Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

измениться

  • 21 Bitte Änderungen vor Ort beachten

    сущ.
    общ. (время отправления может измениться,) внимательно следите за объявлениями

    Универсальный немецко-русский словарь > Bitte Änderungen vor Ort beachten

  • 22 eine Änderung erfahren

    1. прил. 2. гл.
    общ. измениться, изменяться

    Универсальный немецко-русский словарь > eine Änderung erfahren

  • 23 sich verfärben

    мест.
    1) общ. блёкнуть, бледнеть, выцветать, измениться в лице, менять окраску, меняться в лице

    Универсальный немецко-русский словарь > sich verfärben

  • 24 sich verändern

    мест.
    1) общ. измениться, изменяться, переменить место работы, меняться
    2) разг. выйти замуж, жениться, переходить на другую работу, менять место работы

    Универсальный немецко-русский словарь > sich verändern

  • 25 sich von Grund aus ändern

    мест.
    общ. в корне измениться, преобразиться

    Универсальный немецко-русский словарь > sich von Grund aus ändern

  • 26 sich zu seinem Nachteil ändern

    Универсальный немецко-русский словарь > sich zu seinem Nachteil ändern

  • 27 sich zu seinem Vorteil verändern

    Универсальный немецко-русский словарь > sich zu seinem Vorteil verändern

  • 28 sich zu seinem Vorteil ändern

    Универсальный немецко-русский словарь > sich zu seinem Vorteil ändern

  • 29 sich zu seinen Ungunsten verändern

    Универсальный немецко-русский словарь > sich zu seinen Ungunsten verändern

  • 30 sich ändern

    мест.
    общ. измениться, изменяться, меняться, перемениться

    Универсальный немецко-русский словарь > sich ändern

  • 31 ändern

    1.
    vt менять, изменять

    éínen Text ändern — изменять текст

    séíne Méínung ändern — изменять своё мнение

    2.
    sich ändern меняться, изменяться

    sich grúndlegend ändern — в корне измениться

    Er hat sich sehr geändert. — Он очень изменился.

    Универсальный немецко-русский словарь > ändern

  • 32 gewinnen*

    1. vt

    den Krieg gewínnen — победить в войне

    ein Wéttbewerb gewínnen — побеждать в соревновании

    im Ténnis gégen j-n gewínnen — выиграть у кого-л в теннисе

    in der Lotteríé gewínnen — выиграть в лотерею

    den Pokál gewínnen — выиграть кубок

    2) выигрывать, завоёвывать; получать

    Zeit gewínnen — выиграть время

    j-s Aufmérksamkeit gewínnen — завоевать чьё-л внимание

    állgemeines Vertráúen gewínnen — завоевать всеобщее доверие

    den Éíndruck gewínnen — получить впечатление

    es gewínnt den Ánschein, als ob… — кажется, будто…

    3) высок достичь (чего-л); добраться (куда-л)

    das Úfer gewínnen — достичь берега

    Únser Boot gewánn das óffene Meer. — Наша лодка вышла в открытое море.

    4) (für A) привлекать (к чему-л), завоёвывать

    den Kúnden gewínnen — получить клиента

    j-n für séínen Plan gewínnen — склонить кого-л к своему плану

    5) добывать (полезные ископаемые)
    6) добывать, получать (что-л из сырья)

    Zúcker aus Rüben gewínnen — получать сахар из свёклы

    2. vi

    im Lótto gewínnen — выиграть в лото

    Du hast wíéder gewónnen. — Ты опять выиграл.

    2) (an D, durch A) выиграть (в каком-л отношении), измениться в лучшую сторону

    an Schönheit gewínnen — похорошеть

    Er hat an Sícherheit gewónnen. — Он стал увереннее.

    Sie gewínnt durch ihr néúes Kleid. — Это новое платье её преобразило.

    Sáche gewínnt an Klárheit. — Дело проясняется.

    Das Werk hat durch die Überárbeitung viel gewónnen. — В результате переработки произведение очень выиграло.

    Универсальный немецко-русский словарь > gewinnen*

  • 33 grundlegend

    1.
    a базовый, основополагающий, основной

    die grúndlegende Voráússetzung — основное условие

    2.

    sich grúndlegend verändern — в корне измениться

    Универсальный немецко-русский словарь > grundlegend

  • 34 Haut

    f <-, Häute>

    éíne zárte / braune Haut — нежная / смуглая [загорелая] кожа

    Ich hábe mir die Haut ábgeschürft. — Я содрала кожу.

    2) шкура (животного)

    séíne Haut ábwerfen* — линять, сбрасывать кожу (о животных)

    3) кожица, шкурка, кожура
    4) плёнка, пенка (на жидкостях)
    5) тк sg оболочка, обшивка (самолёта и т. п.)
    6)

    éíne éhrliche Haut разгдобрый малый

    Ich möchte nicht in séíner Haut stécken. разг — Я бы не хотел оказаться на его месте [в его шкуре].

    Er kónnte nicht aus séíner Haut (heráús). разг — Он не мог [был не в состоянии] измениться.

