Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

изпадам

  • 61 aground

    {ə'graund}
    1. мор. заседнал
    to go/run/bc AGROUND засядам
    2. на земята
    * * *
    {ъ'graund} adv, a predic 1. мор. заседнал; to go/run/bc aground зас
    * * *
    засядам;
    * * *
    1. to go/run/bc aground засядам 2. мор. заседнал 3. на земята
    * * *
    aground[ə´graund] adj predic, adv мор. заседнал; прен. в затруднение; to run (go) \aground засядам; прен. загазвам, изпадам в затруднение (безизходица), притеснен съм, в неудобство съм, в криза съм.

    English-Bulgarian dictionary > aground

  • 62 ass

    {æs}
    I. 1. магаре
    2. прен. магаре, серсем, глупак
    to make an ASS of someone поставям някого в глупаво положение
    to make an ASS of oneself излагам се, ставам за смях
    II. v. -to ASS about/around sl. върша глупости/щуротии
    III. вж. arse
    * * *
    {as} n 1. магаре; 2. прен. магаре, серсем, глупак; to make an ass of (2) v.- to ass about/around sl. върша глупости/щуротии. {3} arse.
    * * *
    хапльо; осел; дупе; задник; магаре;
    * * *
    1. i. магаре 2. ii. v. -to ass about/around sl. върша глупости/щуротии 3. iii. вж. arse 4. to make an ass of oneself излагам се, ставам за смях 5. to make an ass of someone поставям някого в глупаво положение 6. прен. магаре, серсем, глупак
    * * *
    ass[æs] n 1. лит. магаре, осел; 2. прен. магаре, хапльо, серсем; to act ( play) the \ass постъпвам глупаво; to make an \ass of o.s. изпадам в глупаво положение, ставам за смях, излагам се; \asses' bridge магарешки мост; 3. = arse; ам. грубо задник.

    English-Bulgarian dictionary > ass

  • 63 backside

    {'bæksaid}
    n гръб, задна страна, задни части, задник
    * * *
    {'baksaid} n гръб; задна страна; задни части, задник.
    * * *
    v изпадам отново в порок, след като съм се поправил;backside; n гръб; задна страна; задни части, задник.
    * * *
    n гръб, задна страна, задни части, задник
    * * *
    backside[´bæk¸said] n задна страна; задни части, задник.

    English-Bulgarian dictionary > backside

  • 64 ballistic

    {bə'listik}
    a балистичен
    * * *
    {bъ'listik} а балистичен.
    * * *
    балистичен;
    * * *
    a балистичен
    * * *
    ballistic[bə´listik] adj балистичен; \ballistic missile балистична ракета; to go \ballistic побеснявам, изпадам в ярост; FONT face=Times_Deutsch◊ adv ballistically.

    English-Bulgarian dictionary > ballistic

  • 65 blaze

    {bleiz}
    I. 1. ярък пламък. огнен език. буен огън, пожар
    2. ярка светлина, ярък/огнен цвят, блясък
    3. рl sl. ад, пъкъл
    go to BLAZEs! върви по дяволите! like BLAZEs яростно, енергично, яката
    4. жега, пек
    5. изблик, пристъп, избухване
    II. v маркирам, поставям маркировъчни знаци (на дървети и пр.), to BLAZE a trail/path/way пробивам/проправям път (и проч.)
    III. v оповестявам. разгласявам, разтръбявам (и с about, abroad, forth)
    IV. 1. светло петно на челото на кон/крава и пр
    2. маркировка (на дъpвema в гори)
    * * *
    {bleiz} n 1. ярък пламък. огнен език. буен огън:пожар; blaze n 1. светло петно на челото на кон/крава и пр.; 2. маркировк(2) v маркирам, поставям маркировъчни знаци (на дьрвети и пр{3} v оповестявам. разгласявам, разтръбявам (и с about) v 1. блестя, сияя, светя; пламтя; избухвам в пламъци, лумвам
    * * *
    сияя; пламтя; пламък; блестя; бля; бля; великолепие; изблик; избухвам; избухване; лумтя; маркирам; маркировка;
    * * *
    1. go to blazes! върви по дяволите! like blazes яростно, енергично, яката 2. i. ярък пламък. огнен език. буен огън, пожар 3. ii. v маркирам, поставям маркировъчни знаци (на дървети и пр.), to blaze a trail/path/way пробивам/проправям път (и проч.) 4. iii. v оповестявам. разгласявам, разтръбявам (и с about, abroad, forth) 5. iv. светло петно на челото на кон/крава и пр 6. pl sl. ад, пъкъл 7. жега, пек 8. изблик, пристъп, избухване 9. маркировка (на дъpвema в гори) 10. ярка светлина, ярък/огнен цвят, блясък
    * * *
    blaze [bleiz] I. n 1. пламък, огнен език, огън, пожар; in a \blaze пламнал, в пламъци; to stir the fire into a \blaze разбърквам огъня да пламне; 2. блясък, светлина, сияние; a \blaze of light блестяща (ярка) светлина; in the \blaze of day посред бял ден; 3. великолепие, пищност, изящество, прен. блясък; in the \blaze of her beauty в пълното великолепие на красотата си, с цялата си красота; 4. избухване, изблик, пристъп; a \blaze of fury изблик на ярост; 5. sl ад, пъкъл, преизподня, мъчилище (обикн. pl); go to \blazes! върви по дяволите! it's so much money gone to \blazes толкова пари на вятъра; what the \blazes am I to do? какво да правя, дявол да го вземе? in the \blaze of attention в центъра на общественото внимание; like \blazes силно, бурно, стремително, та пушек се вдига; to run like \blazes тичам като луд; II. v 1. пламтя, лумтя, горя силно; 2. блестя, светя, сияя; блясвам, светвам, засиявам; his eyes \blazed очите му искряха; 3. избухвам, прен., книж. изпадам в афект, не се сдържам; гърмя (за оръдие); with all guns \blazeing с все сила, с цялата си мощ; енергично; 4. to \blaze about ( abroad, forth) разтръбявам, разгласявам, книж. правя достояние, давам гласност; to \blaze a rumour abroad разпространявам слух; III. n 1. светло петно на челото на кон, крава и пр.; 2. маркировка (на дървета в гора); IV. v маркирам, поставям маркировъчни знаци; to \blaze a trail ( path, way) проправям път (и прен.), прокарвам бразда.

