-
101 муча
мучадиал. камышПӧртым, моло оралтым ожно утларакшым тренча дене леведыныт, адак кияк, муча дене. Дом, другие постройки раньше большей частью крыли дранкой, ещё осокой, камышом.
Смотри также:
омыж -
102 мушкедаш
мушкедаш-еммногокр. мыть, вымыть, стирать, выстирать что-л.Бидоным шындылаш, атылам мушкедаш посна пӧлемым ыштат. В. Иванов. Чтобы ставить бидоны, мыть посуду, строят отдельную комнату.
Чачи ӱстембачын погыш, атышӧрым мушкедыш, пӧртым ӱштӧ. С. Чавайн. Чачи убрала со стола, вымыла посуду, вымела комнату.
-
103 мушландараш
мушландараш-емдиал. конопатить; затыкать щели пенькойПӧртым мушландараш конопатить дом;
пушым мушландараш конопатить лодку.
Смотри также:
мушлаш -
104 негызлаш
негызлаш-ем1. основывать, основать что-л., положить (класть) начало чему-л., базировать что-л. на чём-л.Олалан негызым пышташ основать город.
Тышак олам негызлена. А. Пушкин. Здесь мы заложим город.
Пӧртым негызлаш тӱҥалыт. П. Луков. Начинают закладывать дом.
2. обосновать, основывать, основать что-л., подкрепить убедительными доказательствами, доводами в пользу чего-нТеоретически негызлаш обосновать теоретически;
экономически негызлаш обосновать экономически.
Тӱжем индеш шӱдӧ витле кумшо ийыште школ илышыш Н.Т. Пенгитов шым падежан системым пуртен, тудым научно негызлен. «Мар. ком.» В тысяча девятьсот пятьдесят третьем году в школьную практику Н.Т. Пенгитов ввёл падежную систему из семи падежей, он её научно обосновал.
Илыш практика гыч лекше ойжым Ачин теорий могырым сай негызлыш. Я. Ялкайн. Мысли, вытекающие из жизненной практики, Ачин теоретически хорошо обосновал.
-
105 нӧлашдыме
нӧлашдымеМурен пӧрдеш нӧлашдыме шӱдыр, тынаре шӱртым пӱтыра. И. Стрельников. Крутится со звоном веретено беспрясельное, прядёт столько пряжи.
-
106 нӧлташ
нӧлташIГ.: лӱлтӓш-ам1. подниматься, подняться над горизонтом, восходить (о солнце, луне)Кече нӧлтеш всходит солнце;
ӱжара нӧлтеш занимается заря.
Чынак, мӱндырнӧ изи шем пыл нӧлтеш, оржажат палдырна. А. Асаев. Действительно, вдали поднимается тучка, виднеется даже её загривок.
Чодыра ӱмбак тылзе нӧлтӧ. А. Филиппов. Над лесом поднялась луна.
2. подниматься (подняться) в воздух; взлетать, взлететьКайык тӱшка нӧлтеш взлетает стая птиц;
самолёт нӧлтеш взлетает самолёт.
Чевер кечын нӧлтӧ Кӱшкӧ кӧгӧрчен. А. Тимиркаев. В солнечный день поднялся ввысь голубь.
Пасушто турий, чокылен-чокылен, кӱшкӧ нӧлтеш. «У вий» С трелью взлетает ввысь жаворонок в поле.
Сравни с:
кӱзаш3. подниматься (подняться) вверх, устремиться к небуШикш нӧлтеш поднимается дым;
пурак нӧлтеш поднимается пыль.
Тулйылме-влак, кӱшкӧ нӧлтын, кававундашым нулат. Н. Лекайн. Пламя, поднимаясь ввысь, лижет поднебесье.
4. подниматься, подняться, расти, вытягиваться (о растениях)Озым нӧлтеш озимь поднимается;
пушеҥге-влак нӧлтыт поднимаются деревья.
Тушто шудо сай нӧлтын, кӱтӱм але коштыктымо огыл. «Ончыко» Там трава хорошо поднялась, скотину ещё не пасли.
