-
21 фрагмент
2) Medicine: crystalline fragment Fc (иммуноглобулина), difficult fragment Fd (иммуноглобулина)3) Engineering: segment (отдельная)5) Mathematics: amplitude6) Railway term: detail of design7) Information technology: chunk, cutout, fragment (напр. текста или программы), part, pie8) Oil: interclast9) Astronautics: piece10) Patents: motif11) Robots: fragment (напр. изображения), segment (изображения)12) General subject: detail (рисунка; не деталь)13) SAP.tech. section14) SAP.fin. sec. -
22 предварительный просмотр
look-ahead, (напр., текста или изображения перед выводом на печать) preview, previewing, (напр., изображения перед выдачей на печать) soft proofingРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > предварительный просмотр
-
23 инициал
инициал
буквица
Первая прописная буква текста издания или его структурной части увеличенного размера, наборная или рисованная/гравированная, в виде изображения, часто включающего сложную орнаментально-декоративную или сюжетную композицию.
[ ГОСТ Р 7.0.3-2006]Тематики
- издания, основные виды и элементы
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > инициал
-
24 дробление
1) General subject: breakage, crush, division (акций), fragmentation, granulation, pounding, split, subdivision (акций - АД)2) Biology: embryonic fission, segmentation (яйца)3) Naval: crashing5) Military: dissipation, splitting up6) Engineering: break-up, breakdown, breakup, chipping, comminution, cracking, crushing, desintegration, disintegration, doubling (изображения на оттиске), kibble, mastication, milling, ragging (напр. руды), reduction, shattering, size reduction7) Construction: crushing out, grind, treatment8) Mathematics: fractination (напр., плана эксперимента), pulverization9) Railway term: chattering, knapping10) Economy: split-up11) Accounting: dilution (снижение дохода на акцию или балансовой стоимости акции в результате увеличения количества акций в обращении)12) Mining: cleavage (клеток), degradation, fragmenting (горной породы), ragging (руды), shattering (ископаемого при отбойке)14) Metallurgy: bucking, crumbling, granulating15) Psychology: fractionation16) Information technology: splitting18) Urology: lithotripsy20) Banking: segmentation21) Food industry: kibbling22) Silicates: beating, size degradation23) Ecology: prilling24) Patents: subdivision25) Business: parcelling out26) Oilfield: fracturing27) Investment: stock split29) Polymers: shredding32) Gold mining: brecciation, ragging (камня или руды для сортировки), rupture33) Electrochemistry: atomization34) Securities: fractionalization (ценной бумаги)35) Cement: shattering process -
25 вырезать
( из камня или дерева) carve, chisel, ( изображение на экране дисплея) clip вчт., ( фрагменты текста или изображения) cut, indent, intaglio* * *выреза́ть гл.
cut outвыреза́ть зубцы́ ( по краям листа материала) — scallopвыреза́ть образцы́ ( металла) [m2]для испыта́ний — remove coupons for tests -
26 растровый процессор
растровый процессор
1. Программное или аппаратное средство, предназначенное для преобразования векторной графики и текста в растровое изображение, пригодное для печати на принтере или вывода на фото-пленки. [2]
2. Устройство цифровой печати, выполняющее функции интерпретации программного языка описания страниц и формирования матриц растрового изображения в терминах точек, засвечиваемых лазером (растеризация).
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > растровый процессор
-
27 электропроводка в трубах
система трубной электропроводки
-
[IEV number 442-02-02]EN
conduit system
a closed wiring system consisting of conduits and conduit fittings for the protection and management of insulated conductors and/or cables in electrical or communication installations, allowing them to be drawn in and/or replaced, but not inserted laterally
[IEV number 442-02-02]FR
système de conduits
système de canalisation fermé constitué de conduits et d'accessoires de conduits pour la protection et le rangement des conducteurs ou des câbles isolés dans les installations électriques ou de télécommunication, permettant leur mise en place par tirage ou leur remplacement, sans insertion latérale
[IEV number 442-01-02]2.1.78. Прокладка проводов и кабелей наружной электропроводки в трубах, коробах и гибких металлических рукавах должна выполняться в соответствии с требованиями, приведенными в 2.1.63-2.1.65, причем во всех случаях с уплотнением. Прокладка проводов в стальных трубах и коробах в земле вне зданий не допускается.
