Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

йӱын+темаш

  • 81 темын

    темын
    Г.: темӹн
    1. деепр. от темаш I
    2. нар. заполняя все (пространство)

    Пасу темын танк тӱшка толыт. В. Миловидов. По всему полю (букв. заполняя всё поле) идут танки.

    3. нар. достаточно, досыта

    Мланде, куаналын, кечын шокшым нале ятыр, темынак. М. Казаков. Земля, радуясь, в обилии, досыта вобрала в себя тепло солнца.

    Марийско-русский словарь > темын

  • 82 темын кошташ

    не испытывать голода, быть всегда сытым

    Шужак, кува, темынак кошт. А. Березин. Пусть исполнятся пожелания, бабушка, не испытывай голода.

    Составной глагол. Основное слово:

    темаш

    Марийско-русский словарь > темын кошташ

  • 83 темын шинчаш

    1) заполниться, набраться, скопиться

    Лакылаште вӱд темын шинче. Е. Янгильдин. В ямах накопилась вода.

    2) заполниться, набиться, забиться чем-л.

    Щёткет пеш вашке крем дене темын шинчеш. А. Ягельдин. Твоя щетка очень быстро забьется кремом.

    3) оказаться заставленным чем-л.

    Теве ферма кудывече тич шӧр темын шинче. М. Иванов. Вот двор фермы оказался заставленным молоком.

    Составной глагол. Основное слово:

    темаш

    Марийско-русский словарь > темын шинчаш

  • 84 темын шогаш

    изобиловать, иметь что-л. в большом количестве

    Доклад шуко общий вер дене темын шоген. И. Стрельников. Доклад изобиловал общими местами.

    Составной глагол. Основное слово:

    темаш

    Марийско-русский словарь > темын шогаш

  • 85 темын шуаш

    1) наполниться, заполниться (до конца)

    Мешак темынат шуын. И. Одар. А мешок уже наполнился.

    2) исполниться (о возрасте, времени)

    Латкуд ий темын шуын. А. Бик. Исполнилось пятнадцать лет.

    Составной глагол. Основное слово:

    темаш

    Марийско-русский словарь > темын шуаш

  • 86 темыше

    темыше
    Г.: темӹшӹ
    1. прич. от темаш II
    2. в знач. сущ. наливатель, наполнитель; тот, кто наполняет что-л.

    Вӱдым темыше-влак толыт. Идут наливатели воды.

    3. в знач. сущ. тот, кто достиг определённого возраста

    Ожно, колхоз деч ончыч, латик ийым темыше-влакланат кидыш сорлам кучыктен пуат ыле. Н. Арбан. Раньше, до колхозов, и одиннадцатилетним давали серпы.

    Идиоматические выражения:

    – шер(ым) темыше

    Марийско-русский словарь > темыше

  • 87 тич

    Г.: циц
    1. полный; наполненный доверху, до краёв чем-л.

    Тич мешак полный мешок.

    Тич стаканетым ӧрдыжкырак шынде. Поставь свой полный стакан подальше.

    Сравни с:

    тичмаш
    2. нар. полно, полно, в большом количестве, много, во множестве

    Сурт кӧргӧ сомылат тич уло. «Ончыко» И домашних дел полно.

    А (емыжше) ер йырысе чодыраште тич. Й. Осмин. А ягод в лесу вокруг озера полно.

    3. нар. до краёв, битком, до отказа

    Тич темаш наполнить до краёв;

    тич опташ набить битком.

    4. в знач. посл. занимая всю площадь, пространство, объём чего-л.

    Ик терыште – тер тич – маска кия. С. Чавайн. На одних санях – занимая полностью сани – лежит медведь.

    Оҥ тич шӱлӧ. Ю. Артамонов. Дыши полной грудью (букв. грудью полно).

    5. в знач. посл. полный, полон; целиком проникнут(ый), охвачен(ный) чем-л.

    Чон тич ойлыдымо мут. В. Якимов. Душа полна невысказанными словами.

    Шӱм тич шыде шолеш. К. Васин. Душа охвачена злостью.

    Марийско-русский словарь > тич

  • 88 толаш

    толаш
    I
    -ам
    1. приходить, прийти; прибывать, прибыть; идти (сюда, в сторону говорящего)

    Вашлияш толаш прийти встречать;

    жаплан толаш прийти на время;

    мӧҥгӧ толаш прийти домой.