    Ich verkáúfe méíne Haut so téúer wie möglich [möglichst téúer]. разг — Меня голыми руками не возьмёшь.

    aus der Haut fáhren* (s) разг — потерять самообладание, выйти из себя, разозлиться

    j-m únter die Haut géhen* (s) / dríngen* разг — задевать за живое, волновать

    séíne Haut zu Márkte trágen*1) разг рисковать (своей) жизнью [головой] 2) разг шутл заниматься проституцией

    mit héíler Haut davónkommen* (s) разглегко отделаться

    séíne Haut rétten разг — спастись, спасти свою шкуру

    sich séíner Haut wéhren разгрешительно защищать свою жизнь

    sich nicht wohl in séíner Haut fühlen разгчувствовать себя не в своей тарелке

    in kéíner gúten [gesúnden] Haut stécken разгчасто болеть

    auf der fáúlen Haut líégen*, sich auf die fáúle Haut légen разг — бездельничать, лениться

    mit Haut und Háár(en) разг — целиком, без остатка

    Универсальный немецко-русский словарь > Haut

  • 35 mausern

    sich vi
    1) линять (о птицах)

    Sie hat sich in létzter Zeit sehr gemáúsert. — Она сильно похорошела за последнее время.

    Универсальный немецко-русский словарь > mausern

  • 36 Nachteil

    m <-(e)s, -e>
    1) убыток, ущерб

    im Náchteil sein — потерпеть ущерб, остаться в убытке

    finanziélle Náchteile — (финансовые) убытки

    sich j-m gegenüber im Náchteil befínden*, j-m gegenüber im Náchteil sein — быть в невыгодном [худшем] положении по сравнению с кем-л

    zu séínem [íhrem] Náchteil verändern — измениться в худшую сторону

    Náchteile vón etw. (D) háben — терпеть убытки от чего-л

    j-m Náchteil bríngen*наносить ущерб кому-л

    Mein Mann beréíchert sich zum Náchteil ánderer. — Мой муж обогащается за счёт других.

    Méíne Schwéster hátte wéder Vórteile noch Náchteile davón. — Моя сестра от этого не проиграла и не выиграла.

    2) недостаток, отрицательная сторона

    Du sollst zuérst álle Vor- und Náchteile erwägen. — Сначала тебе следует взвесить все плюсы и минусы.

    Универсальный немецко-русский словарь > Nachteil

  • 37 neu

    1. a
    1) новый, недавно изготовленный, не бывший в употреблении

    éíne neue Blúse — новая кофточка

    neu auf dem Markt [im Ángebot] — новинка, новое предложение

    2) молодой, свежий (о картофеле и т. п.)
    3) новый, существующий с недавнего времени

    die néuesten Náchrichten — последние известия

    neu in díésem Beréích — новичок в этом деле

    4) новый, современный

    neuere spánische Literatúr — современная испанская литература

    Ich war wúnderschö́n und kléídete mich nach der neuesten Móde. — Я была очень красивой и одевалась по последней моде.

    5) новый, обновлённый; другой, иной

    ein neuer Mensch wérden — стать другим человеком, сильно измениться

    Wir háben ein neuer Kóllegen. — К нам пришёл новый сотрудник.

    die Néúe Welt — Новый Свет (Америка)

    das Néúe Testamént релНовый завет

    neuen Mut fássen — (при)ободриться

    Gerüchten neue Náhrung líéfern — дать пищу слухам

    mit neuen Kräften an die Árbeit géhen* (s) — взяться за работу со свежими силами

    2. adv
    2) заново; снова, ещё раз

    das Fénster bezíéhen*поставить новое окно

    das Bett neu bezíéhen*сменить постельное бельё

    Das Dach ist úndicht, wir sóllen es neu décken. — Крыша протекает, нужно её перекрыть.

    seit neu(s)stem [Néú(e)stem]; — недавно, в последнее время

    von neuem — снова, опять, ещё раз

    Универсальный немецко-русский словарь > neu

  • 38 verfärben

    1.
    vt (пере)красить, менять окраску [цвет], линять

    Die Wäsche hat sich beim Kóchen verfärbt. — Бельё полиняло при кипячении.

    2. sich verfärben
    1) менять окраску; выцветать, блёкнуть
    2) бледнеть, меняться [измениться] в лице

    Er verfärbte sich vor Schrécken. — Он побледнел от ужаса.

    3) охот линять (о животных)

    Универсальный немецко-русский словарь > verfärben

  • 39 verstellen

    1. vt
    1) перемещать, переставлять; ставить не на своё место (напр, книгу)
    2) изменять положение (предмета); изменять регулировки [настройки]
    3) (mit D) загораживать, заставлять (чем-л)
    4) изменять (голос, почерк)
    5) швейц отставить (в сторону), убрать
    6) перен отложить (вопрос, решение проблемы)
    2. sich verstéllen
    1) сбиться, измениться (о настойках, регулировках)

    Универсальный немецко-русский словарь > verstellen

  • 40 werden

    I *
    vi (s)
    1) (N) становиться, делаться, быть (кем-л, чем-л, каким-л)

    rot wérden — покраснеть; становиться красным

    Was willst du éínmal wérden? — Кем ты хочешь стать (кода вырастешь)?