Сравни с:
кушкаш5. подниматься, подняться, повышаться, принимать (принять) более высокое положениеВӱд нӧлтеш вода поднимается;
чин нӧлтеш повышается чин;
мланде нӧлтеш земля поднимается.
Пӱялалтыт Сердыж, Оно, ташла Мушко, нӧлтеш Лаж. В. Якимов. Перекрываются Сердеж, Оно, разливается Мушко, поднимается Лаж.
Сравни с:
кӱзаш6. подниматься, подняться, возвышаться, возвыситься, устремиться ввысьЙырым-йыр кӱ полат-влак кава дек нӧлтыт. Г. Чемеков. Повсюду устремились к небу каменные дворцы.
Ялна мучко тыштат-туштат кугу стройко-влак нӧлтыт. «Ончыко» По всей нашей деревне и там, и тут возвышаются большие стройки.
7. подниматься, подняться, распространяться, шириться, раздаваться, звучать (о звуке)Муро нӧлтеш ширится песня;
йӱк-йӱан нӧлтеш раздаётся шум.
Теве ӱдыр тӧр гыч лекте, муро нӧлтӧ огата. Я. Ялкайн. Вот девушка вышла из-за стола, зазвучала песня пуще прежнего.
Музыкетым нӧлтен шокто, мурышо еҥлан ход лийже. Муро. Играй музыку звонко, пусть будет легко певцу.
Сравни с:
йоҥгалташ8. подниматься, подняться, начинаться, начаться, возникать (о ветре, буре)Мардеж нӧлтеш начинается ветер;
поран нӧлтеш начинается метель.
Касвечын нӧлтын сар мардеж. А. Бик. С запада поднимался ветер войны.
Ужат, теве чодыра воктеч поран нӧлтеш. Видишь, вот со стороны леса поднимается метель.
9. перен. подниматься, подняться, улучшаться, улучшиться, повышаться, повыситься (о настроении)Кумыл нӧлтын тольым тиде колхоз ялыш. Н. Арбан. Приехал я в эту деревню с приподнятым настроением.
Баян, шокталте, нӧлтӧ рвезе чоным. В. Колумб. Сыграй, баян, развесели душу молодую.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIГ.: лӱктӓш-ем1. поднимать, переместить кверху, придать более высокое положениеКидым нӧлташ поднимать руки;
нелытым нӧлташ поднимать груз, вес;
краным нӧлташ поднимать кран;
кӱшкӧ нӧлташ поднимать вверх.
Пият почшым кӱшкӧ нӧлта. Калыкмут. И собака поднимает свой хвост высоко.
Упшыжым тудо эре нӧлта, упшыжо эртак вола. Д. Орай. Он всё время поднимает шапку, а шапка всё сползает.
2. поднимать, взвивать, вздымать, создавать что-л. и заставлять двигаться вверхПуракым нӧлташ поднимать пыль;
рокым нӧлташ вздымать землю;
толкыным нӧлташ создавать волны.
Зимовка покшелне, шем шикшым нӧлтен, кишан пу куатлын йӱла. Н. Лекайн. Посреди зимовки, вздымая чёрный дым, жарко горят смолистые дрова.
Чулым Юл вӱд кашын-кашын толкыным кӱшкӧ нӧлта. А. Тимиркаев. Резвая река Волга время от времени высоко вздымает волны.
3. поднимать; сделать более высокимСаварым нӧлташ поднять забор;
вӱдым нӧлташ поднимать уровень воды.
– Эрла тиде корным нӧлташ тӱҥалына, – мане бригадир. – Завтра будем поднимать эту дорогу, – сказал бригадир.
4. поднимать кверху, задиратьВуйым нӧлташ задирать голову;
тувырым нӧлташ задирать рубашку.
Мо тыште кечыгут йолашетым нӧлтен коштат. Г. Ефруш. Что ты целый день ходишь здесь, задрав штаны.
5. поднимать, побуждать к действиюПудыранчыкым нӧлташ поднимать смуту.
Эрыкан атаман тудым тышке – кугыжа ваштареш калыкым нӧлташ колтен. К. Васин. Вольный атаман послал его сюда поднимать народ против царя.
