-
21 ждать
1) (быть, ожидая) aspettare, attendere2) ( рассчитывать) aspettare, attendere3) ( надеяться) aspettarsi, sperare••* * *несов. (сов. дождаться)1) В ( рассчитывать на появление) aspettare vt, attendere vtждать друзей — aspettare / attendere gli amici
жду не дождусь... разг. — non vedo l'ora di...; aspetto da un momento all'altro...
2) (не спешить с выполнением чего-л.) mandare per le lungheвремя (или дело) не ждёт — il tempo stringe; non c'è tempo da perdere
3) (надеяться на что-л.) sperare vi (a), attendersi, aspettarsiне ждать от кого-л. ничего хорошего — non aspettarsi da qd niente di buono
4) с союзом "что" (предполагать, что нечто произойдёт) aspettarsi, attendersiждали, что он будет хорошим специалистом — si aspettava che lui sarebbe diventato un bravo tecnico
что ждёт меня? (= что будет со мной?) — che cosa ne sarà di me?
••того и жди разг. — = того и гляди
да, жди!, не дождёшься! — te lo sogni!
Они только этого и ждали. — Non aspettavano di meglio
* * *vgener. attendere, aspettare, stare in aspetto (di d) -
22 приход
1) ( прибытие) arrivo м.••2) ( наступление) arrivo м., venuta ж.3) ( доход) entrata ж., ricavo м.4) ( церковный) parrocchia ж.* * *м.1) Р, к + Д ( действие) arrivo m; avvento mприхо́д поезда — arrivo del treno
прихо́д к власти — avvento / andata al potere
2) ( наступление) arrivo mприхо́д весны — arrivo della primavera
3) бухг. avere, entrata f, introitoприхо́д и расход — entrata e uscita
4) церк. parrocchia* * *n1) gener. avvento, arrivo, venuta2) church. cura, pieve (местность), parrocchia, piviere3) obs. popolo4) econ. provento5) busin. introito -
23 хвост
1) ( животного) coda ж.2) ( задняя часть) coda ж., parte ж. posteriore3) ( несделанная часть) lavoro м. arretrato, arretrato м.* * *м.1) coda f тж. перен.вилять хвостом — dimenare la coda, scodinzolare vi (a)
2) (задняя часть чего-л.) coda f; dietro m; parte posterioreхвост самолёта ав. — coda f
плестись / быть / идти в хвосте — restare indietro тж. перен.; essere il fanalino di coda
3) разг. ( шлейф) coda f, strascico4) разг. ( очередь) coda f, fila fстоять в хвосте — fare la coda / fila
5) перен. разг. (невыполненная часть чего-л.) coda f•- коту под хвост••и в хвост и в гриву — a tutto spiano; a tutto vapore
показать хвост прост. — darsela a gambe; mettere le gambe in capo
держать хвост трубой; укоротить хвост кому-л. — fare una lavata di capo
прижать хвост кому-л. — mettere la museruola a qd
висеть на хвосте — stare alle calcagna; stare cucito ( a qd)
наступить кому-л. на хвост прост. — attraversare la strada a qd
вожжа под хвост попала прост. — gli è venuto / saltato un ticchio
* * *n2) colloq. catenaccio (задолженность), codazzo -
24 начальник
м.capo m, direttore m, responsabile m; ( вышестоящий) superiore m- начальник вокзала
- начальник мастерской
- начальник отдела
- начальник отдела кадров
- начальник поезда
- начальник порта
- начальник производства
- начальник смены
- начальник станции
- начальник строительства
- начальник технического отдела
- начальник цеха
- начальник шахты -
25 отправление
с.1) (напр. грузов) spedizione f2) (напр. поезда) partenza f -
26 ввиду
предл.visto, dato* * *предл. + Рtenendo conto di..., a causa di..., dato che...задержка ввиду́ поломки — ritardo a causa di un guasto
ввиду́ того что союз книжн. — a causa del fatto che..., in forza di...
