-
41 посак
посакохвостье; остатки от очистки зерна веяниемУржа посак охвостье ржи.
Лар пундашеш, посакым пуалтен, пуд чоло шӱльым пыштен ыле, саде шӱльыжымат ӱштын кайыме, лар воктен писте вочкеш ложаш кодын ыле – саде ложашым вочкыжге Изибай наҥгаен. Я. Элексейн. На дне ларя было около пуда овса, оставшегося после веяния охвостья, даже этот овёс вымели подчистую; рядом с ларем в липовой кадке оставалась мука, Изибай увёз и эту муку вместе с кадкой.
-
42 пура
пураI1. квас домашнего производства, безалкогольный напиток из солодаСвежа пура свежий квас;
пурам ямдылаш приготовить квас.
У киндым поген налмеке, калык куанен пайремлан ямдылалташ тӱҥалеш: чыланат пӱрым, пурам шолтат, вольыкым шӱшкыл оптат. К. Васин. После уборки нового урожая люди начинают с радостью готовиться к празднику: все варят брагу, квас, закалывают скот.
Шоҥешталтше пуражым ташлама коркашке темен, Овоп шке кидше дене Сапанлан конден кучыкта. Д. Орай. Наполнив деревянный ковш пенящимся квасом, Овоп сама подносит его Сапану.
Сравни с:
шопо2. пиво; напиток из ячменного солода с небольшим содержанием алкоголяКавак пура пиво;
пурам йӱаш пить пиво.
Имне дене паярла толытат, пеленышт кум-ныл корзин пурам, кум-ныл бутылка йошкар аракам налын кондат. М. Шкетан. Приезжают, как господа (бары), на лошадях, с собой привозят три-четыре корзины пива, три-четыре бутылки вина.
Керек-кузе йӱкташ толашат гынат, мый шкемым кучен моштем, ош аракам веле огыл, пурамат ом подыл. «Ончыко» Как ни стараются угощать меня, я умею себя держать, не только водку, но и пива не выпью.
Адакшым туныктышо пуражымат кок бутылкамак нале. К. Васин. К тому же учитель и пива взял две бутылки.
Сравни с:
сыра3. в поз. опр. квасной; относящийся к квасуПура ташлама ковш для кваса, браги;
пура шоваш кадушка для кваса, браги.
Вучымо унам тошто марий тичмаш кинде-шинчалан терке дене, пурагорка дене вашлийын. К. Васин. Раньше мариец встречал дорогого гостя с полным хлебом-солью, с ковшом кваса.
Кажныжынат киндерке ден пура леҥеж пайрем гоч ӱстел ӱмбач ок ойырло. Д. Орай. У любого хлебница и кадушка с квасом не убираются со стола весь праздник.
4. в поз. опр. пивной; относящийся к пивуПура кружка пивная кружка;
пура печке пивная бочка.
Рита кухньышто ик илалше пӧръеҥ дене ала-мом тарелкыш оптен шогылтыт, туштак арака ден пура кленча-влак койыт. А. Ягельдин. На кухне Рита с одним пожилым мужчиной что-то накладывает на тарелки, тут же стоят бутылки с водкой и пивом.
– Чот йӱат мо? Кызытат йӱын толынат мо, пура ӱпшет уло, – пелешта Аля. Я. Ялкайн. – Сильно пьёшь? И сейчас пришёл выпивший, есть пивной запах, – говорит Аля.
Сравни с:
сыраII1. срубПӧрт пура сруб для избы;
у пура новый сруб;
пурам пуралаш рубить сруб.
Пырня шупшыкташ да пурам чокыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая. Н. Лекайн. Чтобы привезти брёвна и срубить сруб, поднять его, потребуется рублей тридцать.
Орик ведражым памаш пура воктек шындыш. В. Любимов. Орик поставила ведро возле колодезного сруба.
2. закром, сусек; отгороженное место в амбаре для ссыпки зерна, мукиПурашке опталаш высыпать в закром.