    English-Bulgarian dictionary > blaze

  • 66 buskin

    {'bʌskin}
    1. цяла/висока обувка
    2. ист. театр. котурна
    3. прен. трагедия, трагически стил
    * * *
    {'b^skin} n 1. цяла/висока обувка; 2. ист. театр. котурна; 3.
    * * *
    n котурн; прен. трагедия;buskin; n 1. цяла/висока обувка; 2. ист. театр. котурна; 3. прен. трагедия, трагически
    * * *
    1. ист. театр. котурна 2. прен. трагедия, трагически стил 3. цяла/висока обувка
    * * *
    buskin[´bʌskin] n 1. полуботуш; 2. театр., ист. котурна (обувка на трагически актьор в древна Гърция и Рим, която имала много висок ток и подметка за увеличаване ръста на артиста); 3. прен. трагедия; трагичен стил; to put on ( don) the \buskin(s) пиша в трагичен стил, изпадам в мелодраматичен тон; the \buskin and the sock прен. трагедията и комедията.

    English-Bulgarian dictionary > buskin

  • 67 carry on

    продължавам; издържам;
    * * *
    carry on 1) продължавам, карам; \carry on on! продължавай! to \carry on on a conversation водя (поддържам) разговор; to \carry on on a business завеждам, ръководя, имам фирма; 2) държа се; 3) разг. флиртувам ( with); имам любовна връзка; 4) грубо правя сцена, викам, крещя, изпадам в истерия;

    English-Bulgarian dictionary > carry on

  • 68 cast down

    cast down 1) отхвърлям; 2) свеждам (очи); 3) прен. отчайвам; to be \cast down down изпадам в униние (отчаяние);

    English-Bulgarian dictionary > cast down

  • 69 descend to

    преминавам;
    * * *
    descend to 1) преминавам към, стигам (слизам) до; to \descend to to particulars преминавам към подробностите; 2) прен. снижавам се; принизявам се с; изпадам дотам да; he would never \descend to to baseness той никога няма да стигне дотам да си послужи с подлост;

    English-Bulgarian dictionary > descend to

  • 70 drop out

    drop out 1) изпускам нещо навън; 2) изпускам, пропускам (сричка, буква, име на списък и пр.); 3) падам навън, изпадам; изплъзвам се от; it has \drop outped out of my mind изплъзнало ми се е от ума, забравил съм; 4) отпадам, оттеглям се, преставам да участвам; he has \drop outped out of things той вече не участвува в нищо, оттеглил се е.

