-
101 годовая экономия
1) Economy: annual saving2) Patents: annual saving (напр. от использования изобретений) -
102 дайджест
-
103 единый изобретательский замысел
Patents: single inventive concept (наличие такового позволяет заявлять группу изобретений в одной заявке на патент)Универсальный русско-английский словарь > единый изобретательский замысел
-
104 зарегистрированное изобретение
Универсальный русско-английский словарь > зарегистрированное изобретение
-
105 исправленный класс
Patents: amended class, amended class (напр. классификации изобретений)Универсальный русско-английский словарь > исправленный класс
-
106 недостаток
1) General subject: absence, blemish, dearth (dearth of workmen - недостаток рабочих рук), default, defect, deficiency, demerit, destitution, disadvantage, downside, drawback, failing, failure (чего-либо), famine, fault, flaw, foible, frailty, imperfection, infirmity, insufficience (чего-л.), insufficiency (чего-л.), lack, letdown, limitation, minus, need, non availability, objection, out (at (on) the outs - в натянутых, плохих отношениях), penury (чего-либо), privation (чего-либо), scarcity, short of (чего-либо), shortage, shortcoming, sin, slight imperfection, take off, tightness (денег в обращении), underage, vice (в характере и т. п.), want, weakness, wrinkle, tightness, problem (Alder has no problems with sap or mineral streaks.), catch (There' s no catch. It's all on the up and up. Здесь нет недостатка. Здесь всё больше и больше), incomplete (в знаниях)3) Military: (конструктивный) bug, (нехватка) shortage4) Engineering: demerit (отрицательное свойство)6) Rare: illth7) Construction: blemish (допускаемый техническими условиями, стандартами и т. п.), drawback (качества)8) Railway term: headache, short allowance9) Law: default (чего-л.), defect of form, defect of substance, shortfall10) Economy: bug, shortness, weak pocket (напр. компании)11) Accounting: weak point12) Australian slang: light on13) Diplomatic term: let-down14) Metallurgy: lack of strict monochromaticity15) Psychology: absence (чего-л.)17) Oil: draw-back18) Official expression: non-availability19) Ecology: deficit20) Patents: complaint (в описании изобретений), defective feature, defective feature (прототипа, предлагаемого решения), detriment, detriment (прототипа), detrimental effect (прототипа), disadvantageous feature, disadvantageous feature (прототипа, предлагаемого решения), drawback (о прототипе), fault (прототипов), inconvenience, shortcoming (прототипе), trademark' inconvenience (прототипа), unsatisfactory feature, unsatisfactory feature (прототипа), weakness (в описании изобретения)21) Business: disqualification, insufficiency (чего-либо), negative22) Quality control: limitation (напр. метода)23) Makarov: deficiency (нехватка), deficit (нехватка), disadvantage (отрицательное свойство), drawback (отрицательное свойство), frawback, handicap (физический или психический), hole, limitation (отрицательное свойство), paucity, shortage (нехватка), shortcoming (отрицательное свойство), trouble, wart24) Gold mining: want (материалов)26) Dog breeding: penalisation -
107 неправильное соединение
1) Engineering: improper connection, incorrect connection2) Automobile industry: misconnection3) Mining: faulty connection4) Patents: misjoinder, misjoinder (напр. исков, притязаний, изобретений в одной заявке)5) Business: crossed line6) Polymers: improper jointУниверсальный русско-английский словарь > неправильное соединение
-
108 ограничение заявки
Универсальный русско-английский словарь > ограничение заявки
-
109 патент на промышленное развитие
Patents: industrial development patent (одна из новых форм патента, предложенных для развивающихся стран, дающая в течение льготного срока предприятием этих стран право на использование изобретений)Универсальный русско-английский словарь > патент на промышленное развитие
-
110 патентуемые материалы
General subject: patentable subject matter (в законе США об интеллектуальной собственности - список видов изобретений, которые могут подпадать под патентную защиту (это, например, химические соединения, методы и процессы производства, машины и и)Универсальный русско-английский словарь > патентуемые материалы
-
111 принцип единства изоб
General subject: principle of unity of invention (требование к заявке, заключающееся в том, что она должна относиться к одному изобретению или к группе изобретений, связанных между собой настолько, что они образуют общий изобретательский замысел)Универсальный русско-английский словарь > принцип единства изоб
-
112 регуляционное тестирование
Patents: regulatory review (запатентованных изобретений, напр. лекарств)Универсальный русско-английский словарь > регуляционное тестирование
-
113 способ