    Шольымат кӱдынем тольо. О. Тыныш. И мой младший брат пришёл вместе со мной.

    – Плетнев Макар тыйын распоряженийышкет толын! А. Айзенворт. Плетнев Макар прибыл в твоё распоряжение!

    2. ехать (сюда), подъезжать, подъехать; приезжать, приехать; прибывать, прибыть на чём-л.

    Поезд дене толаш приехать поездом.

    – Кӧ Индий гыч толын? И. Васильев. – Кто приехал из Индии?

    Ӱдырем каникуллан толын. «Ончыко» Моя дочь приехала на каникулы.

    3. возвращаться, вернуться; идти (приходить) обратно; приходить (прийти), приезжать (приехать), побывав где-л.

    Йӧршынлан толаш вернуться насовсем;

    сар гыч толаш вернуться с войны;

    яра толаш вернуться ни с чем.

    – Молан толыда? – Нигузе ок лий. Чодыраште эртак маска, – маныт ӱдыржӧ-влак. С. Чавайн. – Почему вернулись? – Нельзя никак. В лесу всюду медведи, – отвечают дочери.

    – Горючий деч посна ит тол! М. Емельянов. – Без горючего не возвращайся!

    Сравни с:

    пӧртылаш
    4. прилетать, прилететь; подлетать, подлететь; лететь (сюда)

    Шӱшпыкшӧ але Элнет ломберыш толын огыл. С. Чавайн. А соловей ещё не прилетел в черёмушник Элнета.

    Кӱшнӧ, шем корак тӱшкала койын, самолёт-влак толыт. Н. Лекайн. Наверху, напоминая стаю чёрных ворон, летят (сюда) самолёты.

    5. приближаться, приблизиться; подходить, подойти; оказываться (оказаться) близко к кому-чему-л.

    (Эвика:) Чакем ит тол. С. Чавайн. (Эвика:) Не приближайся ко мне.

    – Ынде вӱд декшат нигунам ом тол, – манеш Еренте. М. Шкетан. – Теперь и к воде-то никогда близко не подойду, – говорит Еренте.

    Сравни с:

    лишемаш
    6. приплывать (приплыть), подплывать (подплыть) к чему-л.; идти (двигаться) по воде или под водой

    Шокшо игечылан кол сер лишке толеш. Пале. Из-за жаркой погоды рыба подплывает к берегу.

    Пырняжат пытыдыме толеш. С. Чавайн. И брёвна-то приплывают без конца.

    7. двигаться; совершать какое-то движение где-л., как-л.

    (Пушкольмо) тӧр ок тол, йычи-вучи лийын кая. В. Исенеков. Вёсла движутся не ровно, крутятся.

    А вес велым толыт ваштареш. Ик арня гыч кок сер ушалтеш. А. Селин. А с другой стороны движутся навстречу. Через неделю два берега соединятся.

    8. идти (пойти) на кого-л. войной; наезжать, приближаться как источник опасности

    Но кызыт мемнан эл ӱмбак толаш Германийын амалже уке. Б. Данилов. Но сейчас у Германии нет повода пойти на нашу страну.

    У-у, шакше шофёр, викак еҥ ӱмбак толеш. Я. Ялкайн. У-у, мерзкий шофёр, прямо на людей наезжает.

    Сравни с:

    кержалташ
    9. поступать; даваться с помощью чего-л.

    Ток ок тол ток не поступает.

    Толеш пуч дене пӧртыш вӱд. М. Емельянов. В дом по трубам поступает вода.

    10. оказаться, очутиться где-л.

    Ӱштӧ мучаш (пырысигын) ончыкыжо толеш гын, чапажым шуялта. Б. Данилов. Если конец пояса оказывается перед котёнком, тот протягивает лапку.

    11. приходить (прийти), приступать (приступить) к какому-л. занятию; вступать (вступить) в ряды кого-л.

    Орай литературышко варарак, коллективизаций жапыште, толын. С. Эман. Орай пришёл в литературу попозже, во время коллективизации.

    12. идти; пролегать (откуда-л. в сторону говорящего)

    Тиде кугорно кушеч толеш, тенийсе калык сайынже огешат пале. В. Косоротов. Откуда идёт этот тракт, нынче народ толком и не знает.

    Сравни с:

    шуйнаш
    13. прибывать, увеличиваться, собираться (сюда)

    Калык чарныде толеш. Э. Чапай. Народ прибывает.