3.4.32. В трубных электропроводках, проложенных в сырых и особо сырых помещениях, в период резких изменений температур необходимо спускать конденсат из водосборных трубок не реже 1 раза в месяц, а в остальное время - исходя из местных условий.
[ ПУЭ]Электропроводка в трубах применяется в тех случаях, когда необходимо защитить электрические провода от воздействия агрессивной окружающей среды (сырость, взрывоопасные газовые смеси, химически активные газы) или от механических повреждений. Для этой цели используют стальные водогазопроводные трубы, полиэтиленовые и полипропиленовые, винипластовые трубы, а также металлические гибкие рукава....
Все металлические элементы электропроводок в трубах должны быть защищены от коррозии, а также заземлены или занулены....
Запрещено соединять провода в трубах. Любые соединения выполняются только в коробках и тщательно изолируются. После протяжки проводов необходимо испытать сопротивление изоляции проводов между собой и между каждым проводом и землей (трубой). Оно не должно превышать 0,5 МОм....
В пожароопасных и взрывоопасных помещениях, например хранилищах нефтепродуктов, открытую и закрытую проводку выполняют в трубах.
[Светлана Хворостухина. Строим дом]
6.5. Для облегчения и ускорения составления эскизов рекомендуется представлять изображения трубных электропроводок в схематическом виде: участки горизонтальной трубной электропроводки изображать параллельно строкам текста;9.10. Электропроводка в трубах должна обеспечивать возможность замены проводов.
11.1. При выполнении работ по монтажу электропроводок в трубах необходимо руководствоваться действующими документами по технике безопасности.
[Министерство архитектуры, строительства и жилищно-коммунального хозяйства. Концерн «ЭЛЕКТРОМОНТАЖ». Инструкция по монтажу электропроводок в трубах]
Если оболочка спроектирована специально для соединения с трубной электропроводкой, но ее требуется соединить с кабелями, тогда...
Ввод трубных электропроводок в машины и аппараты, имеющие вводы только для кабелей, запрещается
[ ГОСТ Р 51330. 13-99 ( МЭК 60079-14-96)]
Тематики
- электропроводка, электромонтаж
Синонимы
Сопутствующие термины
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электропроводка в трубах
-
28 аппарат для фиксации движения глаз
Advertising: scanacord eye camera (применяется для выявления участков рекламного текста или изображения, привлекающего наиболее пристальное внимание испытуемых)Универсальный русско-английский словарь > аппарат для фиксации движения глаз
-
29 вертикальный
1) General subject: erect, pedimental, pedimented, perpendicular, plumb, upright, vertical2) Computers: portrait3) Geology: standing on end (о пласте)4) Medicine: verticalis6) Construction: right by the plummet7) Law: direct8) Economy: vertical (о слиянии фирм)9) Architecture: rectilineal, rectilinear10) Polygraphy: portrait (о расположении текста или изображения на бумаге, при котором вертикальное направление совпадает с широкой стороной листа)11) Information technology: cine-oriented12) Cartography: altangle, angle of elevation, vertic13) Automation: upstanding15) Makarov: nonrun (о взлёте), sheer -
30 выделенный фрагмент
1) Polygraphy: selection (текста или изображения)2) Information technology: selection, selection text3) Makarov: selection (в машинной графике)Универсальный русско-английский словарь > выделенный фрагмент
-
31 горизонтальный
1) General subject: horizontal, lateral, level, point blank, aclinal, aclinic3) Geology: flat, flat-dipping4) Aviation: horizontally mounted5) Naval: horizon6) Military: point-blank7) Anatomy: horizontalis (относится к плоскости организма, перпендикулярной к вертикальной плоскости и делящей организм на верхнюю и нижнюю части)8) Mathematics: floor, hor (horizontal)9) Economy: horizontal (о структуре организации)10) Automobile industry: aclinal (без уклона)11) Mining: not graded, not-graded12) Information technology: (о расположении текста или изображения на бумаге) landscape13) General subject: level (о площадке)14) Furniture: railroaded15) Chemical weapons: horizontal (HORIZ)16) Makarov: aclinal (о слое пород), flat (о кривых)17) Cement: horizontal grizzly -
32 перенос
1) General subject: carry forward, carry-over (слова на другую строку или числа в следующий разряд), carrying over, shift, transferal, waftage (по воздуху), hyphenation, syllabification (слова на следующую строку), flow (информации)2) Computers: carry bit3) Geology: portage6) Colloquial: (напр., заранее оговоренной встречи) rain cheque7) Poetry: carrying-over, enjambement, enjambment8) Military: carry over, postponement, redirection, retargeting (удара на другую цель), transfer (огня), transition, transition (огня)9) Engineering: carry digit, folding (на другую строку), hyphenation (слов в системе обработки текста), passage (клеток, вируса), pickup (материала при трении), transit (заряда), transportation, transposition (членов равенства), sum carried over10) Chemistry: junction11) Construction: (параллельный) translation12) Mathematics: break, carry (в следующий разряд при