Перевод: с английского на русский

с русского на английский

имеющий+работу

  • 101 put down

    а) опускать, класть;
    б) высаживать, давать возможность выйти (пассажирам);
    в) запасать (что-л.);
    г) записывать;
    д) подписываться на определенную сумму;
    е) подавлять (восстание и т. п.);
    ж) заставить замолчать;
    з) урезывать (расходы); снижать (цены);
    и) obsolete понижать (в должности и т. п.); свергать;
    к) считать; I put him down for a fool я считаю его глупым;
    л) приписывать (чему-л.);
    м) aeron. снизиться; совершить посадку;
    н) сбить (самолет противника)
    * * *
    (n) грубый ответ; оскорбительное отношение; посадка; поступок, имеющий целью сконфузить; резкое замечание
    * * *
    опустить, класть; подавлять, унизить, сбить; записывать, приписывать; занести, считать, снижать, урезывать, снизиться; укладывать спать; убивать
    * * *
    1) опускать 2) высаживать, давать возможность выйти (пассажирам) 3) откладывать, прерывать (работу и т. п.) 4) разг. поглощать (о еде) 5) запасать (что-л.) 6) записывать 7) записать на (чей-л.) счет 8) вносить часть (суммы) 9) подписываться на определенную сумму 10) подавлять

    Новый англо-русский словарь > put down

  • 102 walk in

    входить
    * * *
    1 (0) без предварительной записи
    2 (n) имеющий отдельный вход; камерный холодильник; легкая победа на выборах
    3 (r) явившееся без предварительной записи лицо
    4 (v) позволяющий войти внутрь
    * * *
    v. входить, неожиданно нагрянуть, неожиданно появиться
    * * *
    1) входить 2) легко получить работу

    Новый англо-русский словарь > walk in

  • 103 ex post facto law

    закон, имеющий обратную силу (напр., считающий преступлением то, что в момент совершения было законным, увеличивающий меру наказания за ранее совершённые преступления или изменяющий правила дачи свидетельств, чтобы облегчить работу обвинения). Конституция США запрещает принятие законов, имеющих обратную силу

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ex post facto law

  • 104 POP

    пункт присутствия.
    1. Место, где собрано множество телекоммуникационного оборудования. Обычно это выделенные цифровые линии и маршрутизаторы, ориентированные на работу с несколькими протоколами.
    2. Региональный провайдер. Филиал провайдера в регионе, имеющий обрудование, принадлежащее главному провайдеру. Как правило, находится на местной телефонной станции или вблизи нее, поэтому не требуется звонить непосредственно на сервер главного провайдера и дополнительно платить за расстояние.

    Англо-русский cловарь терминов и сокращений по мобильной радиосвязи стандарта GSM > POP

  • 105 virtual machine

    = VM
    абстрактный компьютер, работа которого реализуется (эмулируется) на реальной машине с помощью программных и/или аппаратных средств. Наиболее известная концепция виртуальной машины была предложена корпорацией IBM в начале 1980-х годов в её ОС для мэйнфреймов. На одном физическом компьютере может работать несколько виртуальных машин; они используют общие аппаратные ресурсы не мешая друг другу, благодаря чему на каждой из них может одновременно работать копия независимой гостевой ОС, например Windows и Linux, т.е. виртуальная машина - это полностью изолированный программный контейнер, имеющий полный комплект виртуальных аппаратных ресурсов и способный выполнять собственную ОС и приложения, как физический компьютер. В идеальном случае ОС, приложения и другие компьютеры в сети не способны отличить виртуальную машину от физического компьютера. Так как виртуальные машины полностью независимы от физического оборудования, на котором они работают, их можно переместить или скопировать с одного компьютера в другой, как обычный исполняемый файл. Работу виртуальных машин на физической машине отслеживает гипервизор (hypervisor), динамически распределяющий ресурсы между ними. Виртуальные машины являются основными компонентами виртуальной инфраструктуры (virtual infrastructure).