    Ялла гыч еҥ-влак толаш тӱҥальыч. М.-Азмекей. Из деревень начали прибывать люди.

    Нужна ешыш поян ӱдыр ок тол. Б. Данилов. Богатая невеста не выйдет замуж в бедную семью.

    15. вернуться, появиться вновь, возродиться, воскреснуть

    Тугак рвезылык ок тол. А. Бик. Просто так молодость не вернётся.

    А колышо мӧҥгеш ок тол. С. Вишневский. А мёртвый уже не воскреснет.

    Сравни с:

    пӧртылаш
    16. пойти (об осадках); выпасть (о снеге); садиться, сесть (об инее, росе)

    Йӱр толеш. Пойдёт дождь.

    Мераҥ ошемаш тӱҥалмеке, лум тылзе гыч толеш. Пале. После того, как заяц начнёт белеть, через месяц выпадет снег.

    17. прийти, приходить; быть доставленным, доставляться (по адресу, месту назначения)

    Кундем гыч окса толын улмаш. Я. Ялкайн. Из края, оказывается, пришли деньги.

    Кантонышто улшо чыла кредит ушемым иктыш ушашлан кӱштымаш толын. М. Шкетан. Пришло распоряжение объединить все имеющиеся в кантоне кредитные союзы.

    18. появляться, появиться, возникать, возникнуть, подниматься, подняться

    Коклан, толын, (куэн) кудыр вуйжым лай мардежше ниялта. М. Большаков. Время от времени, появляясь, лёгкий ветер гладит кудрявую крону берёзы.

    19. наступать, наступить (о времени); приходить, прийти; начаться, настать

    Тений шошо ондак тольо. В. Дмитриев. В этом году весна наступила раньше.

    Жап толеш, весым (машинам) налам. Н. Лекайн. Придёт время, куплю новую машину.

    Шоҥгылык толын. П. Корнилов. Старость пришла.

    20. быть, осуществиться; быть проведённым, осуществлённым

    Экскурсият ок тол ыле. Я. Ялкайн. И экскурсии не было бы.

    (Курманайын) саде сугыньжат ыш тол. Д. Орай. Не осуществилось и то пожелание Курманая.

    21. даваться, доставаться, попадаться

    Апаевлан тидыже (машинан куатше) так ок тол. П. Корнилов. Апаеву хорошее состояние машины не даётся так просто.

    Кызытеш, могай толеш, тугай пашам гына ыштен коштам. О. Тыныш. Пока что занимаюсь только такой работой, какая попадётся.

    Сравни с:

    логалаш
    22. идти; начисляться, выплачиваться, причитаться

    Трудодень толеш. М. Рыбаков. Трудодни идут.

    Так шинчен окса ок тол. Если сидеть сложа руки, деньги не будут начисляться.

    23. приходить (прийти) к чему-л.; достигать (достигнуть) чего-л. после каких-то действий, усилий, решений

    Келшымашке толаш прийти к соглашению.

    – Пашаш! – ындыже чыланат ик ойыш тольыч. А. Юзыкайн. – На работу! – теперь все пришли к единому мнению.

    Сравни с:

    шуаш
    24. подступать, подступить; появляться, появиться; выступать, выступить; начать проявляться

    Логарышкем пуйто кочо комыля тольо. О. Тыныш. К моему горлу словно горький комок подступил.

    Ӱдыр-влакынат шинчавӱд толеш. Ф. Майоров. И у девушек выступают слёзы.

    25. совпадать, совпасть; подходить, подойти (напр., внешним видом)

    Тыйын сынет чыганлан ок тол. М. Евсеева. Твой облик для цыгана не подходит.

    Сынже йыклык Альбертын. Южгунам еҥлан еҥ толеш вет. А. Березин. Его внешность точно как у Альберта. Иногда ведь внешности совпадают (букв. человек совпадает с человеком).

    26. выпадать, выпасть (на долю); случаться, случиться с кем-л.

    Мӱндыр волгенчет волгалтале, Пӱкшерме вуетлан нелыже тольо. Муро. Блеснула далёкая молния, тяжесть её выпала на орешник.

    Сакарын пашаште эҥгек тольо. С. Чавайн. На работе у Сакара случилась беда.

    Сравни с:

    лияш
    27. уст. являться, явиться; проявлять (проявить) свою божественную сущность

    – Юмо, тол, пӱршӧ, тол. М. Евсеева. – Явись, боже, явись, вершитель судеб.

