Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

знаёміць

  • 1 знать

    I гл.
    1) connaître vt ( иметь понятие о чём-либо); savoir vt (обладать знанием, уметь)

    он зна́ет гре́ческий язы́к — il connaît le grec

    челове́к, зна́ющий своё де́ло — un homme qui connaît son métier ( или son affaire)

    я э́того не зна́ю — je l'ignore

    он зна́ет назва́ния всех городо́в Фра́нции — il sait le nom de toutes les villes de France

    3) ( быть знакомым) connaître vt

    я его́ совсе́м не зна́ю — je ne le connais pas; je ne le connais ni d'Eve, ni d'Adam (fam)

    знать кого́-либо то́лько понаслы́шке — ne connaître qn que par ouï-dire

    знать в лицо́ — connaître de vue

    знать по и́мени — connaître de nom

    я зна́ю, что он уе́хал — je sais qu'il est parti

    я об э́том ничего́ не зна́ю — je n'en sais rien

    наско́лько я зна́ю... — autant que je sache...; à ma (ta, etc.) connaissance

    как я могу́ об э́том знать? — qu'en sais-je?, que sais-je?

    - знаете что...
    ••

    знать своё ме́сто — se tenir à sa place

    знать как свои́ пять па́льцев разг.connaître sur le bout des doigts

    не знать поко́я — ne pas avoir de repos

    не знать у́держу — être sans frein ( или sans retenue)

    не знать у́стали — être infatigable

    знать ме́ру — garder la mesure

    не знать ме́ры — manquer de mesure

    дать знать кому́-либо — faire savoir à qn

    дать знать о себе́ — donner de ses nouvelles

    дать себя́ знать — se faire sentir

    я зна́ю за ним ряд недоста́тков — je lui connais bien des défauts

    знать не зна́ю — je n'ai aucune idée de...

    он прекра́сно зна́ет об э́том — il n'en ignore rien

    он то́лько и зна́ет... — il ne fait que...

    зна́йте, что... — apprenez que...; sachez que...

    де́лайте, как зна́ете — arrangez-vous comme vous voudrez

    знай на́ших! разг.on verra de quel bois je me chauffe

    знай своё де́ло! — mêle-toi de tes affaires!

    а он знай себе́ смеётся — et lui, il rit

    почём знать? разг. — qui sait?, sait-on jamais?

    II ж. уст.
    noblesse f, aristocratie f
    III вводн. сл. разг.
    évidemment, apparemment; sans doute
    * * *
    1. n
    1) gener. être renseigné, avoir connaissance de (qch) (что-л.), noblesse, se douter (de), être au courant, savoir
    2) colloq. fi la haute
    2. v
    gener. voir, béer, entendre, connaître

    Dictionnaire russe-français universel > знать

  • 2 знамя

    с.
    drapeau m, étendard m, bannière f

    боево́е зна́мя — drapeau du régiment

    водрузи́ть зна́мя — arborer le drapeau

    подня́ть зна́мя восста́ния — lever l'étendard de l'insurrection

    призыва́ть под зна́мёна — appeler (ll) sous les drapeaux

    с развева́ющимися зна́мёнами — drapeaux au vent

    высо́ко держа́ть зна́мя чего́-либо — tenir haut (придых.) le drapeau de qch

    под зна́менем чего́-либо — sous le drapeau de qch

    * * *
    n
    1) gener. bannière, drapeau, enseigne, étendard
    2) milit. guidon (жандармов, драгунов)
    3) hist. aigle (увенчанное орлом), gonfalon, gonfanon

    Dictionnaire russe-français universel > знамя

  • 3 значить

    signifier vt, vouloir dire vt

    что э́то зна́чит? — qu'est-ce que cela signifie?, qu'est-ce que cela veut dire?; qu'est-ce à dire?

    э́то ничего́ не зна́чит — cela ne veut rien dire

    э́то что́-нибудь да зна́чит разг.ce n'est pas rien

    зна́чит ли э́то...? — est-ce à dire...?