6. поднимать, увеличить, повышать (цену, зарплату, уровень культуры, образованности и т. д.)Культурым нӧлташ повышать культуру;
акым нӧлташ повышать цену;
паша лектышым нӧлташ повышать производительность труда;
мастарлыкым нӧлташ повышать мастерство;
квалификацийым нӧлташ повышать квалификацию.
Туныктышо огыл – туныкта, шинчымашым чот нӧлта (книга). В. Орлов. Не учитель – учит, повышает знания (книга).
Кум ий пырля тунемме йолташым первый вашлийме ӱдыр денак вашталтымаш – айдемын чапшым ок нӧлтӧ. В. Иванов. Не прославляет человека то, что он променяет друга, с которым проучились три года, на первую попавшуюся девушку.
7. поднимать, воздвигать, воздвигнуть, сооружать, соорудить, строитьПӧртым нӧлташ строить дом;
олам нӧлташ воздвигать город;
заводым нӧлташ сооружать завод;
оралтым нӧлташ воздвигать усадьбу.
Илем йыр ор саварым нӧлтен. К. Васин. Вокруг жилища он соорудил крепостные стены.
Эше иктаж вич ий сар шога гын, мый кӱ полатым нӧлтем. А. Березин. Продлится война ещё лет пять, я воздвигну каменный дворец.
8. поднимать, развивать, поставить на ноги, налаживать жизнь, хозяйство, дела и т. дДоходым нӧлташ поднимать доход.
Мардеж, оза улам мый тылат, садлан полшет колхозым нӧлташ. В. Иванов. Ветер, хозяин я тебе, потому ты поможешь мне поднять колхоз.
9. поднимать, пахать, вспахать, освоить новые землиСӧремым нӧлташ поднимать целину.
Тендан таҥаш-влак у олам, сӧремым нӧлтат. З. Каткова. Ваши сверстники поднимают новые города, осваивают целину.
10. поднимать, поднять, провозгласить тостЧаркам нӧлташ поднимать рюмку.
Нӧлтена, йолташ-влак, Келшымаш верч бокалым. М. Казаков. Поднимем, товарищи, бокалы за дружбу.
11. поднимать, разносить, распространить, наполнять окружающий воздух чем-л. (песней, запахом и т. д.)Йӱк-йӱаным нӧлташ поднимать шум;
тумам нӧлташ затеять ругань.
Йӱк-йӱаным нӧлтен, Сылва велыш вашкат. К. Васин. Поднимая гвалт, они спешат в сторону Сылвы.
Мо те, ушнен веле улыда, тумамат нӧлтеда. А. Волков. Что вы, только что сошлись, а уже поднимаете шум.
12. перен. поднимать, возносить, восславлять, возвышать, облагораживатьОй, книга, книга, Чылажымат тый кертат, Чыла еҥым туныктет, Чыла еҥым тый нӧлтет. С. Чавайн. Ой, книга, книга, всё ты можешь, всех учишь, всех ты возвышаешь.
Паша айдемым нӧлта, чыла нелым сеҥаш кумылаҥда. К. Васин. Труд облагораживает человека, вдохновляет на преодоление всех трудностей.
(Осып) качыштым пеш нӧлта. Д. Орай. Осып очень хвалит жениха.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-емткать разноцветными нитками, создавая узоры; делать узорное тканье -
107 нӧлтымӧ
нӧлтымӧ1. прич. от нӧлташ II2. в знач. сущ. поднятие, поднимание; возведение, строительство; восхваление, возвеличивание (обычно передаётся придаточным предложением)Кечыгут мыняр нӧлтымым иктыш ушаш гын, чӧгыт нелыт – тоннат пеле утла. Ю. Галютин. Если сложить всю тяжесть молота, сколько раз он был поднят за день, то наберётся более полутора тонн.
Шурно погымаште, пӧртым нӧлтымӧ годым, ӱдымаште – кеч-куштат тыйым ужалтын. Ю. Артамонов. На уборке хлеба, на строительстве домов, на севе – везде видно было тебя.
3. прил. узорчатый, с вытканными узорамиНӧлтымӧ тувыр рубашка с вытканными узорами;
нӧлтымӧ вынер холст с вытканными узорами.
