-
1 jdoucímu
-
2 kráčejícímu
-
3 tailgate
сущ.
1) спускной шлюз
2) задний откидной борт( автомобиля)
3) столкновение автомобилей, движущихся друг за другом (гидрология) спусковой шлюз, низовые ворота( автомобильное) задний откидной борт столкновение автомобилей, движущихся друг за другом( автомобильное) (профессионализм) идти впритык к идущему впереди автомобилю, не соблюдать дистанции (разговорное) характерный для джаза с тромбоном - * blues блюзы для джаза с тромбономБольшой англо-русский и русско-английский словарь > tailgate
-
4 tailgate
I1. [ʹteılgeıt] n1. гидр. спускной шлюз, низовые ворота2. авт. задний откидной борт3. столкновение автомобилей, движущихся друг за другом2. [ʹteılgeıt] v авт. проф.идти впритык к идущему впереди автомобилю, не соблюдать дистанцииII [ʹteılgeıt] a разг.характерный для джаза с тромбоном -
5 aufschließen
1. * vtj-m aufschließen — открыть ( отпереть) кому-л. дверь, впустить кого-л.j-m sein Herz aufschließen — открыть кому-л. своё сердце( свою душу)2) ( j-m) раскрывать (перед кем-л.), делать доступным (кому-л.)dem Publikum ein Kunstwerk aufschließen — сделать художественное произведение понятным публике3) геол. разведывать4) горн. вскрывать ( месторождение); осваивать (месторождение, строительный участок)5) хим., тех. растворять; переводить в растворимое ( удобное для переработки) состояние; текст. отделять ( волокно) от луба; делать легко усвояемым ( питательные вещества)2. * vi 3. * (sich)раскрываться; распускаться, расцветать ( о цветах)sich j-m aufschließen — открыть кому-л. своё сердце -
6 Davies v Burnett
эк., юр., брит. Дэвис против Барнета* (судебный прецедент 1902 г., утвердивший следование судебному прецеденту, идущему вразрез с консодидированым актом в вопросе о числе сторон договора о продаже)See: -
7 tailgate
['teɪlgeɪt]1) Общая лексика: столкновение автомобилей, движущихся друг за другом, столкновение движущихся друг за другом автомобилей2) Авиация: не соблюдать дистанцию3) Разговорное выражение: характерный для джаза с тромбоном4) Техника: вспомогательный трек, задний борт, затвор водовыпуска, задний откидной борт (автомобиля)5) Автомобильный термин: "висеть на хвосте", дверь в задней стенке кузова, задний откидной борт кузова, задняя дверь, идти впритык к идущему впереди автомобилю, не соблюдать дистанции, задняя дверь (автофургона), задняя откидная дверь (багажного отсека), задний откидной борт (грузового автомобиля)6) Гидрография: нижние ворота, низовые ворота, спускной шлюз8) Золотодобыча: хвостовой штрек -
8 tailgating
1) Общая лексика: брокерская практика заключения сделок с ценной бумагой2) Американизм: закуски и лёгкая выпивка на парковках перед стадионами до начала игры или концерта (болельшики\\фанаты собирются вместе и общаются; то же в небольших общинах, где на улице по-соседски угощают и знакомятся)3) Военный термин: выпрыгивание (парашютистов) через грузовую дверь (ЛА)4) Британский английский: ехать на хвосте5) Банковское дело: брокерская практика заключения сделок с ценной бумагой, относительно которой только что получен приказ клиента6) Безопасность: езда впритык к идущему впереди автомобилю, несанкционированный проход ( через пропускной пункт) нескольких лиц по одному предъявленному идентификатору, проход злоумышленника (через пропускной пункт) одновременно с законным пользователем, проход "паровозиком" -
9 tough act to follow
Идиоматическое выражение: трудный пример для подражания (речь, выступление, деятельность так превосходно исполненные, что идущему следом будет очень трудно превзойти это) -
10 tailgate
[`teɪlgeɪt] сущ.1. гидр. нижние ворота шлюза; спускной шлюз, низовые ворота2. глубинный аварийный затвор3. авто задний откидной борт, задний борт (кузова автомобиля)4. столкновение автомобилей, движущихся друг за другом5. гл. идти впритык к идущему впереди автомобилю, не соблюдать дистанции6. прил. разг. характерный для джаза с тромбономАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > tailgate
-
11 tailgate
•* * *• "висеть на хвосте" -
12 l'abeille de la France
трудовая пчела Франции (о Шарле Роллене (1661 - 1741), французском историке и общественном деятеле)C'est l'abeille de la France. Un tel éloge, dans la bouche de Montesquieu, à l'égard de Rollin, ressemble à une noble et bonne action, et mouille vraiment les yeux de larmes. (Ch.-A. de Sainte-Beuve, Port-Royal.) — Это "трудовая пчела Франции". Такая похвала из уст Монтескье в адрес Шарля Роллена равносильна благородному и идущему от сердца признанию его заслуг, трогает до слез.