Нурысо кинде пурашке пурыш. А. Акрейн. Хлеб с полей убран в закрома.
Идымым ӱштын коден, шӱльым пурашке конден ястарат. Д. Орай. Подметя гумно, овёс засыпают в закрома.
(Тоймет:) Кок имне, кум ушкал, у пӧрт, кинде – пура тич... Н. Арбан. (Тоймет:) Две лошади, три коровы, новый дом, хлеба – полный сусек.
3. в поз. опр. сруба; срубовый; относящийся к срубуПура вӱта срубовый хлев;
пура пырня-влак брёвна сруба.
Имне вӱтан ик тӱрыштыжӧ пура вӱта-влак лийшаш улыт, а покшелне, коридор кок могырышто, имне шогалташ ятыр кыдежым ыштат. В. Сапаев. С одного конца конюшни должны быть срубовые хлева, а в середине, по обеим сторонам коридора, строят стойла для лошадей.
4. в поз. опр. закромный; относящийся к закрому, сусекуПура шурно закромное зерно.
Вӱта гыч лектешат, (Йормак Васлий) лапка омсан клатышкыже пура. Пура пундашыште шӱльыжым пудыратыл онча. Д. Орай. Выйдя из хлева, Йормак Васлий заходит в амбар с низкой дверью. На дне сусека помешал овёс.
-
43 пӱжалтшан
пӱжалтшанпотливый; часто потеющий, подверженный потливостиПӱжалтшан еҥ потливый человек;
пӱжалтшан кид потливые руки.
– Пеш тау. Пеш пӱжалтшан улам да шокшо кечыште чайым шуко йӱаш лӱдам, – пӱжвӱдан саҥгажым ӱштын, Саню мане. – Большое спасибо. Я очень потливый, поэтому в жаркий день боюсь пить много чая, – сказал Саню, вытирая потный лоб.
-
44 пӱтырен шындаш
1) привернуть, завернуть, завинтить (по винтовой нарезке)Вара, кукшо шовыч ден свеча-влакым ӱштын, верышкышт пӱтырен шындыш. «Ончыко» Затем вытер свечи сухой тряпкой и привернул их на свои места.
2) закрутить, скрутить (схватив, кому-л. что-л.)Кидым пӱтырен шындаш закрутить руки.
3) свить, закрутить, скрутить что-л.Кӱртньывоштырым пӱтырен шындаш скрутить проволоку.
4) свернуть, закрутить что-л. (трубкой, кольцом, клубком и т. д.)(Людмила) кӱжгӧ ӱплапкажым, мыгыле гайрак шеҥгек поген, пӱтырен шынден. В. Косоротов. Свою толстую косу Людмила закрутила, собрав в куфту.
5) намотать, навить, накрутить что-л. на что-л.Йыван изи тур ӱмбалне шинча, йолжым пидме да кандыра мучашыжым йыр пӱтырён шындыме. В. Иванов. Йыван сидит на низком чурбане, в лаптях, концы обор намотаны вокруг ног.
6) прикрутить, привязать к чему-л.Иванов, кандырам налешат, Козыревым орваш пӱтырен шында. М. Шкетан. Иванов достаёт верёвку и прикручивает Козырева к телеге.
7) обмотать, обвязать, завязать что-л. чём-л.; перевязать, забинтовать (больное место)Тудын сусыр кидшым ик сарзе чуваш солык дене пӱтырен шынден. К. Васин. Один воин-чуваш перевязал его раненую руку полотенцем.
Составной глагол. Основное слово:
пӱтыраш -
45 пышкемдаш
пышкемдашГ.: пӱкшемдӓш-емЧот пышкемдаш крепко завязать;
шӱртым пышкемдаш завязать нитку узлом.
Элексе вате, ӱштын ик мучашыжым пышкемден, пурла кидышкыже кучыш. В. Сапаев. Элексеиха, завязав узлом один конец пояса, взяла его в правую руку.
2. перен. связывать, связать; соединять, соединить; объединять, объединить; закреплять, закрепитьКыл кучымашым пышкемдаш закрепить контакты.