    English-Bulgarian dictionary > drop out

  • 71 ear

    {iə}
    I. 1. ухо (и прен.), слух
    EAR specialist специалист по ушни болести
    to grin from EAR to EAR ухилвам се до уши
    a word in your EAR една дума насаме
    for one's private EAR поверително
    not for EARs polite не за благовъзпитано общество
    in at one EAR and out at the other от едното влязло, от другото излязло
    уour EARs must have burned/must have been tingling трябва да ca ти горели ушите (зaщото някой е говорил за тебе)
    to be up to the EARs/head over EARs/over head and EARs in затънал съм до гуша/уши в
    to be head over EARs in love влюбен съм до уши
    to have everyone about one's EARs прен. всички са ми на главата
    to be/fall by the EARs прен. хващаме се за гушата
    to set by the EARs насъсквам, скарвам
    to get someone up on his EARs aм. разг. ядосвам някого
    to be all EARs цял съм (се превърнал в) слух
    to have an EAR for music имам (музикален) слух, обичам музиката
    to play by EAR свиря по слух/наизуст
    to play it by EAR ам. sl. проявявам находчивост, отгатвам по нюх
    to have one's EAR s open for scandal/to have itching EARs обичам клюките, слухтя за клюки
    to grate upon/jar upon/offend the EAR дразня слуха
    to have long EARs много съм любопитен
    to have someone's EAR някой ме слуша внимателно и благосклонно
    to gain/win someone's EAR успявам да накарам някого да ме изслуша
    to give/lend an EAR вслушвам се, давам ухо
    to give a cold EAR to, to turn a deaf EAR to отказвам да изслушам, оставам глух за
    to fall on deaf EARs бивам пренебрегнат, оставам без последствие (за предупреждение, молба)
    to turn a sympathetic/ready EAR to изслушвам със съчувствие
    to din into/split someone's EARs проглушавам някому ушите, опявам някому
    to have/hold one's EAR to the ground слухтя
    to drag/pull by the EARs действувам грубо с, прилагам насилие към
    wet behind the EARs младок, който има още жълто около устата
    to have/hold/take by the EARs прен. държа здраво в ръцете си
    to lead by the EARs прен. водя за носа
    to throw someone out on his EAR разг. изхвърлям някого най-позорно
    to pin someone's EARs back ам. разгромявам, разпердушинвам, напердашвам здравата
    2. дръжка (на кана и пр.), ръчка
    тех. ухo
    3. журн. маншет, каре (на горния ъгъл на вестник с кратко съдържание на броя)
    II. n клас (на жито и пр.)
    corn in the EAR изкласило жито
    III. v изкласявам (за жито)
    * * *
    {iъ} n 1. ухо (и прен.); слух; ear specialist специалист по ушни бо(2) {iъ} n клас (на жито и пр.); corn in the ear изкласило жито.{3} {iъ} v изкласявам (за жито).
    * * *
    ушен; ухо; ръчка; слух; дръжка; клас; изкласявам;
    * * *
    1. a word in your ear една дума насаме 2. corn in the ear изкласило жито 3. ear specialist специалист по ушни болести 4. for one's private ear поверително 5. i. ухо (и прен.), слух 6. ii. n клас (на жито и пр.) 7. iii. v изкласявам (за жито) 8. in at one ear and out at the other от едното влязло, от другото излязло 9. not for ears polite не за благовъзпитано общество 10. to be all ears цял съм (се превърнал в) слух 11. to be head over ears in love влюбен съм до уши 12. to be up to the ears/head over ears/over head and ears in затънал съм до гуша/уши в 13. to be/fall by the ears прен. хващаме се за гушата 14. to din into/split someone's ears проглушавам някому ушите, опявам някому 15. to drag/pull by the ears действувам грубо с, прилагам насилие към 16. to fall on deaf ears бивам пренебрегнат, оставам без последствие (за предупреждение, молба) 17. to gain/win someone's ear успявам да накарам някого да ме изслуша 18. to get someone up on his ears aм. разг. ядосвам някого 19. to give a cold ear to, to turn a deaf ear to отказвам да изслушам, оставам глух за 20. to give/lend an ear вслушвам се, давам ухо 21. to grate upon/jar upon/offend the ear дразня слуха 22. to grin from ear to ear ухилвам се до уши 23. to have an ear for music имам (музикален) слух, обичам музиката 24. to have everyone about one's ears прен. всички са ми на главата 25. to have long ears много съм любопитен 26. to have one's ear s open for scandal/to have itching ears обичам клюките, слухтя за клюки 27. to have someone's ear някой ме слуша внимателно и благосклонно 28. to have/hold one's ear to the ground слухтя 29. to have/hold/take by the ears прен. държа здраво в ръцете си 30. to lead by the ears прен. водя за носа 31. to pin someone's ears back ам. разгромявам, разпердушинвам, напердашвам здравата 32. to play by ear свиря по слух/наизуст 33. to play it by ear ам. sl. проявявам находчивост, отгатвам по нюх 34. to set by the ears насъсквам, скарвам 35. to throw someone out on his ear разг. изхвърлям някого най-позорно 36. to turn a sympathetic/ready ear to изслушвам със съчувствие 37. wet behind the ears младок, който има още жълто около устата 38. дръжка (на кана и пр.), ръчка 39. журн. маншет, каре (на горния ъгъл на вестник с кратко съдържание на броя) 40. тех. ухo 41. уour ears must have burned/must have been tingling трябва да ca ти горели ушите (зaщото някой е говорил за тебе)
    * * *
    ear[iə] I. n 1. ухо (и прен.); слух; external ( outer) \ear външно ухо; middle \ear средно ухо; internal \ear вътрешно ухо; an \ear specialist специалист по ушни болести; to smile from \ear to \ear усмихвам се до уши; in (at) one \ear and out (at) the other от едното (ухо) влиза, от другото излиза; your \ears must have burned ( been tingling) сигурно са ти горели ушите (когато някой е говорил за тебе); to be able to do it on o.'s \ear разг. лесна (фасулска) работа, от просто по-просто, to be out on o.'s \ear изхвърлят ме, уволняват ме, изритват ме (от работа); he is up to his \ears in debt той е затънал до гуша в дългове; to fall ( tumble) about s.o.'s \ears срутвам се над главата на някого; прен. пропадам (за планове и пр.); to bend s.o.'s \ears натяквам на някого, намилам, досаждам; to have nothing between o.'s \ears разг. глупав съм, главата ми дрънчи на кухо, главата ми е пълна с бръмбари; football is coming out of my \ears до гуша ми дойде (писна ми, повръща ми се) от футбол; to box s.o.'s \ears, to give s.o. a box on the \ear (a thick \ear) лепвам (цапвам, зашлевявам) плесница на някого; my \ears are flapping надавам ухо, слухтя; to be all \ears цял съм (се превърнал в) слух; to be ( get) on o.'s \ear ам. разг. побеснявам, разгневявам се, изпадам в ярост; to listen with all o.'s \ears (with both \ears) цял съм в слух; to cock ( prick) up o.'s \ears наострям уши, ослушвам се (за животно); to have sharp \ears имам добър (остър) слух; to have an \ear (a fine \ear) for music имам музикален слух; to have an \ear for languages обичам езиците, езиците ми се отдават; to play by \ear свиря по слух; sl проявявам находчивост; импровизирам; to keep o.'s \ears open отварям си ушите; she has her \ears open for scandal, разг. she has itching \ears тя обича клюките, само слухти за клюки; to grate ( jar) upon ( to offend) the \ear дразня слуха; to tickle the \ear галя слуха; прен. лаская; to have long \ears много съм любопитен; to have the \ear of имам вниманието на, слушан съм с внимание от; to gain ( win) s.o.'s \ears успявам да накарам някого да ме изслуша; успявам да си уредя разговор с някого; to give \ear ( lend) an \ear to вслушвам се в, обръщам внимание (давам ухо) на; to give a cold \ear to, to turn a deaf \ear to отказвам да изслушам, отхвърлям (молба и пр.); to turn a sympathetic ( ready) \ear to изслушвам със съчувствие; to close o.'s \ears to затварям си ушите за; to come to the \ears of стигам до ушите на (за слух и пр.); to din into s.o.'s \ears проглушавам ушите на някого, опявам; to have ( put, keep) o.'s \ear to the ground слухтя; to drag ( pull) by the \ears действам грубо, прилагам насилие; to pin back s.o.'s \ear 1) ам. скастрям, смъмрям някого; 2) sl побеждавам, сразявам някого; wet behind the \ears младок, още има жълто около човката си; dry behind the \ears зрял човек, човек с опит; to have ( hold, take) by the \ears държа здраво в ръцете си, имам силно влияние; to lead by the \ears водя някого за носа; it's as much as o.'s \ears are worth разг. опасно е, рисковано е; 2. дръжка (на кана и пр.); ръчка; тех. ухо; гнездо; клема за контактен проводник; 3. отвор (за свързване); входен отвор (на вентилатор); 4. журн. маншет (каре в горния ъгъл на вестник, където се дава кратко съдържание на броя). II. n ост. ора. III. n клас (на жито и пр.); corn in the \ear изкласило жито; VI. v изкласява (за жито) (с up, out).