Dictionnaire français-russe des idiomes > l'abeille de la France
-
13 тел ачкычы
о способности красноречиво говорить: дар речисиңа тел ачкычы телим, алла тел ачкычы бирсен — тебе́ ни пу́ха ни пера́ ( говорится идущему на экзамены)
тел ачкычын мәктәптә табалар аны — что́бы обрести́ дар ре́чи, на́до учи́ться в шко́ле
-
14 тискәре
1. прил.1) обра́тный, изна́ночныйтискәре як — обра́тная (изна́ночная) сторона́
уң ягы булганның тискәре ягы да була — (посл.) е́сли есть лицева́я сторона́, зна́чит есть и изна́ночная
2) проти́вный, встре́чныйтискәре җил — встре́чный ве́тер, ве́тер в лицо́ ( идущему)
3) в разн. знач. отрица́тельный, нехоро́шийтискәре як (ягы) — отрица́тельная сторона́ (чего-л.)
тормышның тискәре күренешләре — отрица́тельные явле́ния жи́зни
тискәре типлар — отрица́тельные ти́пы
4) физ.; мат. отрица́тельныйтискәре сан — отрица́тельное число́
тискәре температура — отрица́тельная температу́ра
тискәре заряд — отрица́тельный заря́д
5) перен. реакцио́нныйтискәре көчләр — реакцио́нные си́лы
6) перен. негати́вный, отрица́тельныйтискәре бәяләмә — негати́вная оце́нка (кого-л. в отношении чего, кого)
7) разг. упря́мый, непослу́шный2. нареч.тискәре тиледән яман — упря́мый ху́же дурака́
1) про́тивтискәре сыйпау — гла́дить про́тив ( чего)
2) отрица́тельнотискәре сөйләү — говори́ть отрица́тельно
3. сущ.; разг.тискәре тәэсир итү — влия́ть отрица́тельно
1) се́вер, се́верная сторона́тискәредән (искән) җил — ве́тер с се́вера (се́верной стороны́)
2) изна́нкатискәрегә әйләндерү — переверну́ть наизна́нку
•••тискәре бару (килү) — упря́миться, выступа́ть/вы́ступить про́тив, (ре́зко) не соглаша́ться/не согласи́ться
тискәре тибү — ре́зко отверга́ть/отве́ргнуть
тискәренең тискәресе — до невозмо́жности упря́м; упря́мый из упря́мых
-
15 tailgate
1 (0) не соблюдать дистанции2 (n) задний откидной борт; низовые ворота; спускной шлюз; столкновение движущихся друг за другом автомобилей3 (v) идти впритык к идущему впереди автомобилю* * ** * *n. задний откидной борт, низовые ворота* * *1) спускной шлюз 2) задний откидной борт (автомобиля) 3) столкновение автомобилей, движущихся друг за другом -
16 rabbit
1) кро́лик м2) sl полит "за́яц" (в кампании по выборам кандидат, который сходит с дистанции, обеспечивая избрание идущему за ним)- rabbit foot
- rabbit punch
- make a jack rabbit start -
17 tailgate
( или tail-gate) проф. идти впритык к идущему впереди автомобилю -
18 tailgate
1. n гидр. спускной шлюз, низовые ворота2. n авт. задний откидной борт3. n столкновение автомобилей, движущихся друг за другом4. v авт. проф. идти впритык к идущему впереди автомобилю, не соблюдать дистанции5. a разг. характерный для джаза с тромбоном -
19 badaq
1сущ.1. подножка:1) подставление ноги под ногу идущему (бегущему) с целью свалить его с ног2) приём в борьбе2. перен. помеха, препятствие◊ badaq vurmaq, badaq gəlmək подставлять, подставить подножку; давать, дать подножку2сущ.1. петля; шнур, которым связывают, спутывают ноги у домашних животных2. обод (небольшой железный обруч для скрепления сломанных или расшатанных частей деревянных предметов)3. диал. род круглой медной посуды4. диал. железный или деревянный клин3сущ. диал. буйволёнок -
20 питаний
питанийспец. питание: энергия, материал и т. п. для нормального функционирования чего-л. (иктаж-молан паша ышташ кӱлшӧ энергий)Приёмниклан питаний питание для приёмника;
питанийым вашталташ сменить питание.