    (Савлий:) Юмо толын, от кае мо? М. Шкетан. (Савлий:) Бог явился, ты разве не пойдёшь?

    28. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы, придаёт им значения:

    Вияҥ толаш развиваться;

    волгалт толаш светать;

    вораҥ толаш (понемногу) налаживаться;

    лишем толаш приближаться, сближаться (постепенно);

    мондалт толаш забываться;

    уэм толаш обновляться, идти к обновлению;

    шуктен толаш исполнять (свою функцию),

    2) приближения (возвращения) кого-чего-л.

    Коштын толаш походить где-то, сходить (куда-л.);

    куржын толаш прибежать, возвращаться бегом;

    кычал толаш прийти в поисках кого-чего-л.;

    миен толаш сходить куда-л.;

    ончен толаш сходить посмотреть, вернуться, посмотрев;

    ошкыл толаш возвращаться шагом;

    пӧртыл толаш возвращаться (побывав где-то);

    ӱжын толаш сходить позвать;

    чоҥештен толаш прилететь;

    шылын толаш прийти тайком, сбежать откуда-л.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. грабить (ограбить), отбирать (отобрать), отнимать (отнять) силой

    Эрмак шуко вӱрым йоктарен, шуко сатум толен. С. Чавайн. Эрмак много крови пролил, много товаров награбил.

    Бандит-влак лектыт да корныеҥ-влакым толат. В. Дмитриев. Бандиты выходят и грабят путников.

    Сравни с:

    агаш
    2. красть, обокрасть; грабить, ограбить; совершать (совершить) кражу – обычно со взломом

    Банкым толаш ограбить банк.

    (Йыгырсолаште) кевытым толеныт. «Ончыко» В деревне Йыгырсола ограбили магазин.

    Вор гына толаш кайымыж годым шып лиеш. И. Васильев. Только вор бывает тихим, когда идёт совершать кражу.

    3. перен. разорять, разорить; хищнически пользоваться, использовать в корыстных целях

    Пӱртӱсым толаш разорять природу;

    чодырам толаш разорять (хищнически рубить) лес.

    Сакар пушеҥгым руэн, мӱкшым толен. С. Чавайн. Сакар срубил дерево, разорил пчёл.

    4. перен. грабить, ограбить; обирать, обобрать, разорять (разорить) поборами

    (Сардай) калыкым тола. С. Эман. Сардай грабит народ.

    Хан моло калыкым толен. С. Николаев. Хан обирал другие народы.

    5. перен. ограбить; лишить, грубо отнять, испортить

    Чоным толаш ограбить душу.

    Пиалым толеныт. В. Колумб. Отняли счастье.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > толаш

  • 89 тӱня темын

    диал. полно, видимо-невидимо, тьма

    Мемнан коремлаште кармышудо тӱня темын. МДЭ. В наших оврагах блошницы видимо-невидимо.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    темаш

    Марийско-русский словарь > тӱня темын

  • 90 тӱҥал шукташ

    успеть начать, начаться

    Кумшым темаш тӱҥал гына шукта – бидон пундаш полт муралт кая. В. Юксерн. Только успевает начать наливать по третьей – бидон опустеет (букв. дно бидона зазвенит).

    Составной глагол. Основное слово:

    тӱҥалаш

    Марийско-русский словарь > тӱҥал шукташ

  • 91 тӱрлын

    тӱрлын
    1. по-разному, разнообразно; различным, неодинаковым образом

    Тӱрлын вияҥаш развиваться по-разному;

    тӱрлын кояш выглядеть по-разному.

    Планым тӱрлынат темаш лиеш. А. Эрыкан. План можно выполнять по-разному.

    Тӱрлӧ еҥ тӱрлын умыла да вашлиеш тиде порылыкым. В. Колумб. Разные люди по-разному понимают и принимают эту доброту.

    2. разг. всяко, всячески, по-всякому; всеми способами

    Тӱрлын игылташ всяко обзывать;

    тӱрлын ондалкалаш всячески обманывать.

    Шоныш, шоныш Алексей, шкенжым тӱрлынат вурсен. Й. Осмин. Алексей думал, думал, всячески ругая себя.

    3. в сочет. с мест., числ.: каким-то (отличным от других) способом, образом

    Лу тӱрлын десятью способами;

    тӱжем тӱрлын тысячью способов.

