-
41 мелкий
1) ( некрупный) petit, menu2) ( неглубокий) peu profond; bas; plat ( о посуде)3) ( по общественному или экономическому положению) petit4) (ничтожный, мелочный) mesquin••мелкая сошка ( о людях) разг. — menu fretin -
42 мельчать
-
43 польза
ж.для пользы кого-либо, чего-либо — dans l'intérêt de qn, de qchв пользу кого-либо — en faveur ( или à l'avantage, au profit) de qnизвлечь из чего-либо пользу — tirer profit ( или parti) de qch; profiter de qch ( использовать) -
44 столкнуться
вам придется столкнуться с этим явлением не раз — c'est un phénomène auquel vous vous heurterez plus d'une fois2) ( неожиданно встретиться) se rencontrer3) ( поспорить) avoir un différend -
45 ущемить
ущемить чьи-либо интересы, права — léser les intérêts, les droits de qn -
46 bien public
общественное благо, интересы общества, общественная польза -
47 choses de l'esprit
Sans culture, il n'était pas sans esprit, il n'était pas même incapable de s'intéresser aux choses de l'esprit. (R. Rolland, L'Adolescent.) — Хотя он и не получил образования, но не был лишен ни ума, ни даже духовных интересов.
Dictionnaire français-russe des idiomes > choses de l'esprit
-
48 défendre son pain
блюсти свои интересы, не давать себя в обиду -
49 disputer le terrain
1) воен. бороться за местность, отстаивать каждую пядь земли2) упорно отстаивать свое мнение, свою точку зрения, свои интересы; возражать, сопротивлятьсяChez les peuples d'Europe, le premier quart d'heure du mariage aplanit toutes les difficultés; les dernières faveurs sont toujours de même date que la bénédiction nuptiale: les femmes n'y font point comme nos Persanes qui disputent le terrain quelquefois des mois entiers. (Montesquieu, Lettres persanes.) — У народов Европы сразу же после свадьбы устраняются все препятствия: девушка становится женщиной в тот же день, когда выходит из-под венца. Иное дело наши персиянки: они иной раз дают отпор мужьям чуть ли не месяцами.
Dictionnaire français-russe des idiomes > disputer le terrain
-
50 esprit de clocher
(esprit [или intérêts] de clocher)узкие, местные интересы, местничество -
51 être en cause
1) быть задетым, затронутым... il devenait capable de tout dès que ses intérêts et ses jouissances étaient en cause. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) —... Баррас становился способным на все, если только затрагивали его интересы и любимые удовольствия.
... Certes... si mon aisance personnelle était seule en cause, vous pouvez croire que je ferais bon marché de mes millions d'Espagne. (O. Feuillet, Roman d'un jeune homme pauvre.) —... Поверьте... если бы дело шло только о моем личном благополучии, я бы легко отказалась от своих испанских миллионов.
3) быть под угрозой, под ударомLéo. - C'est possible. Mais il faut faire quelquefois un formidable effort sur soi-même. Yvonne. - Tu as beau jeu. Y parviendrais-tu, si tu étais en cause? (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Лео. - Возможно. Но бывают случаи, когда нужно уметь сделать над собой нечеловеческое усилие. Ивонна. - Легко сказать. А если бы ты сама была под угрозой, ты бы сумела это сделать?
4) быть одной из сторон в судебном разбирательстве, в судебном процессе -
52 homme à bonnes fortunes
покоритель (женских) сердец, ловелас, волокитаÀ présent, il comprenait mieux les clins d'œil gaillards, l'air vainqueur de Maridotte, sa réputation d'homme à bonnes fortunes et de déterminé jouisseur. (P. Margueritte, La Maison brûle.) — Теперь ему стали понятны игривые подмигивания Маридота, его победоносный вид, репутация ловеласа и отпетого прожигателя жизни.
Un homme galant est tout autre chose qu'un galant homme; celui-ci tient plus de l'honnête homme, celui-là se rapproche plus du petit-maître, de l'homme à bonnes fortunes. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Homme galant совсем не то, что galant homme. Последнее близко по значению к понятию "порядочный человек", тогда как первое приблизительно означает "петиметр", дамский угодник.