    English-Bulgarian dictionary > ear

  • 72 fall on

    нападам; нахвърлям се;
    * * *
    fall on 1) нападам; нахвърлям се на; 2) попадам на, случвам; 3) прибягвам до; пристъпвам към; to \fall on on evil days изпадам в нищета; настъпват черни дни; to \fall on on o.' s feet стъпвам на крака, успявам да се справя (в трудна ситуация);

    English-Bulgarian dictionary > fall on

  • 73 fall out

    спречквам се; окапвам;
    * * *
    fall out 1) падам, изпадам от; изоставам; 2) воен. излизам от строя; разг. разрешавам (на някого) да излезе от строя; 3) скарвам се, спречквам се ( with); 4) случва се, става; излиза, че; it so fell out that така се случи, че; 5) ( преставам): \fall out out of a habit отвиквам от навик; \fall out out of love with разлюбвам; to \fall out out of conceit with o.s. разочаровам се от себе си;

    English-Bulgarian dictionary > fall out

  • 74 fly into

    fly into изпадам в (гняв и пр.); to \fly into into a rage ( a passion, a temper) избухвам, кипвам;

    English-Bulgarian dictionary > fly into

  • 75 fury

    {'fjuəri}
    1. ярост, бяс, лудост, настървeниe
    in a FURY побеснял, разярен
    2. FURY мит. Фурия
    3. прен. зла/свирепа жена
    * * *
    {'fjuъri} n 1. ярост, бяс; лудост; настървeниe; in a fury побеснял,
    * * *
    фурия; ярост; бяс; настървение;
    * * *
    1. fury мит. Фурия 2. in a fury побеснял, разярен 3. прен. зла/свирепа жена 4. ярост, бяс, лудост, настървeниe
    * * *
    fury[´fjuəri] n 1. ярост, бяс; лудост; настървение; to get into a \fury побеснявам, изпадам в ярост; like \fury разг. бясно, лудо, като бесен; 2. прен. мощ, сила; under the \fury of the sun's blaze под палещите лъчи на слънцето; 3. (F.) мит. фурия (и прен.).

    English-Bulgarian dictionary > fury

  • 76 get on

    ставам; обличам; качвам се;
    * * *
    get on 1) качвам се (на); яхвам; 2) ставам; to \get on on o.'s feet ставам от мястото си, вземам думата; ставам на крака (след болест); прен. независим, самостоятелен съм, стъпил съм на краката си, материално съм обезпечен; to \get on on o.'s hind legs изправям се на задните си крака; заинатявам се, негодувам; изпадам в ярост; шег. ставам да говоря; \get on on the ball! живо! (по)размърдай се! 3) обличам, намъквам; 4) наближава, става, приближава (за време); time is \get onting on времето напредва; 5) старея; остарявам; to be \get onting on ( in years) застарявам, старея; to be \get onting on for (to, towards) наближавам (възраст, време и пр.); 6) успявам, напредвам, преуспявам; to \get on on ( in the world) напредвам, преуспявам, успявам; 7) карам, разг. бачкам, работя; how are you \get onting on? как върви работата? как я караш? \get on on with your work! продължавай да си работиш! гледай си работата! 8) разбирам се, погаждам се ( with); they don't \get on on well together не живеят добре, не се погаждат; \get on a move on! хайде! живо! (по)размърдай се! почни! to \get on on s.o.'s nerves действам на нервите на някого; to \get on on the inside влизам в течение, запознавам се с работата, узнавам с всички подробности; ставам свой човек; to \get on on the right side of s.o. заслужавам благосклонността (разположението) на някого; ловко подхождам към някого; to \get on on to the ropes узнавам с подробности; изяснявам всичко най-подробно; to \get on on to the trick разг. досещам се, схващам номера; \get on on with it! карай по-бързо, де! \get on on with you! стига, бе! не ти вярвам! to \get on on to s.o. sl карам се, скастрям;