Шупшалын, тыйым ӧндалам гын, кылдем шӱмкылым пышкемден. Й. Осмин. Если я обнимаю тебя, целуя, то соединяю сердца, завязывая их узлом.
-
46 резинке
резинке1. резина, резинкаТудо (Кориш) мый дечем рогаткым ышташ резинкым йодаш тольо. В. Косоротов. Кориш пришёл просить у меня резину для рогатки.
2. резинка; кусочек резины для стирания написанного, ластикКарандаш дене ыштыме сӱретшым Юрик резинке дене ӱштын кудалтыш. Нарисованный карандашом рисунок Юрик стёр резинкой.
3. в поз. опр. резиновый, сделанный из резиныРезинке калош резиновые галоши;
резинке пуш резиновая лодка;
резинке мече резиновый мяч.
(Эрвылат) резинке кемже дене пулвуй марте вӱдыш келын пурыш. А. Мурзашев. Эрвылат в резиновых сапогах вошёл в воду по колено.
Гельмут резинке тоя дене лупшал пуыш. Н. Лекайн. Гельмут хлестнул резиновой дубинкой.
-
47 сакалыман
сакалыманзанавешенный, увешанныйСӱретым сакалыман пырдыж стена, увешанная картинами.
Штор сакалыман окна-влак тудым йӱштын ончен ужатышт. А. Ягельдин. Занавешенные шторами окна проводили его холодным взглядом.
Сӱанвате-влак чинче дене йолгалтше сорокам, кышкывий ден ший оксам сакалыман аршашым чиеныт. Ю. Артамонов. Участницы свадьбы надели сверкающие блёстками головные уборы, увешанные раковинами ужовками и серебряными монетами украшения.
-
48 сапондиге
сапондигедубец цепа; ударная часть цепаСапондиге вочмо семын шӱльӧ пырче выжге шыжа. Д. Орай. По мере прикосновения дубца вокруг рассыпаются зёрнышки овса.
Шӱштын вес мучашкыже сапондигын мучашыже пижыкталтеш. На другой конец ремня привязывается конец дубца.
-
49 солго
солгодиал. метла из берёзы для опахивания (смахивания) мусора с вороха зерна на гумнеОжно шурно кышылым кольмо дене пуалтыме деч вара шӱкым, солго дене солалтен, ӧрдыжкӧ ӱштын луктыныт. Прежде мусор, образующийся в гумне после веяния зерна лопатой, с вороха смахивали берёзовой метлой и выметали наружу.
Ик вуйжо ухват, вес вуйжо солго. Тушто. Один конец – ухват, другой конец – метла.
Смотри также:
торга -
50 сӧса
сӧсадиал.1. кисть; пучок шнурков, нитей, узких полосок кожи и т. п. как украшениеПорсын сӧса шёлковая кисть;
ӱштын сӧсаже кисть пояса.
Йолташ, тыйын шовычетлан сӧса лийылдалшаш ыле. Муро. Подруга, быть бы мне бахромой для твоего платка.
Смотри также:
йолва2. прядь; пучок волосЧылдыр-чалдыр ӱп сӧсаэм кӧн клатеш рончалтеш? Муро. Пучок моих блестящих волос в чьей клети развяжжется?
Смотри также:
ярым3. кисть, гроздь; разветвлённое соцветие (затем – плоды) на удлинённом стеблеПызле да поланвондын сӧса поснак чеверген йӱла. «Мар. ком.» Особенно ярко горят кисти рябины и калины.
Смотри также:
орлаҥге -
51 спусковой крючок
спусковой крючок (пычалын, лӱйымӧ ӱзгарын перыше механизмжым пашаш колташ йӧнештарыме – парня дене шупшылмо – кӱртньӧ кадыр)Чытыраш, спусковой крючок олмеш скобам темдышташ, шинчам ӱштын каяш тӱҥалына гын, тушман мемнам лаштырта. В. Иванов. Если мы будем дрожать, вместо спускового крючка нажимать на скобу, идти, утирая глаза, враг нас раздавит.