1) General subject: approach, device, directions, expedient, instrumentality, manner, mean, means, medium, method, modality, mode, modus, procedure, recipe (достигнуть чего-либо), resource, road (достижения чего-либо), shift, system, technique, the how, way, wrinkle, avenue5) Obsolete: instrumentation, wise6) Military: technique7) Engineering: process, technic, technology, theory9) Construction: manner apx.11) Railway term: modulator operandi14) Psychology: government, mechanism (работы)15) Information technology: fashion16) Immunology: pattern17) Geophysics: form18) Patents: art, art of process, media, process (патентоспособный класс изобретений - определенная последовательность операций, выполняемых с соблюдением определенных условий и приводящих к получению определенного эффекта)19) Automation: course20) General subject: way (не путь, если речь явно не идет о дороге)21) Makarov: Mo (mode), activity, agent, cure (напр. устранения неисправности), mechanism, meth (method), method (технологический процесс), modus (лат), practice (технологический процесс), process (технологический процесс), rate, sort, strategy22) Archaic: kind (присущий кому-л.) -
114 текучая среда
1) General subject: fluid (жидкость или газ)2) Engineering: fluid, fluid medium4) Mining: flowing medium5) Metallurgy: fluid (жидкая или газова), fluid medium (жидкая или газообразна), yielding medium6) Patents: fluid (в широком значении: в описаниях изобретений этот термин нельзя заменять на "жидкость", "газ" или "порошок") -
115 требование о внесении ограничения
Patents: requirement for restriction, requirement for restriction (ввиду включения в формулу изобретения двух или более независимых и отличающихся друг от друга изобретений)Универсальный русско-английский словарь > требование о внесении ограничения
-
116 регистрация
сущ.record; recording; registration- регистрация браковдата регистрации — date of record; registration date
- регистрация договора
- регистрация заявок
- регистрация изобретений
- регистрация иностранцев
- регистрация международных договоров
- регистрация недвижимости
- регистрация несчастных случаев
- регистрация открытий
- регистрация патентов
- регистрация промышленных образцов
- регистрация сделки
- регистрация судна
- регистрация товарного знака
- регистрация юридического лица
- выборочная регистрация* * * -
117 С-723
НА СЧЕТУ1 PrepP Invar1. \С-723 (у кого) ( subj-compl with бытыз ( subj: any count noun)if subj: sing, it is usu. preceded by каждый) every person (or thing) is taken into consideration, is important, valued, significant: (y Y-a) каждый X на счету = every X counts (for Y) every X is precious (to Y) every X means something (a lot, a great deal) (to Y)....Кто-то выпустил Абдула, он, кажется, не покусал никого, но напугал сильно и одежду порвал. Лёвке-то что, а у Антона всякая тряпочка была на счету (Трифонов 2). One of them let Abdul off the leash, and although he didn't actually bite anyone, he gave the victims a bad fright and tore their clothes. This didn't bother Lev too much, but to Anton every scrap of clothing was precious (2a).2. \С-723 (укого) ( subj-compl with бытье (subj: human, often pl, or collect)) a person or group is kept under observation (often by s.o. in a position of authority who believes that that person or group has done sth. illegal, reprehensible etc): все Х-ы на счету (у Y-a) = all Xs are monitored by YY keeps tab(s) (an eye) on all Xs Y keeps track of all Xs all Xs live (fall) under the watchful eye of Y.Мать Лены хотела поскорее выдать дочь замуж, и все потенциальные женихи были у неё на счету. Lena's mother wanted to marry her off as soon as possible and kept track of all eligible young men.Городок у нас маленький, все наркоманы на счету у милиции. Our town is small, and all the drug addicts live under the watchful eye of the militia.3. - чьёмy (у) кого ( subj-compl with бытье ( subj: count abstr or concr, usu. pi) or obj-compl with иметь ( obj: count abstr or concr, usu. pi)) ( s.o. has the specified achievements or, occas., undesirable actions) as part of his past experience: у X-a на счету много Y-ов = X has many Ys under his beltX has many Ys to his name (his credit) X has racked up (accumulated etc) a lot ofYs.У Дмитрия на счету больше ста изобретений. Dmitry has more than one hundred inventions under his belt. -
118 на счету
I• НА СЧЕТУ[PrepP; Invar]=====1. на счету (у кого) [subj-compl with быть (subj: any count noun); if subj: sing, it is usu. preceded by каждый]⇒ every person (or thing) is taken into consideration, is important, valued, significant:- every X means something (a lot, a great deal) (to Y).♦...Кто-то выпустил Абдула, он, кажется, не покусал никого, но напугал сильно и одежду порвал. Лёвке-то что, а у Антона всякая тряпочка была на счету (Трифонов 2). One of them let Abdul off the leash, and although he didn't actually bite anyone, he gave the victims a bad fright and tore their clothes. This didn't bother Lev too much, but to Anton every scrap of clothing was precious (2a).⇒ a person or group is kept under observation (often by s.o. in a position of authority who believes that that person or group has done sth. illegal, reprehensible etc):- all Xs live (fall) under the watchful eye of Y.♦ Мать Лены хотела поскорее выдать дочь замуж, и все потенциальные женихи были у неё на счету. Lena's mother wanted to marry her off as soon as possible and kept track of all eligible young men.♦ Городок у нас маленький, все наркоманы на счету у милиции. Our town is small, and all the drug addicts live under the watchful eye of the militia.3. на счету чьём, (у) кого [subj-compl with быть (subj: count abstr or concr, usu. pl) or obj-compl with иметь (obj: count abstr or concr, usu. pl)]⇒ (s.o. has the specified achievements or, occas., undesirable actions) as part of his past experience:- X has racked up (accumulated etc) alot of Ys.