– Питанийым эскере, ит нортӧ, – воктенже ошкылшо салтаклан Майя шижтарыш. В. Иванов. – Следи за питанием, не мочи, – напомнила Майя рядом идущему солдату.
– Рацийым, питанийым нумалаш салтакым ойыро. В. Иванов. – Нести рацию, питание выдели солдата.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Горе идущему, горе и ведущему. — (об очистительной присяге). См. БОЖБА КЛЯТВА ПОРУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
КИЛЬВАТЕРНЫЕ ОГНИ — служат для правильного держания ночью в кильватер впереди идущему кораблю. Верхний К. О. устанавливается на грот мачте или же специальной стойке, а нижний над гакобортным огнем. К. О. дают сектор освещения до 10°. Расстояние между огнями по… … Морской словарь
КОММУТАТОР — (ново лат., от лат. commutare изменять). Аппарат, придающий противоположное направление электрическому току, идущему по проволоке. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОММУТАТОР новолатинск., от лат.… … Словарь иностранных слов русского языка
ПЕРЕБЕГАТЬ ДОРОГУ — кто кому Мешать добиться своего. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (X) препятствует осуществлению планов другого лица или группы объединённых общими целями лиц (Y), опережает их, перехватывает то, на что… … Фразеологический словарь русского языка
ПЕРЕБЕГАТЬ ДОРОЖКУ — кто кому Мешать добиться своего. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (X) препятствует осуществлению планов другого лица или группы объединённых общими целями лиц (Y), опережает их, перехватывает то, на что… … Фразеологический словарь русского языка
ПЕРЕБЕЖАТЬ ДОРОГУ — кто кому Мешать добиться своего. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (X) препятствует осуществлению планов другого лица или группы объединённых общими целями лиц (Y), опережает их, перехватывает то, на что… … Фразеологический словарь русского языка
ПЕРЕБЕЖАТЬ ДОРОЖКУ — кто кому Мешать добиться своего. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (X) препятствует осуществлению планов другого лица или группы объединённых общими целями лиц (Y), опережает их, перехватывает то, на что… … Фразеологический словарь русского языка
ПЕРЕЙТИ ДОРОГУ — кто кому Мешать добиться своего. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (X) препятствует осуществлению планов другого лица или группы объединённых общими целями лиц (Y), опережает их, перехватывает то, на что… … Фразеологический словарь русского языка
ПЕРЕЙТИ ДОРОЖКУ — кто кому Мешать добиться своего. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (X) препятствует осуществлению планов другого лица или группы объединённых общими целями лиц (Y), опережает их, перехватывает то, на что… … Фразеологический словарь русского языка
ПЕРЕХОДИТЬ ДОРОГУ — кто кому Мешать добиться своего. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (X) препятствует осуществлению планов другого лица или группы объединённых общими целями лиц (Y), опережает их, перехватывает то, на что… … Фразеологический словарь русского языка
ПЕРЕХОДИТЬ ДОРОЖКУ — кто кому Мешать добиться своего. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (X) препятствует осуществлению планов другого лица или группы объединённых общими целями лиц (Y), опережает их, перехватывает то, на что… … Фразеологический словарь русского языка