    Ме ожнысек ик тӱрлын мландынам ачалена. М. Шкетан. Мы издавна обрабатываем землю однообразно (букв. одним способом).

    Ик йӱкак кок тӱрлын шоктыш: «Чарне, ит урмыж! Пожалуйста, пурыза!» М. Казаков. Один и тот же голос прозвучал двояко: «Перестань, не вой! Заходите, пожалуйста!»

    Марийско-русский словарь > тӱрлын

  • 92 тыгылаш

    тыгылаш
    -ем
    диал.
    1. набиваться (набиться) под жернов (о муке); толпиться, столпиться (в проходе); скапливаться (скопиться), создав пробку (о машинах)

    Чот тыгылаш сильно набиться;

    омсаш тыгылаш столпиться в дверях.

    Теве тылат верч уремеш машина тыгылен, шкендым штрафлаш йӧрет! Я. Ялкайн. Вот из-за тебя на улице скопились машины, самого тебя в самый раз штрафовать!

    Смотри также:

    темаш, шӱшкылташ
    2. накапливаться, накопиться; оказываться (оказаться) в большом количестве, в массе

    Сурт пашат лыҥ тыгылен. «У илыш» И домашних дел накопилось предостаточно.

    Смотри также:

    погынаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тыгылаш

  • 93 тӹжем ситӓрӓш

    Г.
    для ровного счёта; напрасно, без пользы, без необходимости (букв. чтобы довести количество до тысячи (ста))

    Шачашыжат шачынна тӹжем ситӓрӓш веле. И. Беляев. И родились то мы напрасно (букв. чтобы довести количество до тысячи).

    Сравни с:

    темаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ситараш

    Марийско-русский словарь > тӹжем ситӓрӓш

  • 94 утыждене

    утыжден(е)
    Г.: утыдон
    1. слишком, чересчур, чрезмерно, безмерно; сверх меры, свыше какого-л. предела, сверх допустимого

    Утыжден(е) мокташ чересчур хвалить;

    утыжден(е) ситаш быть предостаточным (букв. чересчур хватать);

    планым утыжден(е) темаш перевыполнять план.

    Плотников ты ганат утыждене ныжылгын умылтараш тӱҥале. П. Корнилов. И на этот раз Плотников стал объяснять слишком вежливо.

    Утыждене шокшо гын, омсамат почаш лиеш. «Мар. ком.» Если слишком жарко, можно открыть дверь.

    2. очень много, слишком много; в слишком большом количестве; больше, чем надо; дольше, чем надо

    Андрийлан таче паша утыждене. Я. Ялкайн. Сегодня для Андрия работы очень много.

    – Чынак, кокамытын чылажат ситышын веле огыл, утыждене ыле. З. Каткова. – Правда, у моей тёти всего было не только достаточно, но и больше, чем надо.

    Сравни с:

    утыжым

    Марийско-русский словарь > утыждене

  • 95 фужер

    фужер

    Фужерым темаш наполнить фужер.

    Вася ик кленча лимонадым, кок фужерым кондыш. З. Каткова. Вася принёс бутылку лимонада, два фужера.

    Марийско-русский словарь > фужер

  • 96 четушко

    четушко
    прост. четушка; четвертинка (чырык литран кленча, тыгак чырык литр арака)

    Четушкыш темаш налить в четушку.

    Сергей омсадӱр кыдежышке кая. Котомкаж гыч луктын, четушко аракам конда. Д. Орай. Сергей идёт в комнату у дверей. Приносит четушку водки, достав из котомки.

    Марийско-русский словарь > четушко

  • 97 чондай

    чондай
    1. кошелёк; карманная сумочка для денег

    Яра чондай пустой кошелёк;

    чондайым темаш наполнить кошелёк.

    Вӧдыр, йолаш кӱсен гыч чондайым луктын, оксам шотлаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Вёдыр, достав кошелёк из кармана шаровар, начинает считать деньги.

    Оксадыме чондай ок муро. Калыкмут. Кошелёк без денег не звенит.

    2. кисет; мешочек для табака, затягивающийся шнурком

    Тамак чондайым пӧлеклаш подарить кисет.

    Миклай, эргыжым тупшо гыч вӱчкалтен, вишкыде ӧрышыжым шымата, вара тамак чондайым луктеш. А. Эрыкан. Миклай, похлопывая своего сына по спине, гладит свои редкие усы, затем достаёт кисет.