поезда задерживаются, ввиду́ того что изменилось расписание — i treni sono in ritardo a causa di variazioni di orario
* * *part.gener. davanti (+G) -
27 водить
1) ( сопровождать) accompagnare, portare, condurre••2) ( управлять) guidare3) ( проводить по поверхности) passare4) (дружбу и т.п.) mantenere, coltivare* * *несов.см. вести1) condurre vt, portare vt, guidare vt, accompagnare vtводи́ть за руку — condurre / portare per mano
води́ть детей гулять — portare i bambini a passeggiare / passeggio
2) (командовать, руководить) guidare vt, condurre vt, pilotare vtводи́ть машину — guidare / portare разг. un'automobile
води́ть в атаку — guidare / trascinare all'attacco
3) (двигать чем-л.) muovere vt, passare vt ( con qc su qc)4)води́ть дружбу с кем-л. — essere amico di qd
води́ть за́ нос — menare per il naso
* * *vgener. menare, portare, condurre, governare (машины, поезда и т.п.), guidare -
28 время движения
necon. tempo di percorrenza (напр., поезда) -
29 голова
1) ( часть тела) testa ж., capo м.••2) ( черепная коробка) testa ж., cranio м.3) ( волосистая часть головы) testa ж.с непокрытой головой — a testa scoperta, a capo scoperto
4) (ум, рассудок) mente ж., testa ж., cervello м.••на свежую голову — a mente riposata [fresca]
выкинь это из головы — levatelo dalla testa, non pensarci più
5) ( головная боль) mal м. di testa, cefalea ж.6) ( жизнь) testa ж., vita ж.7) ( человек) testa ж.8) ( передняя часть) testa ж.••9) ( единица счёта скота) capo м.* * *ж.1) testa, capo mголову повесить / понурить разг. — perdersi d'animo
2) ( черепная коробка) cranio m, testa, capo mголова́ болит — fa male la testa
3) (ум, рассудок) testa, cervello mприйти в голову — venire in testa; passare per la testa
у меня из головы нейдёт кто, что-л. разг. — non riesco a togliersi qd, qc dalla testa
из головы вон / вылетело разг. — (mi) e uscito di testa
математика ему не лезет в голову разг. — la matematica non vuole entrargli nella testa / nel cranio
4) (человек как носитель идей, взглядов) testa, capo mгорячая / холодная голова́ — testa calda / fredda
5) м. разг. (руководитель, начальник) capoгородской голова́ — borgomastro, sindaco
6) (передняя часть чего-л.) testaголова́ пехотной колонны — la testa di una colonna di fanteria (in marcia)
идти в голове — essere alla testa di qc, capeggiare vt
7) (единица счёта скота, животных) capo m•- склонять голову
- вбить в голову••быть головой / на́ голову выше — superare di molte spanne qd
голову снять с кого разг. (строго наказать, покарать) — tagliare la testa a qd
в первую голову разг. — prima di tutto; innanzitutto
выдать (себя) с головой разг. — smascherarsi (da solo); sputtanarsi вульг.
голову ломать над чем разг. — scervellarsi, rompersi la testa
голову потерять разг. — perdere la testa
вешать голову разг. — perdersi d'animo
на свою голову разг. — a proprio danno
на голове ходить разг. неодобр. — fare il diavolo (a quattro)
с головы (взять / получить) разг. — a testa; a cranio прост.