Il le détestait encore plus, de le sentir d'autre âme et d'autre race que lui, au physique et au moral... aimable quand ses intérêts l'exigeaient, et doué d'une de ces séductions d'homme à bonnes fortunes, qui lui faisaient pardonner beaucoup par les plus rigoristes vertus féminines. (P. Margueritte, La Tourmente.) — Он еще сильнее ненавидел его за это, чувствуя, что это человек другой породы физически и духовно... любезный, когда этого требовали его интересы, и наделенный особой притягательной силой, свойственной опытным сердцеедам, которым многое прощают даже самые строгие добродетельные женщины.
Dictionnaire français-russe des idiomes > homme à bonnes fortunes
-
53 homme de main
1) подручный, ставленник... il devenait capable de tout dès que ses intérêts et ses jouissances étaient en cause... ce qui avait fait de lui l'homme de main et le souteneur de la faction conventionnelle... (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) —... но если что-либо затрагивало его интересы и удовольствия, Баррас становился способным на все... Это сделало из него подручного и опору клики термидорианцев в Конвенте...
2) головорезUn coup de feu a été tiré, jeudi soir, à Villetaneuse contre un militant communiste, par un homme de main. (l'Humanité.) — В четверг вечером какой-то головорез стрелял в коммунистического активиста в Виллетанезе.
3) заговорщик -
54 la chose publique
-
55 manger à la même écuelle
1) есть из одного котла, вместе питаться2) иметь общие интересы; ≈ вместе пуд соли съестьDictionnaire français-russe des idiomes > manger à la même écuelle
-
56 marcher sur les plates-bandes de qn
разг.(marcher sur [реже dans] [или empiéter sur, piétiner] les plates-bandes de qn)ущемлять чьи-либо интересы, лезть в чужой огород, в чужие делаVous avez raison, sénateur: quand il ne se croyait pas tout permis, quand il ne piétinait pas les plates-bandes d'autrui, votre pays était respecté. (A. Wurmser, Mais, dit André Wurmser.) — Вы правы, Сенатор: пока ваша страна не считала, что ей все дозволено, пока она не вмешивалась в чужие дела, вашу страну уважали.
Fadinar. -... J'aurai une petite femme à moi tout seul!.. et je pourrai l'embrasser sans que le porc-épic que vous savez me crie: "Monsieur, on ne marche pas dans les plates-bandes!" (E. Labiche, Le Chapeau de paille d'Italie.) — Фадинар. -... У меня будет женушка, моя женушка!.. и я смогу ее обнимать, а известный вам дикобраз тогда уж не сможет вопить: "Эй, сударь, на чужой каравай рта не разевай!"
Dictionnaire français-russe des idiomes > marcher sur les plates-bandes de qn
-
57 prendre en main
1) взять в свои руки; взять на себяIl aurait pu rengager... Il y avait pensé, mais la mort de son père ne lui avait pas laissé le champ libre. Sa mère était seule. Aussitôt libéré, il avait pris en main le fournil et les tournées... Le bagne, quoi! (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — Он мог бы поступить на сверхсрочную службу. Он и думал об этом, но из-за смерти отца не смог распорядиться собой как хотел. Ведь мать оставалась одна. Вернувшись из армии, он тотчас же взял в свои руки пекарню и разъезды по клиентам... Чистая каторга!
Trois petits tintements rapides et brefs qui eux semblent avoir pris les choses en main et être bien décidés à les mener jusqu'au bout, quoi qu'il en arrive, tambour battant, sans s'en laisser conter. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Эти три быстрых, коротких удара колокола как бы берут дела в свои руки и готовы довести их до конца, что бы ни произошло, энергично, не позволяя одурачить себя.
2) защищать, поддерживать (права, интересы)En effet, il prit en main la cause d'Olivier, et se mit en campagne pour lui. (R. Rolland, Dans la Maison.) — И он действительно взял под защиту Оливье и решил не давать его в обиду.