Основное слово:
спусковой -
52 сӱмсырлык
сӱмсырлык1. упрямство, капризничанье, каприз, капризыТыгай сӱмсырлык молан йӧра? Куда годится такое упрямство?
Мо йӱштын сӱмсырлык – шошо толмек? Ю. Галютин. Что значит упрямство морозов – с приходом весны?
Сравни с:
ӱскыртлык2. мрачность, угрюмость, хмурость, мрачное состояниеТаче тый сӱмсырлыкет дене чылам ӧрыктарышыч, мо лийынат? Сегодня ты всех удивил своим мрачным видом, что с тобой случилось?
-
53 тужаш
тужаш-амразг.1. кричать, орать, вопить; громко говорить; шуметьМом тужат? Еҥ колеш. К. Васин. Чего кричишь? Люди услышат.
– Кораҥза! – тужеш урядник. Н. Лекайн. – Отойдите! – орёт урядник.
2. кричать на кого-л.; бранить, ругать кого-л.(Пӧкла) лым лийде тужеш: «Теве тыланет лудо! Теве тыланет юбилей!» М. Казаков. Пёкла беспрестанно кричит: «Вот тебе утка! Вот тебе юбилей!»
Алина икшыве-влакым тужеш. Ю. Артамонов. Алина ругает детей.
Сравни с:
вурсаш3. перен. гудеть, шуметьВуйышто ала-можо эре тужеш да тужеш, каплан йӱштын-шокшын чучеш. «Ончыко» В голове что-то всё гудит и гудит, тело знобит.
Шӱшкен тужеш кукшо озыркан мардеж. Й. Осмин. Со свистом гудит сухой свирепый ветер.
Составные глаголы:
-
54 туржаш
туржашГ.: тыржаш-ам1. мять, измять, комкать, скомкать; давлением, комканьем лишать гладкости, ровностиКагазым туржаш комкать бумагу;
шовычым туржаш мять платок.
Шомак муде, упшем туржам. М. Емельянов. Не находя слов, мну свою шапку.
2. тереть, потирать; водить взад и вперёд чем-л. по чему-л., нажимая; массировать, производить массаж; растирать, растереть, трением размазывать (размазать) по поверхностиКидым туржаш тереть руку, потирать руки;
нерым туржаш тереть нос;
лум дене туржаш растирать снегом.
Шӱк пурымек, шинчам ида турж, комдышым савырал ӱштын лукташ кӱлеш. «У илыш» Если попала соринка, не трите глаз, надо, вывернув веко, стереть её.
(Тойгизян) шылыжшым кутко ӱй дене туржыч. А. Юзыкайн. Поясницу Тойгизи растерли муравьиным маслом.
3. стирать, выстирать; мыть бельё, одеждуТувырым ошым ышташ шонет гын, вӱд дене пачаш-пачаш туржман. «Мар. ӱдыр.» Если хочешь, чтобы рубашка была чистой, надо неоднократно стирать в воде.
Сравни с:
мушкаш4. лущить, вылущивать (зёрна из колоса)Уржа-сорла годым картузеш уржавуйым туржынна, иле пырчым кочкаш тӧченна. «Мар. ком.» Во время жатвы мы в картузах лущили колосья ржи, кое-как ели сырые зёрна.
Уржавуйым кӱрлын налын, шӧртнялге пырче-шамычым туржам. Ю. Галютин. Сорвав колосок ржи, вылущиваю золотистые зёрна.
Сравни с:
шӱгынчаш5. перен. трепать; не оставлять в покоеЛеве мардеж, кабинышке пурен, Мишан ошалге ӱпшым шыматен туржеш. П. Апакаев. Тёплый ветер, залетев в кабину, нежно треплет светлые волосы Миши.
6. перен. мять, тискать, сжимать пальцами(Вачук) Верушым варашла руалтен куча, туржаш тӱҥалеш. Н. Лекайн. Вачук, как ястреб, хватает Веруш, начинает её тискать.