    Each IBM user ran their own virtual machine completely isolated from all other virtual machines so there were no security problems. — Каждый пользователь IBM работал с собственной виртуальной машиной, полностью изолированной от всех других виртуальных машин, так что проблемы безопасности были исключены см. тж. CLR, JVM, physical machine, PVM, virtualization

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > virtual machine

  • 106 de facto

    [ˌdeɪ'fæktəu] 1. нареч.; лат.
    де-факто, фактически, в реальности, на самом деле см. тж. de jure

    We had de facto declared war on them. — Мы фактически объявили им войну.

    Scotland's trespass laws are grey and de facto freedom to roam operates in appropriate countryside, provided good manners are demonstrated. — В законодательстве Шотландии нарушение границ частных владений - серая зона, и де-факто всякий может свободно совершать прогулки на такой территории, если, конечно, ведёт себя прилично.

    2. прил.; лат.
    1) фактический, реальный
    2) существующий, действующий, но не имеющий юридического оформления или не признаваемый официально см. тж. de jure

    de facto relationshipавстрал. гражданский брак

    BT had higher profits than either, presumably reflecting its still de facto monopoly situation. — У "Бритиш телеком" прибыль была выше, чем у любой из этих двух компаний, что предположительно отражает тот факт, что она де-факто всё ещё сохраняет монопольное положение.

    Англо-русский современный словарь > de facto

  • 107 jobholder

    ['ʤɔbˌhəuldə]
    сущ.
    1) человек, имеющий постоянную работу

    Англо-русский современный словарь > jobholder

  • 108 open

    ['əup(ə)n] 1. прил.
    1)
    а) открытый, раскрытый

    open sore / wound — открытая рана

    to tear smth. open — распечатать что-л. (письмо, пакет)

    He stood there with his mouth wide open. — Он стоял там, широко разинув рот.

    - blow wide open
    - blow open

    open coat — расстёгнутое, распахнутое пальто

    2) открытый, непересечённый ( о местности)
    3) открытый, не имеющий верха

    open boatмор. беспалубное судно

    4) открытый, общедоступный

    open seasonсезон охоты или рыбной ловли

    5) склонный (к чему-л.), подверженный (чему-л.)
    Syn:
    6)
    а) свободный, незанятый ( о времени)

    Keep that hour open for me. — Оставь, пожалуйста, этот час для нашей встречи (нашего разговора).

    б) свободный, открытый ( о пути)

    The way is open. — Путь открыт.

    в) освободившийся от льда; открытый для навигации (о реке, гавани)

    open water — вода, очистившаяся от льда

    г) вакантный, свободный

    The job is still open. — Это рабочее место все ещё вакантно.

    Syn:
    7) незавершённый, нерешённый; открытый

    That problem remained open. — Проблема так и осталась неразрешённой.

    The question is still open. — Этот вопрос по-прежнему открыт.

    8)
    а) щедрый; гостеприимный
    Syn:
    б) отзывчивый, чуткий
    Syn:
    в) открытый, откровенный; искренний
    Syn:
    9) мягкий; рыхлый, пористый ( о земле)
    10) лингв. открытый (о качестве слога, звука)
    ••

    with open eyes / with one's eyes open — сознательно, учитывая все последствия

    He is an open book. — Его легко понять.

    2. гл.
    1)
    а) открывать, раскрывать прям. и перен.

    to open a letter — развернуть, распечатать письмо

    to open a prospect — открывать перспективу, будущее

    He opened his mind to his guardian. — Он поделился своими мыслями с опекуном.

    б) открываться; раскрываться

    to open wide — раскрываться, разверзаться

    The door opened. — Дверь открылась.

    2)
    а) = open out раскрывать, разворачивать
    б) = open out / up открываться, разворачиваться, расстилаться

    A beautiful vista opened before us. — Перед нами открывался прекрасный вид.

    Life opens out for a young man when he leaves school. — Когда молодой человек выпускается из школы, перед ним открывается целая жизнь.

    Syn:
    3)

    to open the concert — начинать концерт, открывать концерт

    Syn:
    4)
    а) = open up открывать ( для всеобщего обозрения), делать общедоступным; основывать

    The new hospital opens on July 1st. — Новая больница открывается первого июля.

    б) открываться, начинать работу
    5) (open on / into) выходить (на что-л.); вести (куда-л.)

    The door opened into a strange little room. — Дверь вела в странную маленькую комнату.

    The windows open on a beautiful view of the lake. — Из окон открывается чудесный вид на озеро.