-
58 prendre le pas sur qn
Dès cette soirée il avait pris le pas sur tous les autres, et même sur la plupart de mes souvenirs et de mes espoirs. (P. Hériat, Les Enfants gâtés.) — С этого самого вечера он сразу поднялся в моих глазах не только над всеми своими коллегами, но даже над большинством моих воспоминаний и надежд.
Mais il sentait qu'il avait tort de ne pas exprimer immédiatement son désagrément et de laisser Jacqueline prendre le pas sur lui. (M. Druon, La chute des corps.) — Но Габриэль почувствовал, что зря не выразил сразу же своего неудовольствия и дал Жаклин восторжествовать над ним.
3) ( sur qch) быть важнее... et, disait Savel, je ne dis pas, bien entendu, que les intérêts des planteurs doivent prendre le pas sur les nécessités militaires. Mais enfin, la présence française en Indochine, c'est tout de même d'abord nous. (P. Courtade, La rivière noire.) — -... я, разумеется, не спорю, - говорил Савель, - что интересы плантаторов должны быть выше военной необходимости. Но в конце концов французское присутствие в Индокитае это прежде всего все-таки мы...
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le pas sur qn
-
59 raison d'État
государственные соображения; государственные интересы -
60 travailler à l'usure
... le vieux Léonce défendait farouchement ses billes: ergotant, disputant sous à sous [...], travaillant à l'usure. (M. Audiard, La Nuit, le Jour.) — Старик Леонс ожесточенно защищал свои интересы: спорил по мелочам, отстаивал каждое су, работал до изнеможения.
Dictionnaire français-russe des idiomes > travailler à l'usure
См. также в других словарях:
интересы — кругозор, развитие, горизонт, круг интересов Словарь русских синонимов. интересы см. кругозор Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ИНТЕРЕСЫ — предмет заинтересованности, желания и побудительные мотивы действий экономических субъектов. Принято выделять материальные, духовные, денежные, имущественные интересы, а также интересы человека, семьи, социальной группы, фирмы, отрасли, региона,… … Экономический словарь
ИНТЕРЕСЫ — То же, что проценты. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИНТЕРЕСЫ Тоже, что проценты. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д.,… … Словарь иностранных слов русского языка
интересы — выражать интересы • демонстрация затрагивать интересы • касательство затронуть интересы • касательство защитить интересы • содействие, защита защищать интересы • содействие, защита интересы совпадают • субъект, оценка, соответствие лоббировать… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Интересы — – ощущение индивидом важности или пользы чего л. для себя. Ср. соблюдать свои интересы, узкий круг интересов, столкновение интересов. Интересы могут быть материальными (в частности, денежными), духовными, связанными с продвижением по службе, с… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
интересы — , ов, мн. Нужды, потребности, то, что служит на пользу кому л. * Классовые интересы. МАС, т. 1, 672. * Ставить общие (общественные) интересы выше личных. ◘ Статья 131 Конституции СССР обязывает беречь общественную собственность, ставить … Толковый словарь языка Совдепии
интересы — 3.7.24 интересы: Потребности, желания, ожидания или требования. Источник: ГОСТ Р 54147 2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ИНТЕРЕСЫ — доход, доля в деле, комиссионные, словом, все то, что именуется в Одессе «наваром». Я предлагаю тебе шесть «Рафиков» за миллион, без учета моих интересов. Это все, что осталось от десяти «Рафиков» с моими интересами? Выключи факс и научись… … Большой полутолковый словарь одесского языка
интересы — предмет заинтересованности, желания и побудительные мотивы действий экономических субъектов. Принято выделять материальные, духовные, денежные, имущественные интересы, а также интересы человека, семьи, социальной группы, фирмы, отрасли,… … Словарь экономических терминов
интересы — • жизненные интересы … Словарь русской идиоматики
ИНТЕРЕСЫ — (interests) специфические социальные результаты, приносящие пользу отдельному индивидууму или группе. Такие интересы могут осознаваться и преследоваться человеком или группой, а также устанавливаться другими, в том числе социальными учеными, в… … Большой толковый социологический словарь