Перевод: с французского на русский

с русского на французский

знахарь

  • 1 знахарь

    м.
    guérisseur m, empirique m

    БФРС > знахарь

  • 2 charlatan

    m
    2) ист. продавец лекарств

    БФРС > charlatan

  • 3 empirique

    1. adj
    эмпирический, основанный на опыте, опытный
    2. m
    1) знахарь, лекарь-шарлатан
    2) см. empiriste

    БФРС > empirique

  • 4 féticheur

    БФРС > féticheur

  • 5 guérisseur

    m (f - guérisseuse)
    знахарь [знахарка]

    БФРС > guérisseur

  • 6 marabout

    m
    1) орнит. марабу
    4) гробница отшельника, небольшая мечеть
    5) уст. металлический чайник

    БФРС > marabout

  • 7 sorcier

    БФРС > sorcier

  • 8 marchand de mort subite

    арго
    3) знахарь, шарлатан

    Dictionnaire français-russe des idiomes > marchand de mort subite

  • 9 charlatan

    сущ.
    1) общ. шарлатан
    3) южно-афр. колдун, знахарь

    Французско-русский универсальный словарь > charlatan

  • 10 empirique

    1. прил.
    общ. опытный, эмпирический
    2. сущ.
    общ. лекарь-шарлатан, основанный на опыте, эмпирик, знахарь

    Французско-русский универсальный словарь > empirique

  • 11 féticheur

    сущ.
    общ. знахарь, колдун (действующий через фетиш), жрец фетишистской религии (в Африке)

    Французско-русский универсальный словарь > féticheur

  • 12 guérisseur

    сущ.
    общ. (m) целитель, лекарь, знахарь

    Французско-русский универсальный словарь > guérisseur

  • 13 marabout

    сущ.
    1) общ. небольшая мечеть, тесьма с густой бахромой, знахарь, колдун, гробница отшельника, конусообразная (военная) палатка, мусульманский отшельник, перо марабу, тонкий органсин (ткань)
    3) орнит. марабу

    Французско-русский универсальный словарь > marabout

  • 14 sorcier

    1. сущ.
    книжн. чародей
    2. гл.
    общ. знахарь, колдун, мудрёный, вещий, хитрый