    Finally he opened freely on the subject. — Наконец он открыто высказался по этому вопросу.

    Syn:
    - open up
    ••
    3. сущ.
    1) отверстие, дырка; скважина, щель
    Syn:
    2) устье, дельта ( реки)
    3)
    а) ( the open) открытое наземное пространство, перспектива
    б) открытые водные просторы; открытое море
    4) открытый турнир, соревнование, состязание
    5) гласность, известность
    ••

    to come out into the open — быть откровенным, не скрывать ( своих взглядов)

    Англо-русский современный словарь > open

  • 109 operative

    ['ɔp(ə)rətɪv] 1. прил.
    1)
    а) действующий, работающий

    My car was still in an operative condition. — Моя машина была по-прежнему в исправном состоянии.

    Syn:
    active 1., acting 2., working 2.
    б) действенный, эффективный; продуктивный

    I really had no operative motives for doing it. — На самом деле, у меня не было веских оснований для того, чтобы так поступать.

    She was given an operative dose of the medicine. — Ей ввели необходимую дозу препарата.

    Syn:
    2) важный, имеющий значение; существенный, заключающий в себе главный смысл

    operative part (of the treaty) — ключевой момент (переговоров); постановляющая часть документа

    After all, she didn't bring the boy on that operative Saturday. — В конце концов, она так и не привела мальчика в тот решающий субботний день.

    Syn:
    3) мед. оперативный, операционный

    operative treatment — оперативное, хирургическое вмешательство

    Syn:
    4) уст. выполняющий физическую работу (о человеке, машине)
    2. сущ.
    1) квалифицированный рабочий ( на промышленном предприятии), оператор технического устройства, станочник, механик
    Syn:
    2)
    а) сыщик, детектив ( обычно частный)
    Syn:
    б) тайный агент; шпион
    Syn:
    3) ремесленник, кустарь
    Syn:
    4) уст.
    а) деятельное настроение или состояние активности
    б) эффективное, действенное лекарство

    Англо-русский современный словарь > operative

  • 110 wide-open

    ['waɪdˌəup(ə)n]
    прил.
    1) открытый настежь, распахнутый

    They drew up in front of the wide-open door. — Они остановились перед распахнутой дверью.

    Looking at me with such apparently earnest, wide-open eyes. — Глядя на меня такими честными, широко раскрытыми глазами.

    2) разг. незащищённый, уязвимый
    3) амер.; разг. не имеющий строгих законов, ограничивающих работу игорных домов, продажу спиртных напитков, проституцию

    wide-open frontier town — приграничный город, "открытый всем порокам" (в котором разрешена неограниченная продажа спиртных напитков, действуют игорные и публичные дома)

    4) нерешённый (о судьбе, исходе чего-л.)

    The fate of this company is still wide-open. — Судьба этой компании ещё не решена.

    The competition has been thrown wide-open by the absence of the world champion. — Отсутствие чемпиона мира сделало исход состязаний неясным (трудно предположить, кто победит).

    Англо-русский современный словарь > wide-open

  • 111 jobholder

    n
    1) человек, имеющий постоянную работу

    English-russian dctionary of contemporary Economics > jobholder

  • 112 jobholder

    1) человек, имеющий постоянную работу

    English-russian dctionary of diplomacy > jobholder

  • 113 astonish

    [ə'stɔnɪʃ]
    v
    удивлять, изумлять, поражать

    He was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state. — Его удивило, что кто-то хотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии.

    The news didn't seem to astonish her. — Казалось, что это известие ее никак не удивило.

    What astonished me most of all was the new secretary's lack of organization. — Меня больше всего удивил тот факт, что новый секретарь был таким неорганизованным человеком.

    It astonished us that they were able to survive. — Мы были поражены, что они смогли выжить.