Орванче тувыр-йолашым, мыжерым, нӧлтымӧ шовычым мешак гыч лукто. Я. Ялкайн. Орванче вынул из мешка бельё, кафтан, полотенце с вытканными узорами.
Сравни с:
нӧлтымаш -
108 нӧремаш
нӧремаш-ам1. ткац. смягчаться, смягчиться; делаться (сделаться) мягким, эластичнымНӧремдаш (шӱртым) тӱчат лу муным. Нӧремеш. Ю. Галютин. Чтобы смягчить пряжу, добавляют десять яиц. Смягчается.
2. увлажняться, увлажниться; сыреть, отсыретьТӱтыран годым шудо нӧремеш. Во время тумана сено увлажняется.
-
109 нӧртымаш
нӧртымашсущ. от нӧрташ замачивание, смачиваниеШӱртым нӧртымаш ожно марий ӱдырамашын ик эн тӱҥ сомылжо лийын. Замачивание пряжи раньше было одной из основных забот марийской женщины.
-
110 обшиватлаш
обшиватлаш-емобшивать, обшить; обивать (обить) досками и т. пПӧртым обшиватлаш обшить дом.
Клубымат сӧрал вереш чоҥеныт. Оҥа дене обшиватленыт да – ужар чия дене чиялтеныт. В. Иванов. Клуб построили на красивом месте. Обшили досками и покрасили зелёной краской.
Сравни с:
ковыжлашСоставные глаголы:
-
111 обшиватлымаш
обшиватлымашсущ. от обшиватлаш обшивкаПӧртым обшиватлымаш обшивка дома;
омсам кӱртньӧ дене обшиватлымаш обшивка двери железом.
Сравни с:
ковыжлымаш -
112 олдырчо
олдырчо1. ткац. скалица; скально для навивания ниток на цевку для уткаОлдырчыш, кидшӱм дене модын, шӱртым тудо пӱтыра. К. Иванов. Играючи, на ощупь наматывает она на скалицу нитку.
2. тех. блок (нелытым нӧлташлан келыштарыме тыртыш)Да тугай олдырчым ыштен улына, как пӱтыраш тӱҥалат, тунамак шыр-шыр-шыр мӱгыраш тӱҥалеш. Н. Лекайн. Ещё сделали такой блок, как станешь крутить, сразу начнёт греметь.
Пургыжышко каштам ыштет кӱшкӧ, кашташте – олдырчо. Наверху на потолке делаешь перекладину, на перекладине блок.
-
113 ончышо
ончышо1. прич. от ончаш2. в знач. сущ. зритель; тот, кто смотрит на что-нТелевизорым ончышо-влак телезрители;
кином ончышо-влак кинозрители.
Ончышо-влак, кумылнам путырак нӧлталаш шонен, копаштым чаманыде, совым кырат. М. Рыбаков. Зрители, желая поднять наше настроение, аплодируют, не жалея рук.
3. в знач. сущ. наблюдатель, наблюдающий; лицо, наблюдающее за кем-чем-нСӱанмарий-влакым сурт еда сийлаш наҥгайышт, нунын почеш ончышо-влакат шаланен пытышт. М. Казаков. Участников свадьбы разобрали по домам для угощения, за ними разошлись и наблюдающие.
4. в знач. сущ. осматривающий; смотрящий на кого-что-н. с разных сторонВургем ончышо-влак омсан куштыжым ончыктышт, пар шуко лекмылан раш ок кой. Я. Ялкайн. Осматривающие одежду показали, где находится дверь, из-за густого пара плохо видно.
5. в знач. сущ. смотритель; лицо, выполняющее обязанности по надзору, присмотру, охранению чего-нМузей залым ончышо смотритель музейного зала;
купеч пӧртым ончышо смотритель купеческого дома;
шорык ончышо овчар;
презе ончышо телятник, телятница.
Кайык ончышо Маруся Полежаева ик офицер воктене люрген воштыл шинчылтеш. Н. Лекайн. Птицевод Маруся Полежаева сидит возле одного офицера и хохочет.
