. нормальная префиксная форма prefix слово, стоящее перед именем и указывающее на звание, положение и т. п. напр., Dr., Sir sir: sir величать сэром prefix сэр, господин, сударь (как обращение; перед именем обозначает титул knight или baronet, напр., Sir John); dear sir милостивый государь

    English-Russian short dictionary > prefix

  • 115 covenant

    1. заключать соглашение или договор
    2. договор, статья или условие договора

     

    договор, статья или условие договора
    Обязательство, зафиксированное в форме документа, скрепленного или не скрепленного печатью. Такой договор часто используется для финансирования организации физических лиц или траста (trust), учрежденного в благотворительных целях. Первоначально такой документ составляется на срок не менее четырех лет. Плательщик обязуется перечислить согласованную сумму денег на цели благотворительности, причем с этой суммы платится подоходный налог, взимаемый по базовой ставке (basic rate).
    Благотворительная организация имеет право потребовать возмещения удержанного налога, а если плательщик относится к категории лиц, облагаемых подоходным налогом по повышенным ставкам, он может добиваться налоговой скидки (в настоящее время до 15 % от брутто-суммы произведенного платежа). Например, если взнос в благотворительную организацию равен 75 ф. ст., брутто-сумма составит 100 ф. ст., и налогоплательщик может потребовать возмещения ему 15 ф. ст. в виде налоговой скидки.
    В договорные отношения такого рода стороны вступают и в отношении использования земли, часто с целью ограничить сферу деятельности нового владельца или арендатора (например, путем включения условия не торговать алкогольными напитками или не устраивать в здании закусочной). Такие условия договора могут ставиться и лицами, получившими титул собственности (владения, распоряжения и т.д.) от какой-либо из сторон, заключивших первоначальный договор. Таким образом, это и есть исключение из общего правила, что контрактом не могут связываться лица, которые не являются сторонами, заключившими его.
    В виде договоров такого типа могут оформляться и кредитные соглашения, так как в них могут включаться критерии, которым должен отвечать заемщик. Если условия договора не выполняются, считается, что заемщик нарушает соглашение, либо для него закрывается кредитная линия.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

     

    заключать соглашение или договор

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > covenant

  • 116 equitable interest

    1. право на недвижимость, основанное на праве справедливости

     

    право на недвижимость, основанное на праве справедливости
    Участие в имуществе или право собственности на имущество, которые признаются по праву справедливости (equity), но не признаются по общему праву (соттоп law). Бенефициар по условиям траста имеет право на недвижимость, основанное на праве по справедливости. Любой отказ от этого права (например, его продажа) должен быть зафиксирован в письменной форме. Некоторые виды подобных прав собственности на землю подлежат обязательной регистрации, так как в противном случае, если юридический титул владения землей будет продан, они окажутся утраченными. Аналогично этому, участие в собственности по справедливости на другие виды имущества также теряется при продаже по соответствующей стоимости юридического титула собственности добросовестному, но ничего не ведающему покупателю. В таких случаях лицо, обладающее правом собственности по справедливости, может требовать возмещения ущерба от лица, совершившего продажу юридического титула собственности.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > equitable interest

См. также в других словарях:

  • Титул учтивости — (фр. titre de courtoisie, англ. courtesy title)  у аристократии некоторых стран личный титул, используемый как основной способ именования наследниками титулованных дворян (старшими сыновьями и внуками). В отличие от титулованной… …   Википедия

  • Титул фараона — Титул Рамсеса III го Титул фараона  является стандартным церемониальным именованием царей Древнего Египта. Титул сим …   Википедия

  • Титул — Государство * Армия * Война * Выборы * Демократия * Завоевание * Закон * Политика * Преступление * Приказ * Революция * Свобода * Флот Власть * Администрация * Аристократия …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Как я полюбил (фильм) — Как я полюбил Maine Pyar Kyun Kiya? Жанр комедия Режиссёр …   Википедия

  • Как я полюбил — Maine Pyar Kyun Kiya? Жанр коме …   Википедия

  • Титул — (лат.) в юриспруденции основание какого либо права; напр.,оккупация, как основание права собственности на данный участок, есть Т.этого права …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Титул Елизаветы II — Царствующая в настоящее время королева Великобритании Елизавета II имеет целый ряд титулов и почётных званий, присваивавшихся как после коронации 6 февраля 1952 года, так и до неё. Кроме того, в рамках Британского Содружества Наций Елизавета II… …   Википедия

  • Титул Папы Римского — это официальное наименование должностей и санов, которыми владеет папа римский. Содержание 1 Титул на русском 2 Титул на латыни 3 История …   Википедия

  • Титул Папы Римского — это официальное наименование должностей и санов, которыми владеет папа римский. Титул на русском * Епископ Рима; * Викарий Христа; * Преемник князя апостолов; * Верховный первосвященник Вселенской Церкви; * Примас Италии; * Архиепископ и… …   Католическая энциклопедия

  • Титул в юриспруденции — (лат.) в юриспруденции основание какого либо права; напр. оккупация, как основание права собственности на данный участок, есть Т. этого права …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ТИТУЛ —    • Titŭlus,          называлась всякая короткая надпись на любом материале как для временных целей, напр., titulus amphorae на винной чаше (наши этикетки), публичное объявление о предметах продажных (напр., рабах, см. Mango, Работорговец),… …   Реальный словарь классических древностей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»