    вот что зна́чит быть неосторо́жным — voilà ce que c'est que d'être imprudent

    * * *
    v
    gener. cela veut dire que (de+inf)/ cela signifie de/c'est à dire que, signifier

    Dictionnaire russe-français universel > значить

  • 4 знание

    с.
    1) ( наука) science f

    разли́чные о́бласти зна́ния — différents domaines de la connaissance

    2) мн.

    зна́ния (совокупность сведений, познаний) — connaissance f; savoir m ( учёность); érudition f ( эрудиция)

    глубо́кие зна́ния — connaissances profondes ( или étendues)

    име́ть пове́рхностные зна́ния в чём-либо — n'avoir qu'une idée ( или notion) superficielle de qch

    * * *
    n
    gener. entente, possession (языка и т.п.), idée (чего-л.), connaissance, science, étude, acquis

    Dictionnaire russe-français universel > знание

  • 5 что

    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чём)
    1) вопр. que; quoi ( при предлогах)

    что вы говори́те? — que dites-vous?

    о чём вы говори́те? — de quoi parlez-vous?

    о чём вы ду́маете? — à quoi pensez-vous?

    что э́то тако́е? — qu'est-ce que c'est?

    2) косвенно-вопр. ce que; quoi ( при предлогах)

    я хорошо́ зна́ю, что вы хоти́те — je sais bien ce que vous voulez

    я зна́ю, о чём вы ду́маете — je sais à quoi vous pensez

    3) вопр. ( при переспрашивании) plaît-il?, vous dites?; comment?; quoi? (fam)
    4) относ. qui (в знач. подлежащего); que (в знач. прямого дополнения)

    кни́га, что лежи́т на столе́ — le livre qui est sur la table

    что с во́зу упа́ло, то пропа́ло посл.прибл. adieu paniers, vendanges sont faites

    то, что... — ce qui... (в знач. подлежащего); ce que (в знач. прямого дополнения)

    я вам прочту́ то, что вы захоти́те — je vous lirai ce que vous voudrez

    я дога́дываюсь о том, что вы ду́маете — je devine à quoi vous pensez

    я зна́ю то, о чём вы говори́те — je sais de quoi vous parlez

    5) (в знач. наречия "почему") pourquoi; qu'as-tu à (+ infin), qu'a-t-il à (+ infin), etc.

    что вы тако́й гру́стный? — pourqoui êtes-vous si triste?

    что вы так до́лго не спи́те? — qu'avez-vous à veiller si tard?

    6) ( сколько) combien

    что сто́ит э́та кни́га? — combien coûte ce livre?

    что есть си́лы — de toutes ses forces

    7) ( что-нибудь) quelque chose

    е́сли что зна́ешь, так скажи́ — si tu sais quelque chose, dis-le

    чуть что, в слу́чае чего́ беги́те за мной — s'il arrive quelque chose, venez me chercher

    8) ( какой) quel

    что то́лку, что по́льзы — à quoi bon

    - не на что
    - не о чем
    ••

    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п., что бы ни, чего́ бы ни и т.п.quoi que (+ subj), tout ce que

    что ни возьмёт — quoi qu'il prenne, tout ce qu'il prend

    о чём ни говори́т, о чём бы ни говори́л — de quoi qu'il parle

    что до, что каса́ется — quant à, pour ce qui regarde, pour ce qui est de

    что до меня́ — quant à moi, pour ce qui me regarde, pour ce qui est de moi

    не ста́вить ни во что — ne faire aucun cas de...

    ни за́ что ни про́ что — pour rien; à propos de bottes (fam)

    ни за что (на све́те) — pour rien au monde

    он ни за что не заме́тит — il ne s'en apercevra jamais

    ни к чему́ не годи́ться — n'être bon à rien

    всё э́то ни к чему́ ( напрасно) — tout cela est inutile, cela ne sert à rien; cela n'en vaut pas la peine

    э́то ни с чем не мо́жет сравни́ться — c'est incomparable

    вот что, приходи́те за́втра — voilà, venez demain

    сде́лайте вот что... — voilà ce qu'il vous faut faire...

    с чего́ он э́то взял — où a-t-il pris cela?

    что ты!; что вы! — vraiment!, pas possible! ( выражение удивления); mais non! ( возражение); voyons! ( увещевание)

    II союз
    que; после предик. прил., как напр. heureux, content и т.п. при одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложении перев. оборотом de (+ infin); после некоторых глаголов, как напр. croire, penser и т.п. перев. infin глагола придаточного предложения

    говоря́т, что... — on dit que...