    English-Bulgarian dictionary > get on

  • 77 go into

    влизам;
    * * *
    go into 1) влизам в; встъпвам; to \go into into the army ( Parliament) ставам войник (влизам в парламента); 2) влизам, навлизам, впускам се в; проучвам; to \go into into detail(s) впускам се в подробности; to \go into into the evidence проучвам доказателствата (показанията); 3) изпадам в (ярост, истерия), избухвам в; to \go into into fits of laughter избухвам в смях; to \go into into mourning слагам траур; to \go into into fourth gear преминавам на четвърта скорост; 4) блъскам се, удрям се в (за автомобили);

    English-Bulgarian dictionary > go into

  • 78 grief

    {gri:f}
    1. скръб, печал, горест (at, for), мъка
    to come to GRIEF пострадвам, изпащам, провалям се, претърпявам неуспех, ставам за смях
    to bring to GRIEF съсилвам
    2. ам. несполука, ядове, неприятности
    good GRIEF! и таз хубава! туй то!
    * * *
    {gri:f} n 1. скръб, печал, горест (at, for); мъка; to come to grief
    * * *
    скръб; печал; горест; жал; жалост; нерадостност;
    * * *
    1. good grief! и таз хубава! туй то! 2. to bring to grief съсилвам 3. to come to grief пострадвам, изпащам, провалям се, претърпявам неуспех, ставам за смях 4. ам. несполука, ядове, неприятности 5. скръб, печал, горест (at, for), мъка
    * * *
    grief [gri:f] n скръб, печал, горест, мъка; беда (at, for); to come to \grief пострадвам, изпадам в беда, случва ми се нещастие; свършвам лошо, претърпявам неуспех; провалям се; to bring to \grief съсипвам, опропастявам, провалям; good \grief! int Ужас! Не може да бъде!