А мӱкш ончышылан шке йолташыжым, Сайтийым, шогалтыш. А. Юзыкайн. А пчеловодом назначил своего приятеля – Сайтия.
-
114 опорный
опорныйопорный (тӱҥ эҥертышлан, негызлан ойырен налме)Фашист кажне пӧртым опорный пунктыш савырен, орышыла лӱйкала. В. Иванов. Фашисты каждый дом превратили в опорный пункт, стреляют, как бешеные.
-
115 опташ
опташI-ем1. класть кого-что-л.; укладывать, уложить; складывать, сложить что-л.; накладывать, наложитьКӱсенышке опташ класть в карман;
чемоданышке опташ укладывать в чемодан;
тарелкышке опташ накладывать в тарелки.
Латыш-влак кугу каваным огыт опто. Е. Янгильдин. Латыши укладывают сено в небольшие стога.
Орудий-влакын кугу стволышт Чутовыш виктаралтыныт, снаряд яшлыкым артана семын оптымо. К. Березин. Длинные стволы орудий направлены в сторону Чутова, ящики со снарядами сложены в штабеля.
2. класть, складывать, сложить что-л.Пӧртым опташ класть дом;
коҥгам пужен опташ перекладывать печь.
У стройкыш опташ ма кермычым, пасушко ма пырчым ӱдаш. Ю. Чавайн. Класть ли на новой стройке кирпичи, сеять ли на поле зерно.
3. наваливать, навалить что-л.Орам ыштен опташ навалить в кучу.
Окна воктенак ӱстембалнат книга-влакымак орален оптымо. К. Васин. И около окна на столе навалены книги.
4. грузить, погрузить что-л., накладывать (наложить) грузПареҥгым опташ грузить картофель;
пум опташ грузить дрова.
Марий кундемысе пристаньлаштат чыла тыгай грузым оптат, ястарат. К. Васин. И на пристанях марийской стороны грузят, разгружают такой же груз.
Пошкудо-влак пого-ӱзгарым машинаш тыманмеш оптышт, мыйым кабиныш шындышт. «Ончыко» Соседи быстро погрузили мои вещи на машину, меня посадили в кабину.
5. сыпать, насыпать что-л.Шӱрашым опташ сыпать крупу;
пурсам опташ сыпать горох.
Мый Олюлан пырчым опташ полшаш шогальым. Й. Ялмарий. Я встал помогать Оле насыпать зерно.
Пырчым опташ клат кӱлеш. В. Иванов. Сыпать зерно нужен склад.
6. наливать, налить что-л.Вӱдым опташ наливать воду.
Шоҥешталтше шӧр ведра тӱр гоч велеш, опташ ате огеш сите. М. Иванов. Пенистое молоко льётся через край ведра, наливать не хватает посуды.
Пундашдыме печкешке вӱдым опто веле, садак от теме. Калыкмут. Хоть сколько наливай воды в бездонную бочку, всё равно не наполнишь.
7. поливать, политьКешырыш вӱдым опташ поливать морковь;
йыраҥыш вӱдым опташ поливать грядку.
Пакчам ончен коштым, киярыш вӱдым оптышым. М. Иванов. Я осмотрел огород, полил огурцы.
8. лить, полить (о дожде)Мульмарий курыкышто йӱр леҥежынак опташ тӱҥале. С. Чавайн. На горе Кленовой дождь начал лить как из ведра.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
II-емлаять, тявкатьПий опта да опта, но пурлаш мияш ок тошт. Н. Арбан. Собака лает и лает, но подойти и куснуть боится.
Лӱдшӧ пий кугун опта. Калыкмут. Трусливая собака лает громко.
-
116 оптымаш
оптымашIсущ. от опташ I1. раскладывание, раскладка; укладывание, укладка; складывание; накладываниеА посна-посна оптымаш пионерлан ок келше. В. Иванов. А раскладывание по отдельности пионеру не к лицу.
2. кладка (печи, стены и т. д.)Пӧртым оптымаш кладка дома;
коҥгам оптымаш кладка печи.
Арсенийын кид-йолжо кажне кечын утларак лывырга, пырдыжым оптымаште мастарлыкше кушкеш. «Мар. ком.» Руки и ноги Арсения с каждым днём становятся более гибкими, его мастерство в кладке стены растёт.