с (от) головы до ног разг. — dalla testa ai piedi; dalla radice dei capelli alla punta dei piedi
вымокнуть / вымазаться с головы до ног разг. — bagnarsi / sporcarsi dalla testa ai piedi
через чью-л. голову (действовать) разг. — (agire) sulla testa di qd
уйти с головой разг. — buttarsi a capofitto; immergersi anima e corpo
с больной головы на здоровую разг. — fare a scaricabarile; scaricare barili
как снег на́ голову разг. — una tegola tra capo e collo
хвататься за́ голову разг. — mettersi le mani nei capelli
иметь голову на плечах разг. — avere la testa <sul collo / sulle spalle>
светлая голова́ разг. — mente lucida
очертя голову разг. — a capofitto; con la testa nel sacco
вскружить голову разг. — dare alla testa, far girare la testa
дать голову на отсечение разг. — scommetterci la testa; giurarci; metterci la testa per scommessa
каша в голове разг. — idee confuse; nebbia nella testa
на свежую голову разг. — a mente riposata
не выходит из головы разг. — non esce dalla testa, si è fitto in mente; non riesce a togliersi di mente; chiodo fisso
сложить голову разг. — cadere in battaglia; morire sul campo, immolare la propria vita
негде / некуда голову преклонить разг. — non avere dove sbattere la testa
говорящие головы разг. — mezzibusti m pl
Брось! Не бери в голову! разг. — Ma lascia correre! Via, non pensarci
* * *n1) gener. capo, fronte, testa2) colloq. boccino, zucca, pera, talentone3) jocul. boccia, boccio -
30 грохотать
rintronare, rimbombare, rombare* * *несов. (сов. прогрохотать)rimbombare vi (a), rumoreggiare vi (a)* * *vgener. rimbombare, rombare, strepere, tonare (tuono), tronare, tuonare (e, a) -
31 дать сигнал к отправлению
vgener. darsi il via (поезда и т.п.)Universale dizionario russo-italiano > дать сигнал к отправлению
-
32 дожидаться
-
33 крушение
disastro м., sciagura ж., deragliamento м. ( сход с рельсов)потерпеть крушение — subire un disastro, deragliare ( о поезде)
••* * *с.1) ( авария) incidente m disastro mкруше́ние поезда — disastro ferroviario, deragliamento
2) ( крах) crollo m, fallimento m, tracollo mкруше́ние всех надежд — crollo delle speranze
* * *n1) gener. crollo, sfascio, tracollo2) obs. trabocco3) liter. naufragio, crollamento4) railw. deviamento5) econ. rottura -
34 моторный вагон
adjgener. locomotore, locomotrice, motrice, automotrice (поезда, трамвая) -
35 нестись
I1) ( мчаться) correre, andare presto2) ( распространяться) diffondersi, propagarsi, venire3) (протекать, проходить) trascorrere prestoII( класть яйца) deporre [fare] le uova* * *I несов.1) ( мчаться) correre <a tutta velocità; girare vi (a); correre vi (e) come il vento>; correre / andare a tutto gas2) (о звуке, запахе: распространяться) diffondersi, spandersi3) перен. разг. (о молве, новостях - распространяться) propagarsi, diffondersi••II несов.(о птицах: класть яйца) deporre le uova* * *vgener. fuggire -
36 остановка
1) ( действие) fermata ж., arresto м.2) (пункт, место) fermata ж.3) ( пауза) pausa ж., sosta ж.4) (стоянка, пребывание) sosta ж., soggiorno м.* * *ж.1) ( действие) fermata, arresto m2) ( перерыв) pausa, interruzione; break англ. разг.без остано́вки — di continuo, senza fermarsi
говорить без остано́вки — parlare senza mai fermarsi come una mitragliatrice
3) ( пункт) fermataсделать остано́вку в ближайшем городе — fermarsi / fare tappa nella città più vicina ( городского транспорта); stazione ж.-д.
конечная остано́вка — capolinea
остано́вка по требованию — fermata su richiesta
••остано́вка за... — non resta che...