7. перен. разминать, размять (тело, мышцы с помощью движений); давать себе физическую нагрузку(Пӧръеҥ-влак) карныштыт, нойышо могырыштым туржыт. Ю. Артамонов. Мужчины потягиваются, разминают свои уставшие тела.
Мыланемат капым утларак туржаш кӱлеш. Уке гын кӱжгем шинчам. П. Корнилов. И мне надо побольше разминать тело. А то растолстею.
8. перен. изнурять, изнурить; мучить (измучить) себяПоян Васлий кугыза гын нигушанат моло семын капшым туржын огыл. «Мар. ӱдыр.» Вот богач дед Васлий нигде, подобно другим, не изнурял себя (букв. своё тело).
9. перен. мучить, терзать, тревожить; волновать; причинять душевное беспокойство, страданияЮжгунамже шӱмет ишалтмыла чучын колта, ала-можо чонетым туржеш. М. Иванов. А иногда как будто что-то сжимает твоё сердце, что-то мучает твою душу.
Шерге авай, мыйын верч ит коляне, шӱметым ит турж. М. Сергеев. Дорогая мама, не печалься из-за меня, не терзай своё сердце.
10. перен. задевать, задеть; трогать (тронуть) душу; заставлять (заставить) волноватьсяМуро шӱм-чоным туржеш, зал шӱлалтыде колыштеш. К. Исаков. Песня трогает сердце, зал слушает, затаив дыхание.
11. перен. ругать; теребить, надоедать наставлением, просьбами что-л. сделать и т. дИкана веле огыл акаже туржын: «Чисте ия дене икте улат! Ӱскырт, мут колыштдымо икшыве». Г. Пирогов. Старшая сестра не раз ругала: «Ну ты просто чертёнок! Упрямый, непослушный ребёнок».
«Кушко виктыш?» – туржеш Оксина кува. Н. Лекайн. «Куда направился?» – теребит старуха Оксина.
Сравни с:
вурсашСоставные глаголы:
-
55 тӱлаҥаш
тӱлаҥаш-ам1. плодиться, расплодиться; размножаться, размножитьсяНачар тӱлаҥаш плохо размножаться;
нӧшмӧ дене тӱлаҥаш размножаться семенами.
Тудлан (помидорлан) тӱлаҥашыже полшаш нимогай насекомый ок кӱл. «Мар. Эл» Помидорам, чтобы размножаться, не нужны никакие насекомые.
Тыге кайыкат ила, ешыжат утларак тӱлаҥеш. «Ончыко» Так и птицы живут, и семья больше размножится.
2. оплодотворяться, оплодотвориться; опыляться, опылитьсяШырка дене тӱлаҥаш опыляться пыльцой.
Тудо (пеледыш) мӱкш туп гыч ончычсо пеледышын ложашыжым ӱштын кода, тыге тӱлаҥеш. А. Эрыкан. Цветок со спины пчелы сметает на себя пыльцу другого (букв. предыдущего) цветка, так опыляется.
Кажне мӧртньӧ пырчыжак тӱлаҥын огеш керт. «Ончыко» Не каждая икринка сможет оплодотвориться.
-
56 тӱлын
тӱлындиал. холодно, прохладноТӱгӧ гыч пӧртыш пурышымат, тӱлын чучын колтыш. МДЭ. Зашёл я с улицы в избу, показалось прохладно.
-
57 тӱрлем
тӱрлем1. вышивка, шитьё; вышитый узор на тканиКидӱштыш тӱрлем вышивка на полотенце;
тувырысо тӱрлем вышивка на платье (рубашке);
ӱштын тӱрлемже вышивка у пояса.
Ялт порсын тӱрлем гай коеш чыла велым. И. Антонов. Кругом – словно шёлковое шитьё.
2. орнамент, узор, украшение(Матвуй кочан) кажне окна йыр – марий тӱрлем. Ю. Артамонов. У деда Матвуя вокруг каждого окна – марийские узоры.