сложении), displacement, drift, transfer, translation, transport, transposing, transposition, bridging13) Law: double use (известного технического решения в другую область техники), removal (дела из одной инстанции в другую), remover, reschedule (a hearing) (слушания)14) Economy: loss carry-back15) Accounting: carry-forward, transcribe16) Linguistics: interference, mapping17) Automobile industry: carrying19) Metallurgy: transport (напр. тепла), transport phenomena (в жидкой фазе)20) Psychology: conveyance21) Information technology: carry, hyphen, hyphenation (автоматический) (части слова на следующую строку с расстановкой знаков переноса), migration, moving about, offsetting, porting (программы), staging (блоков данных между ЗУ разных уровней), standing (блоков данных между ЗУ разных уровней), wraparound, (программного обеспечения) software porting process, (программного обеспечения) software-porting process22) Oil: carryover, conduction, transference24) Cartography: transferring26) Ecology: transmission, travel28) Network technologies: conversion29) EBRD: bringing forward (бухг.)30) Automation: conversion (напр. данных)31) Robots: translation (параллельный), transposition (из одной части уравнения в другую)32) Marine science: redeposit33) Makarov: advection, hyphenation (слова), relocation, transfer (знаний из одной области в другую), transfer (кинетические явления), transfer (напр. изображения с магнитной ленты на киноплёнку), transference of heat, transplantation, transport (кинетические явления), transport (тепла, массы и т.п.), transportation (осадочных пород и т.п.), transposition (членов ур-ния)34) SAP.tech. passing on, transf., transp., transporting35) SAP.fin. taking over, transfer posting -
33 печать
1) General subject: fingerprint (гения), impress, impress (чего-л.), impression, journalism, patent, press, print, printing, seal, sealer, stamp, type, signet, rubber stamp (изображения здесь - http://www.rubberstamps.net/), (чернильная) stamp (В отличие от “seal” как тиснёной печати. Перевод дан для направления EN→RU. Может обозначать как прямоугольные оттиски, которые по-русски обычно называют штампами, так и круглые)2) Naval: mark3) Medicine: stump4) Colloquial: printing (о качестве шрифта, репродукций и т.п.)5) French: cachet6) Ironical: fourth estate7) Engineering: copying, impression block (для исследования повреждений в стволе скважины), seal (штамп), stamp (штамп), typing (набор текста)8) History: chop9) Rare: sigil11) Architecture: hallmark12) Psychology: print media (газеты, журналы, книги)13) Telecommunications: print process, recording14) Information technology: foil, printout (распечатка)15) Oil: camera (для определения положения оставшегося в скважине инструмента), impression block (для определения положения инструмента в скважине), typing16) Oilfield: LIB (Lead Impression Block (пос.старый Жетыбай-Актау - м/р Каражанбас))17) Makarov: imprint, press (средство массовой информации), print (процесс), printing (отрасль производства, издательское и типографское дело), printing (типографский или иной сходный процесс), the press (средство массовой информации), work18) oil&gas: impression tool, lead impression block -
34 просвечивание
1) Naval: translucence2) Medicine: phanerosis, transillumination, transmission, visualization3) Engineering: X-raying, exposure to radiation (дефектоскопия), illumination, radioscopy, strike-through (изображения на оборотной стороне оттиска), translucence (прохождение света)4) Chemistry: translucence, translucency5) Forestry: show-through (напр. на обратной стороне бумаги), striking-through (печатного или написанного текста на оборотной стороне бумаги)6) Metallurgy: fluoroscopic viewing7) Polygraphy: show through, show through (напр. оттиска через бумагу), show-through (оборотной стороны оттиска), showthrough (оборотной стороны оттиска)8) Physics: exposure to radiation9) Drilling: radiographic inspection (сварных швов)10) Microelectronics: percolation -
35 удаление и вставка
1) Information technology: drop-and-insert2) Automation: cut-and-paste function (напр. фрагмента текста или изображения при редактировании)Универсальный русско-английский словарь > удаление и вставка
-
36 вырезать
to cut out, (напр. фрагмент текста или изображения) cut, engrave, inciseРусско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > вырезать
-
37 удаление и вставка
(напр. фрагмента текста или изображения при редактировании) cut-and-paste functionРусско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > удаление и вставка
-
38 макрокомандное стилевое оформление
(редактируемого текста, таблицы или изображения) inline styleРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > макрокомандное стилевое оформление
-
39 ограничительные метки
( указывающие границы текста или изображения) crop marksРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > ограничительные метки
-
40 активное выделение
активное выделение
Выделенный фрагмент текста или изображения, с которым в данный момент производятся различные операции (удаление, копирование, перемещение, форматирование и др.).