остано́вка за малым — rimane un niente
* * *n1) gener. battuta d'arresto, arrenamento, posa, posata (в пути), stazione, stazzone, tappa, alt, arresto, sosta, capolinea, dimora, fermata, interruzione, pausa, periodo di inattivita (в работе), riposo, soffermata2) hist. mansione (на почтовых трактах)3) econ. fermo4) fin. cessazione -
37 отбытие
-
38 отправление
1) (груза и т.п.) spedizione ж., inoltro м., invio м.2) ( отъезд) partenza ж.* * *I с.1) partenza2) офиц. (по почте и т.п.) invio m, spedizione fIIзаказное отправление — posta / spedizione raccomandata
см. отправлять1) ( функция) funzione f2) тк. ед.отправление обязанностей — esercizio / espletamento delle funzioni / degli incarichi
* * *n1) gener. spedizione, partenza2) biol. funzione -
39 платформа
1) ( площадка) piattaforma ж., rampa ж., marciapiede м.2) ( вагон) carro м. a sponde basse3) полит. piattaforma ж.* * *ж.1) ( площадка) piattaforma3) ( товарный вагон) carro piatto / scoperto4) перен. полит. piattaforma; programma mизбирательная платфо́рма — programma / piattaforma elettorale
* * *n1) gener. carromatto, panchina, perrone, piattaforma, vagone aperto (вагон)2) eng. ballatoio3) railw. pianale (товарного поезда), scalo, banchina4) build.struct. ponteggio -
40 поезд
treno м.* * *м.скорый по́езд — rapido, diretto
курьерский по́езд — direttissimo m, espresso m
товарный по́езд — (treno) merci m
пассажирский по́езд — treno passeggeri
пригородный по́езд — treno (suburbano) locale
по́езд дальнего следования — treno di lungo percorso; treno lungo слэнг
санитарный по́езд — treno ospedale
начальник по́езда — capotreno m, capoconvoglio m
••свадебный по́езд уст. — corteo nuziale
* * *n1) gener. treno2) railw. convoglio
См. также в других словарях:
Поезда под пристальным наблюдением — Ostře sledované vlaky … Википедия
ПОЕЗДА ПОД ПРИСТАЛЬНЫМ НАБЛЮДЕНИЕМ — «ПОЕЗДА ПОД ПРИСТАЛЬНЫМ НАБЛЮДЕНИЕМ» (Ostre sledovanй vlaky), Чехословакия, 1966, 92 мин. Драма. Фильм рассказывает историю молодого диспетчера, служащего на богом забытой станции во время Второй мировой войны. Несмотря на глобальность… … Энциклопедия кино
Поезда ADDY — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/10 декабря 2012. Пока процесс обсужден … Википедия
ПОЕЗДА БРОНЕВЫЕ — в годы 1918 20 на независимом Дону армия располагала одной бригадой бронепоездов. В бригаде состояло четыре дивизиона, каждый из трех поездов боевых и одного ремонтного; боевой поезд имел две бронированных площадки и такой же паровоз; на… … Казачий словарь-справочник
Авария поезда «Невский экспресс» (2007) — У этого термина существуют и другие значения, см. Авария поезда «Невский экспресс». Авария поезда «Невский экспресс» Место атаки перегон Бурга Малая Вишера ОЖД Цель атаки поезд «Невский экспресс» Дата 13 августа 2007 21:37 (UTC+4) … Википедия
Именные поезда Московского метрополитена — Именные поезда Московского метрополитена составы, имеющие собственные имена, присвоенные в честь каких либо людей, событий, в рамках тематических акций и т. п. Как правило, такие составы имеют какие либо отличительные особенности … Википедия
Крушение императорского поезда — Координаты: 49°41′15.3″ с. ш. 36°07′41.5″ в. д. / 49.687583° с. ш. 36.128194° в. д. … Википедия
ОГРАЖДЕНИЕ ПОЕЗДА (сигналами) — производится при вынужденной остановке его в пути с целью предохранения от наезда на него другого поезда. Ограждается поезд распоряжением главного кондуктора по истечении 3 мин. после его остановки на перегоне, а также на блок постах и у… … Технический железнодорожный словарь
Пригородные поезда — Запрос «Пригородные поезда» перенаправляется сюда. Об одноимённом фильме см. Пригородные поезда (фильм). Пригородный поезд Буй Вологда Пригородный поезд железнодорожный состав для выполнения пригородных перевозок по железной дороге. Как правило,… … Википедия
Прибытие поезда на вокзал Ла-Сьота — L’Arrivée d’un train en gare de la Ciotat … Википедия
Крушение поезда «Аврора» (1988) — У этого термина существуют и другие значения, см. Аврора. Координаты: 57°57′55″ с. ш. 33°57′28″ в. д. / 57.965278° с. ш. 33.957778° в. … Википедия