Марий тӱрын, сурт-оралте да сурт кӧргыштӧ кучылтмо ӱзгар тӱрлемын моторлыкшылан ӧрдеат ок лий. «Ончыко» Нельзя не удивляться красоте марийской вышивки, орнаментов на предметах, используемых в подворье и в доме.
3. перен. разноцветье, многоцветьеШонанпыл тӱрлем гай лийже илышда! В. Якимов. Пусть ваша жизнь будет как разноцветье (букв. вышивка) радуги!
4. в поз. опр. вышитый, с вышивкой; имеющий вышивку, украшенный вышивкойПайрем лӱмеш аваже тудлан (Васлилан) тӱрлем мелан у тувырым, йолван ош ӱштым ямдылен. В. Юксерн. По случаю праздника мать приготовила для Васли новую рубашку с вышивкой на груди, белый пояс с кистью.
5. в поз. опр. узорчатый; украшенный узором, орнаментомТӱрлем тӱран кӱмыж блюдо с узорчатыми краями.
-
58 тыгакат
тыгакати так, и без тогоТыгакат неле и так тяжело;
тыгакат сай и так хорошо.
Пич чодыра кӧргыштӧ тыгакат корно уке, а чыла кышам ӱштын, пургыжтен шындыме годым имне дене огыл, йолынат пураш ок лий. К. Васин. В глухом лесу и без того нет дороги, а когда все следы заметёт, наметёт сугробы, не то что на лошади, и пешим не заберёшься.
-
59 чучаш
чучашI-ам1. казаться, показаться; представляться, представиться (воображению); ощущаться, ощутитьсяӰшанымылат ок чуч даже не верится;
шагалын чучаш представляться недостаточным.
Кажне кечыже талук гай чучеш. «Кугарня» Каждый день кажется годом.
Йот эл. Тыште теҥыз сержат йӱштын чучеш. М. Сергеев. Чужая страна. Здесь даже берег моря кажется холодным.
2. казаться, показаться, выглядеть; производить (произвести) впечатлениеПорыла чучаш казаться добрым;
шоҥгын чучаш выглядеть (букв. показаться) старым.
Тиде ала-мо Светлана гай веле чучеш. Чынак Светлана вет?! И. Васильев. Что-то она выглядит совсем как Светлана. Ведь действительно Светлана?!
Чодыра ала-молан сылнын ок чуч. Н. Лекайн. Лес почему-то не кажется красивым.
Сравни с:
кояш3. казаться, показаться; представляться, представиться; чудиться, почудиться, мерещиться, померещиться; возникать (возникнуть) в воображении; вырисовываться (в глазах)Тумышан мыжерым чиен толшо марий кызытат (Семёновлан) ваштарешыжак шинчымыла чучеш. «Ончыко» Семёнову кажется, будто мужик, пришедший к нему в заплатанном кафтане, и сейчас сидит напротив него.
Кухньо гыч олма пуш гай тамле пуш толешат, олма пакчалаште шинчымыштла веле чучеш. Д. Орай. Из кухни доносится сладкий яблочный дух, поэтому им кажется, будто они сидят в яблоневом саду.
4. в сочет. с подр. сл., нар., сравнительными конструкциями и т. п. выражает ощущения, чувства, состояния; передаётся сочетаниями с гл. казаться, показаться, чувствоваться, почувствоваться, ощущаться, ощутиться, а также словами состоянияЙокрокын чучеш гын, телевизорым ончо. М. Иванов. Если скучно, смотри телевизор.
Вуйлан выж-вуж чучеш, уш шалана, омо пызыра. В. Юксерн. В голове закружилось (букв. ощущается шум), рассудок мутится, давит сон.
Составные глаголы:
II-амГ.1. попадать, попасть, угодить; поражать (поразить) какую-л. цель, просовывать (просунуть) во что-л.Им шуш чучаш попасть в игольное ушко;
сек покшак чучаш попасть в самый центр.