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > активное выделение
См. также в других словарях:
Художественный стиль речи, или художественно-изобразительный, художественно-беллетристический — – один из функциональных стилей (см.), характеризующих тип речи в эстетической сфере общения: словесных произведений искусства. Конструктивный принцип Х. с. р. – контекстуальный перевод слова понятия в слово образ; специфическая стилевая черта –… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Композиция текста — – это схема организации и структурной упорядоченности целого текста (произведения), отражающая строение, соотношение и взаимное расположение его частей, членение на смысловые элементы, степень и характер выраженности этих элементов, порядок их… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23-2004: Информационная технология. Словарь. Часть 23. Обработка текста — Терминология ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382 23 2004: Информационная технология. Словарь. Часть 23. Обработка текста оригинал документа: 23.06.22 автоматическая нумерация параграфов [automatic paragraph numbering]: Возможность текстового процессора… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Атака на основе подобранного открытого текста — (англ. Chosen plaintext attack, CPA) один из 4 основных способов криптоаналитического вскрытия[1]. Криптоаналитик обладает определённым числом открытых текстов и соответствующих шифротекстов, кроме того, он имеет возможность… … Википедия
Укладчик текста — Укладчик текста профессия в кинематографе при осуществлении дубляжа кинофильма на другой язык. В процессе укладки подготовленного переводчиком текста, отдельные слова и даже предложения реплик могут заменяться близкими по смыслу, чтобы… … Википедия
Первая фраза текста — фраза, вводящая зачин; одна из самых трудных фаз текстообразования. Проблемы П. ф. т. проистекают из несоответствия между представлениями об идеальном инициальном предложении текста (идеальной была бы такая первая фраза, в которой нашли бы… … Педагогическое речеведение
Всё тип-топ, или Жизнь Зака и Коди — Всё тип топ или жизнь Зака и Коди … Википедия
Обработка изображения — Обработка изображений любая форма обработки информации, для которой входные данные представлены изображением, например, фотографиями или видеокадрами. Обработка изображений может осуществляться как для получения изображения на выходе (например,… … Википедия
ПОЗНАВАЯ МЕДИА , ПОНЯТЬ МЕДИА: О РАСШИРЕНИИ ЧЕЛОВЕКА или Познавая медиа , Понять медиа: О продолжении человеческого существа — ( Understanding media: the extention of man ) одна из основных работ канадского социального теоретика Маклюэна , вышедшая в свет в 1964. В книге изложена концепция медиа , успевшая за прошедшие десятилетия с момента выхода книги стать… … Социология: Энциклопедия
Разпознавание текста — Оптическое распознавание символов (англ. Optical Character Recognition, OCR) механическая или электронная конвертация изображений символов и букв в текст, редактируемый на компьютере. Перевод осуществляется программным путём, после получения… … Википедия
атрибут элемента изображения — дисплейный атрибут Атрибут, который определяет форму, размер или цвет отображаемого на экране текста или изображения. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом Синонимы дисплейный атрибут EN display attribute … Справочник технического переводчика