    Das muss ánders wérden. — Всё должно измениться.

    Du bist áber groß gewórden! — Ты так вырос! / Ты стал таким большим!

    2) (zu D) превращаться (во что-л); становиться (чем-л)

    Das Wásser wurde zu Eis. — Вода превратилась в лёд.

    3) выходить, получаться

    Daráús wird nichts wérden. — Из этого ничего не выйдет.

    Sind die Fótos [was] gewórden? разгФотографии получились?

    4) наступать; настать; начинаться

    Es wird Herbst. — Наступает осень.

    Es wird [höchste] Zeit — самое время [пора] (делать что-л)

    Es wérde Licht! библДа будет свет!

    6) (j-m) высок воздаться; достаться на долю

    Er soll sein Recht wérden. — Ему воздастся по заслугам. / С ним поступят по справделивости.

    Wirds bald? разг — Ну, скоро? Давай, живей!

    Ich gláúbe, ich wérde nicht mehr. разг — 1) У меня это не укладывается. / Не могу этого понять. 2) Не могу прийти в себя (напр от удивления, возмущения).

    Der Kránke wird wíéder. разг — Больной поправляется [выздоравливает].

    Es wird schon wíéder wérden. разг — Всё образуется.


    II *
    вспомогательный глагол для образования сложных глагольных форм:
    1) Futur I и II, обозначающих будущее время

    Wir wérden nächste Wóche in Úrlaub fáhren. — На следующей неделе мы поедем в отпуск.

    2) Futur I и II, выражающих предположение, возможность соответственно в настоящем и в прошлом

    Sie wird schon wíssen, was sie tut. — Наверное, она лучше знает, что делает.

    Sie wérden [wohl] im Gárten sein. — Наверное, они в саду.

    gelíébt wérden — быть любимым

    und ward nicht mehr geséhn шутл — и больше кого-л никогда не видели / а кого-л и след простыл

    Du wirst gerúfen. — Тебя зовут.

    Jetzt wird nicht mehr gerédet! разгБольше не разговаривать!

    Du wirst hier bléíben! — Ты останешься здесь!

    5) Konditionalis I, II

    Hätte ich Zeit, würde ich ins Theáter géhen. — Если бы у меня было время, я бы пошёл в театр.

    Würden Sie bítte so fréúndlich sein, mir zu ságen… — Не бу́дете ли вы любе́зны сказа́ть мне…

    Euch wérde ich! — Вот я вас! (угроза)

    Универсальный немецко-русский словарь > werden

См. также в других словарях:

  • измениться — видоизмениться, модифицироваться, трансформироваться, поменяться, перемениться Словарь русских синонимов. измениться перемениться / о предмете, явлении, понятии, живой природе: видоизмениться / о деле: принять другой оборот /круто: переломиться …   Словарь синонимов

  • ИЗМЕНИТЬСЯ — ИЗМЕНИТЬСЯ, изменюсь, изменишься и (устар.) изменишься, совер. (к изменяться). Стать иным, перемениться. Настроение его изменилось к лучшему. Измениться в лице (о перемене в выражении лица при сильном переживании). Теперь взгляды на брак… …   Толковый словарь Ушакова

  • ИЗМЕНИТЬСЯ — ИЗМЕНИТЬСЯ, енюсь, енишься; совер. Стать иным. И. к лучшему. И. в лице (о резкой перемене в выражении лица). | несовер. изменяться, яюсь, яешься. | сущ. изменение, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • измениться — • в корне измениться • до неузнаваемости измениться • здорово измениться • кардинально измениться • круто измениться • неузнаваемо измениться • полностью измениться • принципиально измениться • радикально измениться • резко измениться • сильно… …   Словарь русской идиоматики

  • измениться — ▲ стать (каким) ↑ другой измениться стать другим; сделаться другим. см. отличающийся (от кого) …   Идеографический словарь русского языка

  • измениться в лице — ▲ измениться мимика выразительные движения мышц лица, проявление чувств (# радости, печали, боли. богатая #). мимист. мимический. гримаса намеренное или непроизвольное искажение черт лица. измениться в лице (он даже изменился в лице, когда… …   Идеографический словарь русского языка

  • измениться к лучшему — улучшиться, усовершенствоваться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • измениться к худшему — опуститься, покатиться под гору, понизиться, пойти под гору, покатиться под откос, регрессировать, испортиться, похужеть, подпортиться, принять дурной оборот, скурвиться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Измениться — сов. неперех. см. изменяться 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • измениться — измениться, изменюсь, изменимся, изменишься, изменитесь, изменится, изменятся, изменясь, изменился, изменилась, изменилось, изменились, изменись, изменитесь, изменившийся, изменившаяся, изменившееся, изменившиеся, изменившегося, изменившейся,… …   Формы слов

  • измениться — глаг., св., употр. часто Морфология: я изменюсь, ты изменишься, он/она/оно изменится, мы изменимся, вы изменитесь, они изменятся, изменись, изменитесь, изменился, изменилась, изменилось, изменились, изменившийся, изменясь см. нсв …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»