    - astonish smb
    - be astonished about smth
    - astonish smb by smth
    - astonish smb by doing smth
    - be astonished at doing smth
    - be astonished that...
    CHOICE OF WORDS:
    Удивление может быть описано группой слов и словосочетаний, которые различаются по силе и характеру чувства удивления. К наиболее употребительны глаголам относятся глаголы to surprize smb, to astonish smb, to amaze smb, to stagger smb, to get over smth Глагол to surprize в значении "удивить кого-либо, застать кого-либо врасплох" является наиболее нейтральным глаголом, его значение связано с элементом неожиданности: He was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon. Он не ожидал, что я вернусь так быстро и был удивлен, увидев меня здесь. Глагол to astonish описывает удивление, вызванное чем-либо маловероятным с точки зрения говорящего: Her refusal to help astonished me, it was not like her. Ее отказ помочь мне удивил меня, это на нее так не похоже. Глагол to stagger обозначает удивление, вызванное чем-либо очень приятным или очень плохим: You can't imagine how staggered I was to learn that they refused to pay their debts. Вы представить себе не можете, как я был потрясен, узнав, что они отказались платить свои долги. Глагол to amaze, имеющий значение "изумлять, поражать" чаще всего используется, когда удивление вызвано какими-либо впечатлениями, действиями, поступками: We were amazed at their decision to leave their well-paid job and go travelling around the world. Нас поразило их решение бросить свою хорошо оплачиваемую работу и отправиться в путешествие вокруг света. Глагол to get over, чаще can't get over описывает удивление по поводу событий, которые произошли, но которым не хочется верить: I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is dead. Трудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его здоровым человеком. I can't get over how your nephew has grown, I seem to have seen him so recently. Удивительно, как ваш племянник вырос, я, кажется, видела его совсем недавно

    English-Russian combinatory dictionary > astonish

  • 114 examine

    [ɪg'zæmɪn]
    v
    - examine smb
    - examine smb in smth
    2) выслушивать, осматривать

    I had my eyes examined. — У меня проверили зрение.

    - examine smth carefully
    - examine a patient
    - examine smb's heart
    WAYS OF DOING THINGS:
    Глагол to examine, имеющий значение "изучать что-либо тщательно, подчеркивает цель такого рассмотрения - для того чтобы придти к какому-либо решению". В отличие от него нижеследующие глаголы, сохраняя общее значение глагола to examine - "рассматривать что-либо, подвергать что-либо рассмотрению", содержат разные семантические компоненты, которых нет в глаголе to examine, или не имеют тех, которые есть в глаголе to examine, так, например, глагол to look at не предусматривает ни тщательности рассмотрения, ни цели решения рассмотренного вопроса. Глагол to analyse предусматривает другую цель - цель понимания и подчеркивает детальность, большую тщательности действия, глагол to check подчеркивает цель проверки, правильность результата и т. д.
    Глагол to look at/have a look at/take a look at - "изучать что-либо (мысли, идею, план) особенно для того, чтобы принять решение, что в дальнейшем делать": we need to look very carefully at ways of improving our efficiency нам надо тщательно рассмотреть пути дальнейшего повышения эффективности нашей работы; the bank is looking at a number of investment opportunities банк рассматривает ряд возможных инвестиций; I think we should have a look at the whole issue of women's right я считаю, что нам надо рассмотреть всю проблему прав женщин; let's take a close look at the system of communication давайте более подробно рассмотрим всю систему средств связи.
    Глагол to analyse - "тщательно и детально рассмотреть что-либо, главным образом вопрос или проблему, для того чтобы понять эту проблему": we need to identify and analyse all the company's problems before we can solve them нам надо сначала определить и проанализировать все проблемы, с которыми столкнулась компания, и только потом мы сможем их решить; the computer analyses the data sent by the satellite компьютер подвергает анализу все данные, посланные спутником.
    Глагол to study - посвятить много времени изучению со всей тщательностью чего-либо, чаще всего изучению документа, плана или проблемы: I've not had time to study these proposals, so I can't comment on them у меня не было времени для изучения этого предложения, и потому я не могу о ней высказываться; I studied the map for a long time trying the most suitable route for our journey я долго изучал карту, пытаясь выбрать наилучший маршрут для нашего путешествия.
    Глагол to inspect - рассматривать, инспектировать, проверять, тщательно рассматривать для того, чтобы установить удовлетворяет ли это установление нормам, нет ли их нарушений, особенно, если это входит в должностные обязанности: the building is regularly inspected by a fire safety officer это здание постоянно проверяет сотрудник службы пожарной безопасности; I got of at the car to inspect the damage я вышел из машины, чтобы установить каковы повреждения; make sure you inspect the goods carefully as soon as you receive them обязательно проверьте/осмотрите товар, как только вы его получите; young plants are regularly inspected for disease insects саженцы регулярно осматриваются на предмет появления болезнетворных вредителей.
    Глагол to check - проверять, чтобы убедиться, что все в порядке (что сделано правильно, находится в безопасности или в удовлетворительном состоянии): their passports were checked by imagination officer of the airport в аэропорту сотрудник иммиграционной службы проверил их паспорта; check the building for structural damage осмотрите здание и проверьте нет ли повреждений в его конструкции; would you check the tyres for me? не проверите ли вы шины моей машины?; all written work should be checked over for spelling mistakes всю письменную работу надо проверить на предмет орфографических ошибок.
    Глагол to scrutinize - очень тщательно рассматривать, пытаясь обнаружить недостатки, особенно, если это входит в должностные обязанности: it is the duty of the Treasure secretary to scrutinize every aspect of government spending в обязанности государственного казначея входит тщательная проверка всех правительственных расходов; the policeman scrutinized our faces with a suspicious eye полицейский с подозрением вглядывался в наши лица