    я сча́стлив, что ви́жу вас — je suis heureux de vous voir

    я ду́маю, что смогу́ сего́дня уе́хать — je crois pouvoir partir aujourd'hui

    что ни день, то дождь — il pleut tous les jours

    что ни сло́во, то глу́пость — à chaque mot, une bêtise

    что... что... (в смысле "безразлично") —... ou...

    что за́втра, что послеза́втра - мне всё равно́ — demain ou après-demain cela m'est égal

    что в лоб, что по́ лбу погов.c'est bonnet blanc et blanc bonnet

    * * *
    1. conj.
    1) gener. auxquelles (îâ...), auxquels (îâ...), lequel (îâ...), lesquelles (îâ...), lesquels (îâ...), quoi (ce à quoi l'asoire òî. û œåìæ à ñòðåìôóñü)
    2) colloq. qu'est-ce que c'est que(...)
    2. n
    1) gener. pour, vu que (...), auquel (îâ...), laquelle (îâ...)
    3) obs. il m'est avis que(...) (...), je vous suis caution de(...) (...), m'est avis que(...) (...), se soucier que (...)

    Dictionnaire russe-français universel > что

  • 6 знатный

    1) ( о выдающихся людях) notable, de marque, illustre

    зна́тные лю́ди — notables m pl, notabilités f pl

    зна́тный род — origine f noble

    3) ( сильный) разг.

    моро́зец зна́тный — il fait un de ces froids! ( positif)

    * * *
    adj
    1) gener. grand, éminent
    2) colloq. huppé
    3) obs. qualifié

    Dictionnaire russe-français universel > знатный

  • 7 Бог

    * * *
    м.
    Dieu m; миф. dieu m

    ве́ра в бога — foi f (en Dieu)

    ••

    бог зна́ет — Dieu sait

    бог его́ зна́ет! — qui sait!

    сла́ва богу! — Dieu merci!

    не дай бог — à Dieu ne plaise, Dieu nous en garde

    а он дава́й бог но́ги разг. — et il se sauve à toutes jambes, il prend ses jambes à son cou

    одному́ богу изве́стно — Dieu seul le sait

    как бог на́ душу поло́жит — comme bon me, te, etc. semble

    ра́ди бога — de grâce!

    бог с ним — grand bien lui fasse!, ça le regarde, c'est son affaire

    на бога наде́йся, а сам не плоша́й погов.aide-toi le ciel t'aidera

    * * *
    n
    1) gener. tout-puissant, dieu (Dieu)
    2) colloq. (господь) le bon Dieu
    3) relig. l'Etre parfait, l'architecte de l'Univers, le Créateur, seigneur
    5) Makarov. divinité

    Dictionnaire russe-français universel > Бог

  • 8 Не

    * * *
    I частица
    1) (при гл.) ne... pas; ne (при гл. savoir, oser, pouvoir, cesser в случае из неабсолютивного употребления)

    я не хочу́ — je ne veux pas

    не зна́ю, что ему́ отве́тить — je ne sais que lui répondre

    во́все не — ne... point, ne... guère

    не... никого́ — ne... personne

    не... ничего́ — ne... rien

    не... никако́го — ne... aucun

    не... никогда́ — ne... jamais

    бо́льше не... — ne... plus

    я во́все его́ не люблю́ — je ne l'aime point

    я не зна́ю никаки́х ограниче́ний э́тому пра́вилу — je ne connais aucune restriction à cette règle

    я бо́льше не бу́ду э́того де́лать — je ne le ferai plus

    ему́ не ко́нчить сего́дня э́той рабо́ты — il ne finira pas ce travail aujourd'hui

    мне бы́ло не подня́ть э́того чемода́на — je n'ai pas pu soulever cette valise

    ему́ не проче́сть э́того те́кста — il ne saura pas lire ce texte

    не могу́ не согласи́ться — je ne peux pas ne pas être d'accord; je suis d'accord

    2) (не при гл.) non; pas

    ты, а не он — toi et non lui

    не то́лько — non seulement

    не сего́дня — pas aujourd'hui

    ••

    не́ за что! — pas de quoi!; de rien!