    English-Bulgarian dictionary > grief

  • 79 ground

    {graund}
    I. вж. grind
    GROUND glass матово стъкло
    II. 1. земя, почва, под, настилка
    broken GROUND разорана земя, пресечена местност
    to break fresh/new GROUND прен. тръгвам по нови пътиша, новатор/пионер съм
    to cover a lot of GROUND изминавам голямо разстояние
    to cover the/much GROUND прен. вземам целия материал, изчерпателен съм, обхващам много области (за доклад и пр.), изчерпвам въпрос
    to go/run to GROUND скривам се в дупката си (за лисица), оттеглям се от обществото, не ми се чува вече името (за човек)
    to run a fox to GROUND гоня лисица, докато се скрие в дупката си
    to gain GROUND печеля почва
    to gain GROUND with печеля доверието/приятелството на
    to give GROUND отстъпвам (особ. за войски)
    to lose GROUND губя почва
    to take GROUND ав. кацвам
    2. място, местност, пространство, област, район
    common GROUND допирни точки, общ език
    forbidden GROUND забранена зона/тема, деликатен въпрос
    3. земя, имот
    р1 градина, парк, двор (към здание)
    4. позиция, становище
    to hold/stand one's GROUND не отстъпвам (от позициите си), държа на своето, оставам верен на убежденията си
    to make good the GROUND заздравявам/задържам позициите си
    to meet one's opponent on his own GROUND боря се с противника си на негова територня/прен. от неговата собствена позиция
    to shift/change one's GROUND променям позицията си (при спор и пр.)
    5. в съчет. игрище, плац
    р1ay GROUND игрище
    6. морско дъно
    7. жив. грунд, фон
    8. основание, причина, повод, подбуда, мотив (u pl)
    on the GROUND of поради, под предлог че
    on what GROUNDs? на какво основание? to have good GROUND (s) /no GROUND (s) имам/нямам основания (for)
    on public GROUNDs по обществени съображения
    9. pl утайка (от кафе и пр.)
    10. ел. заземяване
    11. мин. основа на пласт, долнище на изработка
    12. attr земен, приземен
    a below GROUND умрял, на оня свят
    on the GROUND на (самото) място, при реални условия
    thin on the GROUND малобройни
    to the GROUND до основи
    to be off the GROUND летя, във въздуха съм, прен. осъществявам се (за програма, проект)
    to get off the GROUND започвам успешно
    to be on the GROUND aм. гледам/следя за собствените си интереси, точно спазвам/навреме изпълнявам поето задължеиие
    to be on one's own GROUND в стихията си съм
    down to the GROUND, from the GROUND up напълно, докрай, във всяко отношение
    to suit one down to the GROUND (нещо) ми e съвсем изгодно
    to run into the GROUND ам. разг. прекалявам (с нещо)
    III. 1. поставям/слагам на земята
    2. основавам, установявам, уреждам, устройвам
    обосновавам (on)
    3. обучавам, давам основа (in по)
    4. жив. грундирам
    5. мор. засядам, закарвам (кораб) на плитко/до брега
    6. ел. заземявам
    7. слагам основа (на бродерия)
    8. ав. забранявам/попречвам (на самолет) да лети, отнемам (на летец) свидетелство за летателна правоспособност, кацам
    9. воен. слагам (оръжие)
    * * *
    {graund} вж. grind; ground glass матово стъкло.(2) {graund} n 1. земя, почва; под; настилка; broken ground разоран{3} {graund} v 1. поставям/слагам на земята; 2. основавам; уст
    * * *
    установявам; терен; район; основавам; почва; почвен; партерен; пространство; грундирам; грунт; заземяване; засядам; земен; игрище; земя; настилка; местност;
    * * *
    1. 1 attr земен, приземен 2. 1 мин. основа на пласт, долнище на изработка 3. a below ground умрял, на оня свят 4. broken ground разорана земя, пресечена местност 5. common ground допирни точки, общ език 6. down to the ground, from the ground up напълно, докрай, във всяко отношение 7. forbidden ground забранена зона/тема, деликатен въпрос 8. ground glass матово стъкло 9. i. вж. grind 10. ii. земя, почва, под, настилка 11. iii. поставям/слагам на земята 12. on public grounds по обществени съображения 13. on the ground of поради, под предлог че 14. on the ground на (самото) място, при реални условия 15. on what grounds? на какво основание? to have good ground (s) /no ground (s) имам/нямам основания (for) 16. pl утайка (от кафе и пр.) 17. thin on the ground малобройни 18. to be off the ground летя, във въздуха съм, прен. осъществявам се (за програма, проект) 19. to be on one's own ground в стихията си съм 20. to be on the ground aм. гледам/следя за собствените си интереси, точно спазвам/навреме изпълнявам поето задължеиие 21. to break fresh/new ground прен. тръгвам по нови пътиша, новатор/пионер съм 22. to cover a lot of ground изминавам голямо разстояние 23. to cover the/much ground прен. вземам целия материал, изчерпателен съм, обхващам много области (за доклад и пр.), изчерпвам въпрос 24. to gain ground with печеля доверието/приятелството на 25. to gain ground печеля почва 26. to get off the ground започвам успешно 27. to give ground отстъпвам (особ. за войски) 28. to go/run to ground скривам се в дупката си (за лисица), оттеглям се от обществото, не ми се чува вече името (за човек) 29. to hold/stand one's ground не отстъпвам (от позициите си), държа на своето, оставам верен на убежденията си 30. to lose ground губя почва 31. to make good the ground заздравявам/задържам позициите си 32. to meet one's opponent on his own ground боря се с противника си на негова територня/прен. от неговата собствена позиция 33. to run a fox to ground гоня лисица, докато се скрие в дупката си 34. to run into the ground ам. разг. прекалявам (с нещо) 35. to shift/change one's ground променям позицията си (при спор и пр.) 36. to suit one down to the ground (нещо) ми e съвсем изгодно 37. to take ground ав. кацвам 38. to the ground до основи 39. ав. забранявам/попречвам (на самолет) да лети, отнемам (на летец) свидетелство за летателна правоспособност, кацам 40. в съчет. игрище, плац 41. воен. слагам (оръжие) 42. ел. заземявам 43. ел. заземяване 44. жив. грунд, фон 45. жив. грундирам 46. земя, имот 47. мор. засядам, закарвам (кораб) на плитко/до брега 48. морско дъно 49. място, местност, пространство, област, район 50. обосновавам (on) 51. обучавам, давам основа (in по) 52. основавам, установявам, уреждам, устройвам 53. основание, причина, повод, подбуда, мотив (u pl) 54. позиция, становище 55. р1 градина, парк, двор (към здание) 56. р1ay ground игрище 57. слагам основа (на бродерия)
    * * *
    ground [graund] I. pt, pp от grind I.; \ground glass матово стъкло. II. n 1. земя, почва; под, настилка; грунд; above \ground на повърхността на земята; below ( the) \ground под земята; broken \ground разорана земя; пресечена местност; muddy \ground тинеста почва; sandy \ground песъчлива почва, песъчлив грунд; to break ( the) \ground разоравам земята; воен. започвам да копая окопи; прен. подготвям почвата; to break fresh ( new) \ground (и прен.) тръгвам по нов път, новатор (пионер) съм; to be on slippery \ground изпадам в затруднено положение; to cover ( the) \ground изминавам разстояние; прен. вземам целия материал, не изпускам нищо; развива голяма скорост (за кола и пр.); свършвам работа; to fall ( come) to the \ground падам на земята (пода); рухвам (и прен.); прен. падам (за възражение и пр.), пропадам; to fall on stony \ground удрям на камък, не дава резултат, остава без отговор (за молба и пр.); провалям се; to hit the \ground running започвам нещо с много ентусиазъм, впускам се в ново начинание; to get s.th. off the \ground давам старт на; стартирам, започвам (проект и пр.); to cut ( dig, sweep) the \ground from under s.o.'s feet подкопавам почвата под краката на някого; to run s.o. into the \ground вземам (вадя) душата на някого; давам някому зор; to gain \ground печеля почва; to gain \ground on наближавам, настигам, завладявам, обсебвам, присвоявам; to gain \ground with печеля доверието (приятелството) на; to give \ground отстъпвам; to lose \ground губя позиции; to the \ground до основи; 2. място, местност, пространство, област, район; разстояние; battle \ground бойно поле; breeding \ground развъдник; burial \ground място за заравяне на радиоактивни отпадъци; hunting-( fishing-)\ground ловен, риболовен район; familiar \ground прен. позната материя; common \ground допирни точки, общ език; difficult \ground труднопроходима местност; filled-up \ground насипен пласт; насипна основа; forbidden \ground забранена зона (тема); stamping \ground често посещавано място, любимо място; 3. земя, имот, имущество, състояние, владение; 4. позиция; to hold ( stand) o.'s \ground не отстъпвам (от позициите си), държа на своето, оставам верен на убежденията си; to shift ( change) o.'s \ground променям позицията си (при спор и пр.); 5. игрище, спортна площадка; полигон, терен, плац (в съчет.) building \ground строителна площадка; парцел за строеж; firing \ground стрелбище; proof \ground изпитвателен полигон; landing \ground площадка за кацане; 6. pl градина, парк, двор (към здание); 7. морско дъно; to take ( the) \ground засядам; to touch the \ground опирам о дъното; прен. идвам до същината на работата, до фактите; 8. изк. грунд, фон; a blue pattern on a white \ground синя шарка на бял фон; 9. основание, причина, повод, подбуда, мотив (и pl); \ground for opposition основание за възражение; on the \ground(s) of ( that) по причина, под предлог на; on what \grounds? на какво основание? to have good (no) \ground(s) имам, нямам основания ( for); the moral high \ground морално (етично) предимство; on public \grounds по обществени съображения; 10. pl утайка (от кафе; в спиртни напитки и пр.); 11. ел. заземяване; 12. пласт, който съдържа руда или каменни въглища; 13. ост. партер на театър; 14. attr земен; above \ground жив, между живите, на тоя свят; below \ground умрял, на оня свят; не е между живите; thick ( thin) on the \ground често (рядко) срещан; to be on o.'s own \ground в стихията си съм; to go to \ground покривам се, спотайвам се; изчаквам удобен момент; down to the \ground (from the \ground up) напълно, докрай, във всички отношения; the job suits him down to the \ground работата го устройва напълно тъкмо за него); III. v 1. поставям, слагам, турям на земята; to \ground arms слагам оръжие, предавам се; 2. основавам, установявам, уреждам, устройвам; обосновавам (on); 3. обучавам, давам основа (in); to \ground s.o. in English обучавам някого по английски; 4. грундирам; 5. засядам; закарвам ( кораб) на плитко (на брега); 6. ел. заземявам; 7. слагам основа (на бродерия); 8. ав. забранявам излитания на самолети; отнемам на летец позволителното за летене (правото да лети); задължавам да се приземи; 9. разг. затварям (дете) вкъщи ( като наказание), не му позволявам да излиза.