    English-Russian combinatory dictionary > examine

  • 115 registered representative

    1) фин., амер. зарегистрированный представитель (сотрудник фондовой биржи (имеющий лицензию Комиссии по фондовым биржам и ценным бумагам) уполномоченный на работу с клиентами)
    Syn:
    See:
    2) фин. зарегистрированный представитель (сотрудник инвестиционной фирмы, уполномоченный давать клиентам инвестиционные консультации)
    Syn:
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > registered representative

  • 116 network power unit

    блок (адаптер) питания от сети переменного тока для электронной аппаратуры, рассчитанный, например, на работу от сети напряжением (100-250) В, (50±1) Гц и имеющий выходные параметры 9 В/350 мА
    см. тж. power unit

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > network power unit

  • 117 a maid of all work

    1) человек, выполняющий самые различные работы, имеющий очень широкий круг обязанностей [букв. единственная прислуга, служанка, выполняющая всю работу, "прислуга за всё"]; см. тж. a man of all work

    ...Mac's own description of his function was of a "maid of all work". (W. Manchester, ‘The Death of a President’, ch. 8) —...по словом Мака, он был чем-то вроде "прислуги за все"

    2) вещь, имеющая множество назначений

    A patrol beat is a sort of maid of all work, ready to do anything. (WD) — Сторожевой катер - настоящая палочка-выручалочка; его можно использовать в любых целях.

    Large English-Russian phrasebook > a maid of all work

  • 118 at loose ends

    1) без (определённой) работы, без места, неустроенный (тж. at a loose end)

    But when Dinny had gone, and there was no more carpentering to do round the house, Morris was at a loose end. He went looking for work in the town and round the mines again. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 43) — Но после отъезда Динни, когда уже не нужно было больше плотничать по дому, Моррис оказался без дела. Он снова стал ходить на рудники и в город искать работу.

    2) не имеющий определённых планов, бездельничающий; неустроенный, неприкаянный (тж. at a loose end)

    And there was La Carolina, at a loose end now because the Cardinal who'd kept her had been too rich to die a natural death. (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XXXVII) — И Каролина осталась у разбитого корыта: кардинал, который содержал ее, отдал богу душу - он был слишком богат, чтобы дожидаться естественной смерти.

    Freeman: "It seems to me you're rather at a loose end... Why don't you change your... mind and marry me?" Smith: "Thank you very much, sir; but when I say no, I mean no." (W. S. Maugham, ‘Smith’, act IV) — Фриман: "Видно, жизнь у вас какая-то неустроенная... Может быть, вы передумаете... и выйдете за меня замуж?" Смит: "Очень вам благодарна, сэр, но когда я говорю "нет", то я и хочу сказать "нет"."

    ‘Why did you ring me?’ ‘Oh, I was at a loose end. I wondered if you'd care to come to the theatre with me.’ (A. Wilson, ‘The Old Men at the Zoo’, ch. IV) — - Почему вы позвонили мне? - У меня выдалось свободное время, и я подумал, не сходить ли нам в театр.