    ему́ бы́ло не по себе́ — il se sentait mal à son aise

    не без по́льзы — non sans utilité

    мне не до... — je n'ai que faire...

    не без того́, не без э́того — c'est peu dire, c'est rien de le dire

    II
    (часть местоимений "некого" и "нечего", отделяемая при сочетании с предлогом) перев. оборотом il n'y a pas

    мне не́ к кому обрати́ться — il n'y a personne à qui m'adresser

    мне не́ о чем говори́ть с ва́ми — nous n'avons rien à nous dire

    * * *
    prepos.
    metal. hélium

    Dictionnaire russe-français universel > Не

  • 9 бог

    * * *
    м.
    Dieu m; миф. dieu m

    ве́ра в бога — foi f (en Dieu)

    ••

    бог зна́ет — Dieu sait

    бог его́ зна́ет! — qui sait!

    сла́ва богу! — Dieu merci!

    не дай бог — à Dieu ne plaise, Dieu nous en garde

    а он дава́й бог но́ги разг. — et il se sauve à toutes jambes, il prend ses jambes à son cou

    одному́ богу изве́стно — Dieu seul le sait

    как бог на́ душу поло́жит — comme bon me, te, etc. semble

    ра́ди бога — de grâce!

    бог с ним — grand bien lui fasse!, ça le regarde, c'est son affaire

    на бога наде́йся, а сам не плоша́й погов.aide-toi le ciel t'aidera

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > бог

  • 10 знамение

    с. уст.

    зна́мение вре́мени — signe m ( или esprit m) du temps

    ••

    кре́стное зна́мение рел.signe m de croix

    * * *
    n
    gener. intersigne

    Dictionnaire russe-français universel > знамение

  • 11 какой

    1) вопр. quel

    како́й из...? — lequel de...?

    2) воскл. quel; que, comme (предикативно - как, насколько)

    како́й у́мный челове́к! — quel homme intelligent!

    како́й он ворчу́н! — quel ronchonneur!, qu'il est grognon!

    како́й он до́брый! — comme il est bon!

    3) относ. quel; combien; qui ( который)

    не зна́ю, каку́ю кни́гу вы хоти́те — je ne sais pas quel livre vous désirez

    вы не зна́ете, како́й он у́мный — vous ne savez pas combien il est intelligent

    выбира́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — choisissez le livre qui vous plaît

    ворчу́н, каки́х ма́ло — un grognard comme il y en a peu

    ••

    каки́м о́бразом — comment, de quelle manière

    каку́ю кни́гу ни возьмёшь — qu'on prenne un livre ou un autre

    како́й челове́к ни придёт... — quiconque viendra...

    како́й бы (то) ни́ был, како́й ни будь — quel qu'il soit; n'importe quel

    како́е там! разг.allons donc!

    ни в каку́ю разг.pour rien au monde

    * * *
    adj
    gener. quel genre de(...), tel que (качество)

    Dictionnaire russe-français universel > какой

  • 12 ли

    (ль)
    а) si

    не зна́ю, успе́ю ли я зайти́ к вам — je ne sais si j'aurai le temps de passer chez vous

    сомнева́юсь, пра́вда ли э́то? — je doute que ce soit vrai

    б) перев. тж. вопр. оборотом

    слы́шите ли вы меня? — m'entendez-vous?

    не вы ли мне э́то сказа́ли? — n'est-ce pas vous qui me l'avez dit?

    возмо́жно ли э́то? — est-il possible?

    зна́ет ли он э́то? — le sait-il? est-il au courant?

    - ли... или
    * * *
    part.