♦ У Дмитрия на счету больше ста изобретений. Dmitry has more than one hundred inventions under his belt.II[PrepP; Invar; the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human)]=====⇒ one is looked upon, perceived in the way specified:- X на хорошем <плохом и т.п.> счету( у Y-a) - X is in good <bad etc> standing (with Y);- X is in Y's good < bad> books;- X is well < ill> thought of (by Y);- X has a good <bad etc> reputation.♦ В активистках в университете она не состояла, но была на хорошем счету (Мандельштам 2). Though not an activist at the university, she was nevertheless in good standing (2a).♦ "А ты спроси у отрядного, что надо делать, чтобы быть на хорошем счету" (Марченко 1). "And you ask the company commander what one has to do in order to be in his good books" (1a).♦ Во всё время пребывания в училище был он на отличном счету... (Гоголь 3). All the time he was at school he was well thought of... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на счету
-
119 Kondratiev's theory of large cyclical movement of business activity
теория Кондратьева больших циклов деловой активности.Теория, изложенная проф. Н.Д.Кондратьевым (в книге "Большие циклы конъюнктуры" (М., 1928), которая в 60-70-х годах была высоко оценена зарубежными учеными. В настоящее время используется при разработке международных рекомендаций для выявления тенденции развития рыночного хозяйства на основе статистических рядов за длительный период. В соответствии с этой теорией для рыночного хозяйства характерны большие циклы экономической конъюнктуры (business cycle indicators), торгово-промышленные циклы и сезонные колебания. Большие циклы экономической конъюнктуры имеют периодичность в лет и состоят из двух фаз - с тенденцией экономического подъема и тенденцией экономического упадка. В период каждой из этих фаз могут иметь место оживление, снижение и депрессия деловой Kondratiev's theory of large cyclical movement of business activity 99 активности. Однако для снижающейся волны большого экономического цикла характерны более продолжительные экономические кризисы и хозяйственные депрессии, кратковременны и слабы оживления деловой активности. В начале повышающейся волны большого экономического цикла наблюдаются оживление в сфере технических изобретений и их широком применении в практике и соответствующая реорганизация производственных отношений.English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > Kondratiev's theory of large cyclical movement of business activity
-
120 пират
(лицо, занимающееся несанкционированным использованием интеллектуальной собственности, изобретений, торговых марок и др.) pirate проф.
См. также в других словарях:
Изобретений классификация — распределение изобретений по группам в соответствии с принятой системой. И. к. нередко не совсем точно называется патентной классификацией, хотя классифицируются не Патенты, а технические решения (изобретения), а патенты (свидетельства)… … Большая советская энциклопедия
Хронология изобретений человечества — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Хронология изобретений — Содержание 1 Эпоха палеолита 2 10 е тысячелетие до н. э. 3 9 е тысячелетие до н. э … Википедия
Хронология изобретений человечества в XXI веке — См. также: Хронология изобретений человечества История технологий По периодам и регионам: Неолитическая революция Древние технологии Египта Наука и технологии древней Индии Наука и технологии древнего Китая Технологии Древней Греции Технологии… … Википедия
Фонд социальных изобретений — был создан в 1985 году социальным инноватором Геннадием Алференко при газете «Комсомольская правда» для реализации инициатив, способствующих созданию и развитию открытого гражданского общества. В 1985 году Раисе Максимовне Горбачевой попала на… … Википедия
Музей открытий и изобретений (Париж) — Главный вход Музея открытий и изобретений Музей открытий и изобретений (фр. Palais de la découverte) открылся во время Всемирной Выставки 1937 года … Википедия
Список изобретений, сделанных в Китае — Колесница с зонтом в упряжке из четырёх лошадей из терракотовой армии … Википедия
Журнал полезных изобретений — Издатель: Московская губернская гимназия Страна … Википедия
Список изобретений — Список изобретений, названных в честь изобретателя В этом списке представлены изобретения, названные по имени своего изобретателя. Включены также изобретения, получившие чьё либо имя по другим обстоятельствам. Список упорядочен по фамилии… … Википедия
Рассекречивание секретных изобретений — процедура снятия грифа секретности с документов, имеющих отношение к секретным изобретениям... Источник: СОГЛАШЕНИЕ О ВЗАИМНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ СОХРАННОСТИ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫХ СЕКРЕТОВ В ОБЛАСТИ ПРАВОВОЙ ОХРАНЫ ИЗОБРЕТЕНИЙ … Официальная терминология
Классификация изобретений международная (МКИ –МПК) — В целях сближения различных систем классификации изобретений в начале 50 х годов нынешнего века была разработана международная классификация изобретений, которая выдержала уже 6 редакций. Структурно используются два основных принципа –… … Юридический словарь по патентно-лицензионным операциям