3. скирдованиеТый тыште вучалте, мый каван оптымашке миен толам. Г. Ефруш. Ты здесь подожди, я съезжу на скирдование.
4. наливание, налив; разливание, разливВӱд оптымаш наливание воды;
кленчашке оптымаш разливание по бутылкам.
5. засыпка, насыпкаУрлыкаш шурным оптымаш засыпка семян;
мешакышке оптымаш насыпка в мешки.
6. поливПакчашке вӱдым оптымаш полив огорода;
киярышке вӱдым оптымаш полив огурцов.
IIсущ. от опташ II лай, тявканьеПий оптымаш лай собак.
-
117 ошалге-кӱрен
ошалге-кӱренОшалге-кӱрен кем светло-коричневые сапоги;
ошалге-кӱрен пальто светло-коричневое пальто.
Ӱмбалныже тудын ошалге-кӱрен тӱсан кужу пинчак. С. Чавайн. На нём длинный пиджак светло-коричневого цвета.
(Пӧртым) ошалге-кӱрен чия дене чиялтыме. С. Чавайн. Дом снаружи покрашен светло-коричневой краской.
-
118 ошма
ошма1. песокОш ошма белый песок;
тыгыде ошма мелкий песок;
шокшо ошма горячий песок.
Ошма дене кандырам огыт пуно. Калыкмут. Из песка верёвку не вьют.
Саде ошмашке эрат-касат кӱдыр вола, яндар ошмаште почаҥеш. М. Шкетан. На этот песок по утрам и вечерам прилетают тетерева, копаются на чистом песке.
2. в поз. опр. песчаный; относящийся к пескуОшма пурак песчаная пыль;
ошма пырче песчинка.
Тыгай произведений йоча-влакын модмышт годым ыштыме ошма пӧртым шарныкта. М. Казаков. Такое произведение напоминает песчаный домик, построенный во время детской игры.
Вурсыштат, кырыштат, мыскылыштат, койдарыштат, ошма мешакымат нумалыктышт. С. Чавайн. И ругали, и били, и издевались, и насмехались, и заставляли таскать мешки с песком.
-
119 ӧрт
ӧрт1. дух; в рел. представлении, бесплотное сверхестественное существо(Кугыза:) Только мый дечем ок утло. Шкенжым огыл гын, ӧртшым кондем. С. Чавайн. (Старик:) Только от меня не уйдёт. Если не его самого, то дух его приведу.
«Пӧрт ӧртетым ит наҥгае, кодо, йокрок ынже код», – колышылан тыге ойлат. «Домовый дух не уноси с собой, оставляй, чтоб пусто не стало», – говорят покойнику.
2. дух, душа, присутствие духа, внутренняя моральная силаТӧра, кычкырен, лӱдыктылын, ӧртым пытарыш: калык пел чонан гае лие. «Ӱжара» Крича и угрожая, барин вытравил душу: народ стал измученный.
Алят ок пӧртыл ӱдыръеҥын ӧртшӧ, алят покта ялт юлымо шинча. Сем. Николаев. Ещё не на месте у девушки душа, всё ещё преследуют её завороженные глаза.
Сравни с:
кутИдиоматические выражения:
– ӧрт каяш -
120 палемдаш
палемдашГ.: пӓлемдӓш-ем1. отмечать, отметить кого-что-л.; обозначить какой-н. меткойПор дене палемдаш отметить мелом.
Иван Дмитриевич, Юрикын ачаже, эргыжын дневникшым йодын нале да проста карандаш дене палемдаш тӱҥале. В. Косоротов. Иван Дмитриевич, отец Юрика, выпросил дневник у своего сына и стал отмечать, простым карандашом.
Гвардий капитан шогымо верым картеш карандаш дене точкым шынден палемдыш. «Ончыко» Гвардии капитан, поставив карандашом точку на карте, обозначил место стоянки.