    Dictionnaire russe-français universel > ли

  • 13 не

    I частица
    1) (при гл.) ne... pas; ne (при гл. savoir, oser, pouvoir, cesser в случае из неабсолютивного употребления)

    я не хочу́ — je ne veux pas

    не зна́ю, что ему́ отве́тить — je ne sais que lui répondre

    во́все не — ne... point, ne... guère

    не... никого́ — ne... personne

    не... ничего́ — ne... rien

    не... никако́го — ne... aucun

    не... никогда́ — ne... jamais

    бо́льше не... — ne... plus

    я во́все его́ не люблю́ — je ne l'aime point

    я не зна́ю никаки́х ограниче́ний э́тому пра́вилу — je ne connais aucune restriction à cette règle

    я бо́льше не бу́ду э́того де́лать — je ne le ferai plus

    ему́ не ко́нчить сего́дня э́той рабо́ты — il ne finira pas ce travail aujourd'hui

    мне бы́ло не подня́ть э́того чемода́на — je n'ai pas pu soulever cette valise

    ему́ не проче́сть э́того те́кста — il ne saura pas lire ce texte

    не могу́ не согласи́ться — je ne peux pas ne pas être d'accord; je suis d'accord

    2) (не при гл.) non; pas

    ты, а не он — toi et non lui

    не то́лько — non seulement

    не сего́дня — pas aujourd'hui

    ••

    не́ за что! — pas de quoi!; de rien!

    ему́ бы́ло не по себе́ — il se sentait mal à son aise

    не без по́льзы — non sans utilité

    мне не до... — je n'ai que faire...

    не без того́, не без э́того — c'est peu dire, c'est rien de le dire

    II
    (часть местоимений "некого" и "нечего", отделяемая при сочетании с предлогом) перев. оборотом il n'y a pas

    мне не́ к кому обрати́ться — il n'y a personne à qui m'adresser

    мне не́ о чем говори́ть с ва́ми — nous n'avons rien à nous dire

    * * *
    prepos.
    gener. de négation (ne ñîœåòàåòñà ñ pas îôî ñ îäíîì îâ æñîôîâàóùîõ îòðîöàíîå ñôîâ: point, goutte, guère, miette îôî ñî ñôîâàìî personne, jamais, aucunement, nullement, plus, aucun, rien, nul, ni, nulle: je ne veux pas vous voir à íå õîœæ âàñ âîäåòü), et non a, ne(...) pas, ne(...) point, non plus, non, non(...) (...), pas, point

    Dictionnaire russe-français universel > не

  • 14 чёрт

    м.

    чёрт бы его́ побра́л! — (que) le diable l'emporte!; le diable soit de lui!

    иди́ к чёрту! — va-t'en au diable!

    чёрт возьми́! — ah! diable!, sapristi!

    до чёрта — plein de; ras le bol

    оди́н чёрт — c'est du quif

    чёрт зна́ет что! разг.c'est révoltant!

    чёрт его́ зна́ет! разг.qu'est-ce que j'en sais?

    чёрт меня́ дёрнул разг. — j'avais bien besoin de...

    не знать ни черта́ разг.ne savoir rien de rien

    жить у чёрта на кули́чках разг.loger au diable (Vauvert)

    э́то ни к чёрту не годи́тся — ça ne vaut rien

    сам чёрт но́гу сло́мит разг.прибл. le diable n'y verrait goutte

    чем чёрт не шу́тит разг.прибл. il ne faut jurer de rien

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют погов.la réalité n'est pas si noire qu'on le fait

    * * *
    n
    gener. diable

    Dictionnaire russe-français universel > чёрт

  • 15 черт

    м.

    чёрт бы его́ побра́л! — (que) le diable l'emporte!; le diable soit de lui!

    иди́ к чёрту! — va-t'en au diable!

    чёрт возьми́! — ah! diable!, sapristi!

    до чёрта — plein de; ras le bol

    оди́н чёрт — c'est du quif

    чёрт зна́ет что! разг.c'est révoltant!

    чёрт его́ зна́ет! разг.qu'est-ce que j'en sais?

    чёрт меня́ дёрнул разг. — j'avais bien besoin de...

    не знать ни черта́ разг.ne savoir rien de rien

    жить у чёрта на кули́чках разг.loger au diable (Vauvert)

    э́то ни к чёрту не годи́тся — ça ne vaut rien

    сам чёрт но́гу сло́мит разг.прибл. le diable n'y verrait goutte

    чем чёрт не шу́тит разг.прибл. il ne faut jurer de rien

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют погов.la réalité n'est pas si noire qu'on le fait

    * * *
    n
    argo. Damned

    Dictionnaire russe-français universel > черт

  • 16 препинание

    с.