    English-Bulgarian dictionary > ground

  • 80 gun

    {gʌn}
    I. 1. оръдие, топ, огнестрелно оръжие, пушка, ам. пистолет
    р1 артилерия
    to carry the biggest GUNs мор. нося/имам най-силио въоръжеиие, прен. имам най-силии аргументи, най-добре защищавам позициите си
    2. залп, салют, изстрел (като знак за започване на състезание)
    to beat/jump the GUN сn. извършвам фалстарт, прен. действувам прибързано, избързвам
    3. човек, въоръжен с пушка, ловджия, ловец
    4. професионален убиец
    5. тех. пулверизатор, писголет, шприц, спринцовка
    6. тех. дросел, дроселна клапа, акселератор
    a greet/big GUN прен. важна клечка/личност
    to fire off a GUN прен. правя остра забележка, представям, съкрушителен аргумент/довод
    to give ber the GUN мор. давам пълна пара, авт. карам/лодкарвам с пълна скорост
    to go great GUNs имам голям успех
    to stick/stand to one's GUNs държа се на позициите си, не отстъпвам
    to spike someone's GUNs разстройвам/осуетявам нечии зли замисли/планове
    II. 1. стрелям с оръдие/пушка, обстрелвам (с артилерия)
    2. ходя на лов (for, after)
    to GUN for someone разг. дебна/преследвам някого
    3. разг. застрелвам (и с down)
    4. авт. увеличавам скоростта (и с uр)
    * * *
    {g^n} n 1. оръдие, топ; огнестрелно оръжие, пушка; ам. пистолет: (2) {g^n} v (-nn-) 1. стрелям с оръдие/пушка; обстрелвам (с артил
    * * *
    топ; револвер; оръдие; пушка; залп;
    * * *
    1. a greet/big gun прен. важна клечка/личност 2. i. оръдие, топ, огнестрелно оръжие, пушка, ам. пистолет 3. ii. стрелям с оръдие/пушка, обстрелвам (с артилерия) 4. to beat/jump the gun сn. извършвам фалстарт, прен. действувам прибързано, избързвам 5. to carry the biggest guns мор. нося/имам най-силио въоръжеиие, прен. имам най-силии аргументи, най-добре защищавам позициите си 6. to fire off a gun прен. правя остра забележка, представям, съкрушителен аргумент/довод 7. to give ber the gun мор. давам пълна пара, авт. карам/лодкарвам с пълна скорост 8. to go great guns имам голям успех 9. to gun for someone разг. дебна/преследвам някого 10. to spike someone's guns разстройвам/осуетявам нечии зли замисли/планове 11. to stick/stand to one's guns държа се на позициите си, не отстъпвам 12. авт. увеличавам скоростта (и с uр) 13. залп, салют, изстрел (като знак за започване на състезание) 14. професионален убиец 15. р1 артилерия 16. разг. застрелвам (и с down) 17. тех. дросел, дроселна клапа, акселератор 18. тех. пулверизатор, писголет, шприц, спринцовка 19. ходя на лов (for, after) 20. човек, въоръжен с пушка, ловджия, ловец
    * * *
    gun[gʌn] I. n 1. оръдие, топ; огнестрелно оръжие, пушка; револвер; миномет; pl артилерия; grenade \gun гранатомет; air \gun пулверизатор; antiaircraft \gun зенитно оръдие; machine \gun картечница; naval \gun бордово оръдие; big \gun тежко оръдие; high-powered \gun далекобойно оръдие; recoiling \gun оръдие с откат; submachine \gun картечен пистолет, автомат; sporting \gun ловджийска пушка; great \gun ост. топ; прен. важна клечка (личност); • great \guns! велики Боже! a smoking \gun улика, уличаващо доказателство; the big \guns големите клечки, най-влиятелните хора; to blow great \guns цяла буря е, духа много силно, реве; to carry the biggest \guns мор. нося (имам) най-силно въоръжение, въоръжен съм най-силно; прен. имам най-силни аргументи, най-добре защищавам позициите си; to spike s.o.'s \guns провалям някого, осуетявам нечии планове; слагам прът в нечии колела; to jump ( beat) the \gun изпреварвам събитията; правя нещо прекалено рано; to fire ( off) a \gun прен. правя рязка (остра) забележка; представям (давам) съкрушителен аргумент (довод); to give her the \guns мор. давам пълна пара; авт. карам (подкарвам) с пълна скорост; to go great \guns sl работя (напредвам) бързо; имам голям успех; процъфтявам бързо; with all \guns blazing победоносно, тържествуващо; son of a \gun разг. кучи син, синковец; to stick ( stand) to o.'s \guns държа се на позициите си, не отстъпвам; държа на своето, не се предавам; to be in the \gun австр. заплашва ме уволнение; изпадам в беда; till the last \gun is fired ам. прен. до самия край; 2. залп, салют; the evening \gun вечерен салют; 3. човек с (който носи, е въоръжен с) пушка; ловец; стрелец; a party of six \guns (група от) шестима ловци; 4. тех. запушвачка; шприц, спринцовка, църкало (за боя); машина за пръскане против насекоми; 5. sl крадец, разбойник, обирник, бандит; II. v 1. стрелям с оръдие (пушка); обстрелвам с артилерия; 2. ловувам; преследвам ( for, after); he was \gunning for promotion той се натискаше за повишение; 3. застрелвам ( down); 4. авт. давам газ, увеличавам скоростта (up).