    Фронтовик-влаклан пиж-пошмакым пидынна, тамакым чондайыш оптен колтылынна. В. Ижболдин. Мы для фронтовиков вязали варежки, носки, отправляли кисеты, набитые табаком.

    3. перен. кошелёк; деньги, доход

    Маринат шке оксаж денак ила, тылзе мучаште пенсийым конден кучыктат. Тудымат шканже ок кучылт, еш чондайыш уштара. Ю. Артамонов. И Марина живёт на свои деньги, в конце месяца вручают пенсию. И её на себя совсем не тратит, добавляет в семейный кошелёк.

    Калыкын чондайже оксалан але чӱдӧ. «Ончыко» У народа кошелёк ещё тощий.

    4. перен. казна; денежные средства, деньги государства

    – Кугыжан чондайыштыже окса ок лий гын, ме каргыме тушманым сеҥен она керт. А. Березин. Если в государственной казне денег не будет, проклятого врага мы не одолеем.

    5. перен. богатство; совокупность каких-л. ценностей

    – Каласышаш шуко уло, да шомак чондаем ватем пеленже кодыш, – Захаркин шуйдарен пелештыш. В. Юксерн. – Многое нужно сказать, но моё словесное богатство жена оставила у себя, – протянул Захаркин.

    Тысе калык ожнысек сӱанлан пеш кумылан. Очыни, садланак муро чондайжат моткоч поян. М. Казаков. Здешний народ издавна очень любит свадьбы. Очевидно, поэтому его песенное богатство очень обширно.

    Марийско-русский словарь > чондай

  • 98 чыкнаш

    чыкнаш
    -ем
    1. жаться, прижиматься, прижаться, тянуться

    Рвезылыкем, тый декет шӱм чыкна. В. Колумб. Молодость моя, сердце к тебе тянется.

    Сравни с:

    пызнаш
    2. набиваться (набиться) во что-л.; заполнять (заполнить) собой

    (Шурно) чыкнен толын шичше. Кум. мут. Зерно пусть набьётся (букв. прибудет) битком.

    Сравни с:

    темаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чыкнаш

  • 99 чытыш темеш

    Да шоҥгын тӱргоч чытыш теме. Ю. Чавайн. Да у старика переполнилась чаша терпения.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    темаш

    Марийско-русский словарь > чытыш темеш

  • 100 шер теммеш

    вдоволь, досыта; до полного насыщения, удовлетворения

    Смотри также:

    темаш I, теммешке

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шер

    Марийско-русский словарь > шер теммеш

См. также в других словарях:

  • Темаш (муниципалитет) — Темаш Temax   Муниципалитет Мексики (АЕ 2 го уровня)  Страна …   Википедия

  • Муниципалитеты Юкатана — Штат Мексики Юкатан разделён на 106 муниципалитетов, в 13 административных районах. Большинство названий муниципалитетов заимствовано из юкатекского языка (майя). Муниципалитеты штата Юкатан …   Википедия

  • ИЖЕВСК — (в 1985 87 Устинов), город (с 1918), столица Удмуртии, на р. Иж, в 40 км от её впадения в Каму. Ж. д. узел. 654,5 тыс. жителей (1998). Машиностроение и металлообработка, в т. ч. ОАО Ижевский машиностроительный завод (легковые автомобили,… …   Русская история

  • Юкатан (штат) — Юкатан исп. Yucatán Герб …   Википедия

  • Абала (муниципалитет) — Абала Abalá   Муниципалитет Мексики (АЕ 2 го уровня)  Страна …   Википедия

  • Селестун (муниципалитет) — Селестун Celestún   Муниципалитет Мексики (АЕ 2 го уровня)  Страна …   Википедия

  • Кауа (муниципалитет) — Кауа Kaua   Муниципалитет Мексики (АЕ 2 го уровня)  Страна …   Википедия

  • Мерида (муниципалитет) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мерида. Мерида Mérida   Муниципалитет Мексики (АЕ 2 го уровня)  …   Википедия

  • Прогресо (муниципалитет) — У этого термина существуют и другие значения, см. Прогресо. Прогресо Progreso   Муниципалитет Мексики (АЕ 2 го уровня)  …   Википедия

  • Рио-Лагартос (муниципалитет) — Рио Лагартос Río Lagartos   Муниципалитет Мексики (АЕ 2 го уровня)  Страна …   Википедия

  • Сотута (муниципалитет) — Сотута Sotuta   Муниципалитет Мексики (АЕ 2 го уровня)  Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»