    ‘At a loose end?’ Miss Dott asked briskly. She was never idle herself, and it disturbed her to see someone else unoccupied. (M. Dickens, ‘The Winds of heaven’, ch. 2) — - Без дела ходите? - спросила трудолюбивая мисс Дотт. Она никогда не бездельничала сама и не любила, когда люди ничего не делали.

    3) расстроенный, в запущенном состоянии ( о делах)

    When I took control of the business, I found it in a terrible state. My predecessor had left everything at loose ends, and it took me weeks before I could get things straight. (SPI) — Когда я стал во главе фирмы, то обнаружил, что она в ужасном состоянии. Мой предшественник так запустил дела, что я несколько недель приводил их в порядок.

    Large English-Russian phrasebook > at loose ends

  • 119 in the pipeline

    происходящий, имеющий место; в процессе (доставки, производства и т. д.)

    And I've got one in the pipeline called "ia as a special diphthongal phoneme in Scandinavian languages of an intermediate period". (J. Wain, ‘A Winter in the Hills’, part II) — Я заканчиваю лингвистическую работу, которая называется "ia как особая дифтонгическая фонема в скандинавских языках среднего периода".

    But there are plans in the pipeline for converting more forest land to parkland. (‘The Manchester Guardian Weekly’) — Разрабатываются планы дальнейшего использования лесных массивов под парки.

    Large English-Russian phrasebook > in the pipeline

  • 120 jobholder

      человек, имеющий постоянную работу; государственный служащий

    Англо-русский словарь по рекламе > jobholder

См. также в других словарях:

  • Человек, имеющий приработок — MOONLIGHTER 1. Зарегистрированный безработный, получающий пособие по безработице, который тем не менее работает. Его доход официально не фиксируется и, следовательно, не включается в счета национального дохода страны (см. Black economy, Tax… …   Словарь-справочник по экономике

  • Бедность — (Poverty) Бедность как характеристика экономического положения индивида или социальной группы История изучения проблемы бедности, основные показатели бедности в мире Содержание Содержание Раздел 1. Сущность . Раздел 2. Причины возникновения… …   Энциклопедия инвестора

  • Безработица — (Unemployment) Безработица – это такое социально экономическое явление, при котором часть взрослого трудоспособного населения, не имеет работы и активно ее ищет Безработица в России, Китае, Японии, США и странах Еврозоны, в том числе в кризисные… …   Энциклопедия инвестора

  • Дилинговый центр — (Dealing Center) Дилинговый центр это посредник между трейдером и валютным рынком Форекс Понятие дилингового центра, схема работы дилингового центра, технологии обмана кухни Форекс, способы мошенничества дилинговых центров Содержание >>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Заработная плата — (Wages) Важнейшее средство повышения заинтересованности работников Участие трудящихся в доле вновь созданных материальных и духовных благ Содержание Содержание. > заработная плата – это важнейшее средство повышения заинтересованности… …   Энциклопедия инвестора

  • БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… …   Православная энциклопедия

  • ГОСТ 16110-82: Трансформаторы силовые. Термины и определения — Терминология ГОСТ 16110 82: Трансформаторы силовые. Термины и определения оригинал документа: 8.2. Аварийный режим трансформатора Режим работы, при котором напряжение или ток обмотки, или части обмотки таковы, что при достаточной… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация — (CNPC) Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация это одна из крупнейших нефтегазовых компаний мира Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация занимается добычей нефти и газа, нефтехимическим производством, продажей нефтепродуктов,… …   Энциклопедия инвестора

  • Ленин, Владимир Ильич — Ленин В. И. (Ульянов, 1870—1924) — род. в Симбирске 10 (23) апреля 1870 г. Отец его, Илья Николаевич, происходил из мещан гор. Астрахани, лишился отца в возрасте 7 лет и был воспитан старшим братом, Василием Николаевичем, которому и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Менеджмент — (Management) Менеджмент это совокупность методов управления предприятием Теория, цели и задачи менеджмента, менеджер и его роль в развитии предприятия Содержание >>>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • МЫШЦЫ — МЫШЦЫ. I. Гистология. Общеморфодогически ткань сократительного вещества характеризуется наличием диференцировки в протоплазме ее элементов специфич. фибрилярной структуры; последние пространственно ориентированы в направлении их сокращения и… …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»