2. отмечать, отметить; подчёркивать, подчеркнуть; обратить внимание на кого-что-л.; сделать какое-л. наблюдениеТиде пьесын тӱҥ конфликтыш калык муро ден мыскарам мастарын пуртен моштымашым ойыртемынак палемдаш кӱлеш. «Ончыко» Нужно особо отметить искусное вплетение народных песен и юмора в главный конфликт пьесы.
Венгр учёный первый марий классикын уста лирик, драматург да романист улмыжым палемда. К. Васин. Первого марийского классика венгерский учёный отмечает как талантливого лирика, драматурга и романиста.
Сравни с:
ончыкташ3. определять, определить; устанавливать, установить; назначать, назначить; намечать, наметить что-л.Нормым палемдаш установить норму;
маршрутым палемдаш наметить маршрут.
Сергей Андреевич операцийым ышташ палемден гын, жапым шуйкалаш ок йӧрате. «Ончыко» Если Сергей Андреевич назначил операцию, то не любит тянуть время.
Ме кӧлан кунар тӱлышашым палемдышна. Н. Лекайн. Мы установили кому сколько платить.
4. отмечать, отметить; удостаивать (удостоить) похвалы, поощрения, наградыГрамот дене палемдаш отметить грамотой.
Летчикым нылымше орден денат палемденыт. М. Сергеев. Лётчика отметили и четвёртым орденом.
Рвезын пашажым кумшо степенян диплом дене палемдыме. «Ямде лий!» Работа парня удостоена диплома третьей степени.
5. отмечать, отметить; устраивать (устроить) празднество, торжество в честь чего-л., в ознаменование чего-л.Юбилейым палемдаш отмечать юбилей.
– Таче Марий республикым ыштымылан коло ий темме кечым палемдена, – мане оратор. М. Исиметов. – Сегодня мы отмечаем двадцатилетие Марийской республики, – сказал оратор.
Мурашов кандаш шагат кастене шке начальникшын шочмо кечыжым палемдаш ошкыльо. В. Иванов. В восемь часов вечера Мурашов отправился отмечать день рождения своего начальника.
6. изображать, изобразить; передать что-л.Витамин тӱрлӧ лиеш, нуным латин буква-влак дене палемдат: А, В, С, Д. Я. Ялкайн. Витамины бывают разные, их изображают латинскими буквами: А, В, С, Д.
Тыште, мастерскойышто, ончыкылык сӱретын ӱжакажым шупшын шындыме вынерлаш шӱч дене палемдыме. В. Косоротов. Здесь, в мастерской, на натянутых холстах углём изображены контуры будущей картины.
См. также в других словарях:
Ёртым — (Иортом) Разрушенный мост Межогской узкоколейной дороги через Ёртым … Википедия
Шрек идёт четвёртым — Shrek Forever After Жанр Комедия фэнтези Режиссёр {{{Режиссёр}}} В главных ролях Майк Майерс … Википедия
В три этажа, четвёртым не покрыть — Сиб. Неодобр. О грубой брани, ругани. ФСС, 144 … Большой словарь русских поговорок
Феттель, Себастьян — Себастьян Феттель … Википедия
Хэмилтон, Льюис — Льюис Хэмилтон … Википедия
Шрек 4 — Шрек идёт четвёртым Shrek Goes Fourth Жанр Комедия Режиссёр Майк Митчелл Автор сценария Тим Салливан В главных ролях Майк Майерс, Эдди Мёрфи … Википедия
Шрек 4 (мультфильм) — Шрек идёт четвёртым Shrek Goes Fourth Жанр Комедия Режиссёр Майк Митчелл Автор сценария Тим Салливан В главных ролях Майк Майерс, Эдди Мёрфи … Википедия
Райкконен, Кими — Кими Райкконен … Википедия
Райкконен — Райкконен, Кими Кими Райкконен Райкконен на Гран при Канады 2008 года Гражданство … Википедия
BRM P160 — BRM P160 шасси команды British Racing Motors в Формуле 1 (1971 1974). На этом шасси BRM было одержано две победы в сезоне 1971 Формулы 1. BRM P160 последний автомобиль, принёсший British Racing Motors очки в Формуле 1. Содержание 1… … Википедия
Баттон, Дженсон — Дженсон Баттон … Википедия