Эдемӹн кидшӹ иктӹ веле, шалахай, но сойток пичӓл гӹц тӧрӧк чучеш. И. Горный. У человека только одна рука, левая, но всё равно попадает из ружья прямо в цель.
2. попадать, попасть, угодить куда-л.; оказываться (оказаться) где-л., в каких-л. обстоятельствах, условияхТӓнгжӹ колен, ӹшкежӹ (Сокол) чучын пленӹш туан хатышкок. Г. Матюковский. Друг его погиб, а сам Сокол попал в плен в родной хате (букв. родную хату).
Шагалашыжат (стройышты) нинӹ иквӓрешок чучыныт. Н. Игнатьев. И в строю (букв. встать в строю) они оказались рядом.
3. в сочет. с деепр. успевать (успеть) делать (сделать) что-л.Анжал чучаш успеть посмотреть.
«Ох!» вел манын чучы Танилӓ тӹмӹкӹ. Г. Матюковский. После этого Танила успел только охнуть.
Лӱлтӓл чучым мӹнь таварем вел. «Кырык сир.» Я только топор успел поднять.
Сравни с:
шукташ4. перен. попадать, попасть; угадывать, угадать; догадываться, догадаться; попадать (попасть) в самую точку, метко и кстати сказать что-л.Кыце чучыц? Мӹнят тӹдӹмок келесӹнем ыльы. Н. Ильяков. Как ты догадался? И я то же самое хотел сказать.
5. перен. разг. попадать, попасть; доставаться (достаться); получать (получить) наказание, взыскание за что-л.Каждыйлан чучаш достаться каждому;
пӹлӹштӹнгеш чучаш получить в ухо;
пытлоцкыным чучаш получить оплеуху.
-
60 чучыкташ
чучыкташ-ем1. понуд. от чучаш I2. навевать, навеять (скуку, грусть и т. д.); вызывать (вызвать) какое-л. ощущение, чувство чего-л.; становиться (стать) как-л. от чего-л. (о состоянии)Йӧндымын чучыкташ вызывать ощущение неудобства;
нелын чучыкташ вызывать чувство тяжести.
«Марш» манме мут (Качырин) пӱтынь кӧргыжлан йӱштын-шучкын чучыкта. М. Шкетан. Слово «марш» в душе Качыри вызывает ощущение холода и ужаса.
Тылзе йӱштӧ волгыдыжо дене йокрокын чучыкта. Н. Грахов. Луна своим холодным светом навевает скуку.
3. безл. становиться (стать) как-л. от чего-л. (о состоянии); приходить (прийти) в какое-л. состояниеМогыремлан шыж чучыкта: шӱмем пызыра, вуйвундашым тӱкала. М. Шкетан. Мне (букв. моему телу) становится плохо: сердце давит, в темени стучит.
См. также в других словарях:
штын — сущ., кол во синонимов: 4 • амбре (15) • вонизм (5) • вонища (16) • вонь … Словарь синонимов
амбре — запах, вонь, тяжелый (запах, дух), душок, зловоние, смрад, вонища, фетор, запашок, аромат, дух Словарь русских синонимов. амбре 1. см. аромат. 2. см. зловоние … Словарь синонимов
вонизм — сущ., кол во синонимов: 5 • вонища (16) • вонь (29) • духман (5) • … Словарь синонимов
вонища — см. зловоние Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. вонища сущ. • вонь • зловоние … Словарь синонимов
вонь — См. запах, зловоние издавать вонь... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вонь вонища, воньца, запах, зловоние, смрад; припахивание, дух, попахивание, запашок, фетор, тяжелый… … Словарь синонимов
САНИТАРНАЯ СУМКА — САНИТАРНАЯ СУМКА, предмет снаряжения санитара, содержащий перевязочный материал и другие средства для оказания первой медицинской помощи на месте. В РККА С. с. изготовляется из плотного брезента. Она может носиться через плечо (обычно с правой… … Большая медицинская энциклопедия