    зна́ки препина́ния грам.signes m pl de ponctuation

    ста́вить зна́ки препина́ния — ponctuer vt

    Dictionnaire russe-français universel > препинание

  • 17 запас

    provision f; тж. воен. réserve f; ( товаров на складе) stock m
    * * *
    м.
    1) provision f; réserve f; stock m ( на складах); approvisionnement(s) m (pl) ( продовольствия); munitions f pl (снабжения, боевых припасов)

    золото́й запа́с эк.réserve-or f

    неприкоснове́нный запа́с воен.approvisionnement ( или réserve) de sûreté

    запа́сы сырья́ — stocks de matières premières

    запа́с зна́ний — un grand fonds d'érudition; connaissances étendues

    запа́с слов — vocabulaire m, bagage m linguistique

    в запа́се — en réserve

    отложи́ть про запа́с — mettre de côté

    2) ( в шве одежды) rempli m

    пла́тье с запа́сом — vêtement m ample

    вы́пустить запа́с — élargir vt ( в ширину); allonger vt ( в длину)

    3) воен. ( личного состава) réserve f

    офице́р запа́са — officier m de réserve

    быть в запа́се — être dans la réserve

    вы́йти в запа́с — être versé dans la réserve

    уво́лить в запа́с — verser vt dans la réserve

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > запас

  • 18 знающий

    1) прич. от знать
    2) прил. instruit; compétent

    он челове́к зна́ющий — c'est un homme instruit

    * * *
    adj
    gener. escient (от лат.sciente, употребляется только в словосочетаниях типа "à bon escient")

    Dictionnaire russe-français universel > знающий

  • 19 тяга

    1) ( сила тяги) traction f
    2) ( в трубе) tirage m
    3) ( стремление) aspiration f (à)
    * * *
    ж.
    1) ( тянущая сила) traction f

    ко́нная тя́га — traction hippomobile

    парова́я тя́га — traction à vapeur

    электри́ческая тя́га — traction électrique

    механи́ческая тя́га — traction mécanique

    2) ж.-д. traction f

    слу́жба тя́ги — service m de traction

    3) (в трубе и т.п.) tirage m

    в трубе́ нет тя́ги — la cheminée ne tire pas

    4) тех. ( приспособление) tirant m, tringle f; commande f
    5) перен. ( влечение) aspiration f à, attirance f vers; goût m pour ( или à) ( охота); penchant m à ( склонность)

    тя́га к зна́ниям — goût pour l'étude

    тя́га к учёбе — goût à l'étude

    ••

    (за)да́ть тя́гу разг.прибл. montrer les talons, filer vi, prendre ses jambes à son cou, prendre la poudre d'escampette

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > тяга

  • 20 Господь

    м.

    госпо́дь его́ зна́ет, ве́дает уст.Dieu seul le sait

    * * *
    n
    relig. Seigneur

    Dictionnaire russe-français universel > Господь

См. также в других словарях:

  • зна́мя — знамя, знамени; мн. знамёна, ён, ёнам …   Русское словесное ударение

  • зна́тный — знатный, знатен, знатна, знатно, знатны; сравн. ст. знатнее …   Русское словесное ударение

  • зна́ться — знаюсь, знаешься; несов., с кем чем. разг. Водить знакомство, иметь общение с кем л. Живет она безвыездно в своем маленьком поместье, с соседями мало знается. Тургенев, Татьяна Борисовна и ее племянник. [Слезкин] не ходит в гости, не делает… …   Малый академический словарь

  • зна́ковый — знаковый; знаковая теорияязыка …   Русское словесное ударение

  • зна́мение — знамение; небесное знамение[не знамение] …   Русское словесное ударение

  • зна́менный — знаменный; знаменный распев …   Русское словесное ударение

  • зна́харка — знахарка, и; р. мн. рок …   Русское словесное ударение

  • зна́харский — знахарский …   Русское словесное ударение

  • зна́харь — знахарь, я; мн. и, ей …   Русское словесное ударение

  • зна́чащий(ся) — значащий(ся) …   Русское словесное ударение

  • зна́чимость — значимость, и …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»