    English-Bulgarian dictionary > gun

См. также в других словарях:

  • изпадам — гл. падам гл. попадам, намирам се гл. изоставам назад, отпадам гл. обеднявам, пропадам, осиромашавам, изпадам в немотия, разорявам се гл. влошавам се, разстройвам се, повяхвам, западам …   Български синонимен речник

  • изпадам в страх — словосъч. изплашвам се, уплашвам се, изпадам в ужас, изпитвам страх, ужасявам се, идва ми страх, става ми страшно, страшно ми е, глътвам си езика, имам страх, бера страх, страх ме е, обзема ме страх, обхваща ме ужас, обхваща ме страх, изкарвам си …   Български синонимен речник

  • изпадам в изненада — словосъч. изненадвам се, смайвам се, озадачавам се, сепвам се, стряскам се, падам от небето, намирам се в чудо, учудвам се, оставам в недоумение …   Български синонимен речник

  • изпадам в отчаяние — словосъч. отчайвам се, обезверявам се, обезсърчавам се, обезкуражавам се, идвам до отчаяние, изгубвам духа си, падам духом, вдигам ръце, провесвам нос, клюмвам нос …   Български синонимен речник

  • изпадам във възторг — словосъч. възхищавам се, удивлявам се, очаровам се, пленен съм, завладян съм, радвам се, опиянявам се, наслаждавам се, изпитвам радост, любувам се, съм във възторг, величая, възвеличавам, боготворя …   Български синонимен речник

  • дострашава ме — словосъч. изплашвам се, идва ми страх, плаша се, страхувам се, боя се, изпитвам страх, хваща ме страх, изпадам в страх, изпадам в уплаха, уплашвам се, опасявам се, имам страх …   Български синонимен речник

  • побеснявам — гл. беснея, лудувам, буйствувам, обхваща ме лудост, развилнявам се, вилнея гл. обхваща ме ярост, обхваща ме бяс, вбесявам се, разбеснявам се, разярявам се, изпадам в афектация, освирепявам, свирепствувам, изпадам в ярост …   Български синонимен речник

  • смущавам се — гл. изпитвам смущение, изпадам в смут, вълнувам се, безпокоя се, тревожа се, разтревожен съм, плаша се, страхувам се, изпадам в страх, губя присъствие на духа, загубвам, ума и дума …   Български синонимен речник

  • унивам — гл. отпадам, отпущам се, омърлушвам се, изнемогвам, изморявам се, отмалявам, загубвам сили, изпадам в безсилие, убит съм духом, падам духом, капвам, оклюмвам се, клюмвам нос, посървам, изпадам в униние гл. отчайвам се, губя надежда гл.… …   Български синонимен речник

  • уплашвам се — гл. изплашвам се, изпадам в страх, изпадам в ужас, изпитвам страх, идва ми страх, имам страх, бера страх, страх ме е, обзема ме страх, стряскам се, сепвам се, глътвам си езика, губя самообладание, смущавам се, тревожа се, разтревожвам се гл.… …   Български синонимен речник

  • афектирам се — гл. дразня се, възбуждам се, нервирам се, изпадам в афект, вълнувам се, излизам вън от себе си …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»