    Французско-русский универсальный словарь > sorcier

  • 15 The Hanging Tree

       1958 - США (106 мин)
         Произв. Warner (Мартин Джуроу и Ричард Шепард) - А Baroda Prod.
         Реж. ДЕЛМЕР ДЭЙВЗ
         Сцен. Уэндел Мейз и Холстед Уэллс по роману Дороти Джонсон
         Опер. Тед Маккорд (Technicolor)
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Гэри Купер (Джо Фрейл), Мария Шелл (Элизабет Малер), Карл Молден (Френчи Планте), Бен Пьяцца (Рун), Карл Свенсон (Том Флонс), Вирджиния Грегг (Эдна Флонс), Джордж К. Скотт (Джордж Грабб), Джон Диркс (Сосайети Ред).
       1873 г. Доктор Фрейл, человек с темным прошлым (поговаривают, будто он поджег свой дом после самоубийства жены), переезжает в небольшой поселок золотоискателей в штате Монтана. Фрейл спасает молодого воришку по имени Рун, которого чуть было не линчуют местные жители. Он лечит Руна от ран, а в качестве платы за услуги берет его к себе вместо прислуги. При случае Фрейл проявляет недюжинные способности к игре в покер и доказывает, что он не из тех, кто станет молча сносить оскорбления: прогоняет прочь револьверными выстрелами знахаря Джорджа Грабба, который очерняет его в пламенных речах. Помимо всего прочего, Фрейл еще и врач, преданный своей профессии: бесплатно лечит самые бедные семьи в округе. Старатель Френчи находит Элизабет Малер, девушку, приехавшую из Швейцарии попытать счастья на Диком Западе: она чудом выжила при налете на дилижанс. Временно ослепшая, обожженная солнцем, в шоке, она отказывается выпускать из рук фляжку с водой, которую ей дает Френчи. Фрейду удается ее разговорить, после чего он поселяет девушку у себя, к большому недовольству всех местных святош. Он яростно дерется с Френчи, который пытался силой поцеловать его протеже, пока та не пришла в себя.
       Когда приходит время, Фрейл снимает повязку с глаз Элизабет, и постепенно та вновь начинает видеть, прогуливаясь по цветущей долине, окружающей поселение. Она не скрывает своей признательности и нежных чувств к Фрейду, но тот отвергает их и даже хочет, чтобы Элизабет вернулась в Швейцарию. Обидевшись, она договаривается о разработке шахты с Френчи и Руном, которого Фрейл освободил от домашних обязанностей. Она получает ссуду, оставив в залог семейную драгоценность, которую считает очень дорогой, хотя на самом деле она не стоит ни гроша. Фрейл втайне от Элизабет, помогает ей получить деньги. При помощи Френчи и Руна, она орошает свои земли. Однако золото не спешит появляться. От местных святош и недоброжелателей она узнает о том, как получила ссуду. Теперь она еще более благодарна Фрейду и не понимает его скрытности. На участке Элизабет падает дерево: в его корнях блестят золотые самородки. Френчи отмечает счастливое событие и, напившись, пытается силой овладеть Элизабет, к которой его давно влечет. Появляется Фрейл и стреляет в него. Френчи пятится и падает в пропасть. Знахарь поднимает всех местных жителей, и те готовятся линчевать Фрейла. Тогда Элизабет предлагает толпе свое золото - это единственный способ спасти жизнь Фрейлу и показать ему в то же время, как сильно она его любит.
        Творчество Дэйвза, до сих пор еще недостаточно изученное, относится к переходному периоду в истории американского кинематографа. Это период между великими первопроходцами Голливуда (Де Милль, Форд, Дуон), с которыми Дэйвза порой роднит руссоизм, классицизм и щедрость вдохновения, и революционерами послевоенных лет (Олдрич, Мэнн, Рей, Фуллер), современниками Дэйвза, к которым он иногда оказывается очень близок, поскольку его творчество тоже сотрясает голливудские устои и традиции. Дэйвз - революционер более спокойный, нежели Олдрич, Мэнн и другие, но не менее упорный; он выворачивает жанры наизнанку так же, как Рей или Фрегонезе, уничтожает традиционный антагонизм добра и зла и через формальный беспорядок, который сеет вокруг его кипучая и плодотворная натура, проводит глубинное обновление голливудского кинематографа. (Сразу же после Дерева повешенных он даже изобретет собственный жанр, новый, цветистый и причудливый вариант социальной мелодрамы - см. Летний уголок, A Summer Place и последовавший за ним ряд фильмов, посвященный проблемам подростков и их взаимоотношений со взрослыми.) Особенно свободно он чувствует себя в вестерне - жанре, который он изучал, рассматривал и иллюстрировал как ученый и историк, а не только как поэт. Дерево повешенных, предпоследняя из 10 его атак на жанр - это своеобразный и временами причудливый итог поисков в этом направлении. Большинство фильмов Дэйвза (военные фильмы, нуары, вестерны) так или иначе тяготеют к мелодраме. И этот фильм не становится исключением. Его героиня, жертва судьбы, покинутая, одинокая, временно ослепшая, преданно любящая своего благодетеля, - типичный персонаж мелодрамы. По мнению Дэйвза, мелодрама придает больше значения чувствам персонажей, а не строгому развитию сюжета. Столь излюбленные режиссером движения камеры на кране, часто лишенные логической и непосредственной связи с сюжетом, возвышают эти чувства и помогают зрителю слиться с пейзажем. Операторская работа пытается с одинаковой лирической силой выразить и чувства персонажей, и пантеистическое видение природы, поэтически передаваемое этими чувствами, которые на нравственном уровне обладают очищающим значением и исходят от персонажей, с самого начала отнюдь не простых и зачастую даже неоднозначных. Это еще одна характерная черта Дэйвза, заклятого врага деления мира на добро и зло. Персонаж Гэри Купера в этом фильме одновременно и героичен, и демоничен, немного чудовищен и очень уязвим. Его загадочное прошлое полно тайн, как прошлое героя Энтони Мэнна. Но Дэйвз барочнее Мэнна и позволит себе роскошь отказаться от объяснений. Напротив, он множит противоречия в психологии героя - щедрость и авторитаризм, преданность своей профессии и властный характер, - чтобы обрушить все нравственные ориентиры зрителя. Поскольку фильмы Дэйвза, часто документальные по характеру, преследуют также и педагогические цели; открыть глаза зрителю, пробить стену предвзятых мнений и предрассудков. Впечатляющий дебют на большом экране Джорджа К. Скотта в роли неистового знахаря и проповедника; его персонаж-маргинал очень важен для сюжета, поскольку воплощает то, что Дэйвз больше всего презирает в этом мире - фанатизм, предвестник насилия, безумия и смерти.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Hanging Tree

См. также в других словарях:

  • Знахарь — Знахарь  «народный» врачеватель, ведун; Знахарство  незаконное занятие врачеванием как профессией лицами без признанного высшего медицинского образования. фильм Знахарь (фильм, 1937)  польский фильм 1937 года; Знахарь (фильм,… …   Википедия

  • знахарь — См …   Словарь синонимов

  • знахарь —     ЗНАХАРЬ, целитель, шаман, устар. шептун     ЗНАХАРКА, целительница, шаманка …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • знахарь — (неправильно знахарь) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ЗНАХАРЬ — ЗНАХАРЬ, в узком понимании лекарь, применяющий травы, заговоры, массирование, водолечение и другие в сочетании с различными ритуалами. Существовали также знахари заклинатели змей и других животных, знахари предсказатели (другое название волхвы).… …   Современная энциклопедия

  • ЗНАХАРЬ — в узком значении лекарь, применяющий травы, заговоры, массирование, водолечение и др. в сочетании с различными ритуалами. Существовали также знахари заклинатели змей и других животных, знахари предсказатели (другое название волхвы). Знахарство… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЗНАХАРЬ — ЗНАХАРЬ, знахаря, муж. (обл.). Лекарь колдун. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗНАХАРЬ — ЗНАХАРЬ, я, муж. Лекарь самоучка, действующий собственными примитивными способами, часто с колдовскими приёмами. | жен. знахарка, и и знахарка, и. | прил. знахарский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Знахарь — ЗНАХАРЬ, в узком понимании лекарь, применяющий травы, заговоры, массирование, водолечение и другие в сочетании с различными ритуалами. Существовали также знахари заклинатели змей и других животных, знахари предсказатели (другое название волхвы).… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • знахарь — укр. знахар, блр. знахар, др. русск. знахарь, знахорь. От знать. Вероятно, табуистическое название (Мi. ЕW 401; Хаверс 116); ср. диал. знатник колдун , астрах. (РФВ 63, 129), знаток знахарь , череповецк. (Герасимов), лит. žynỹs колдун от žinoti …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • знахарь — я; м. Лекарь самоучка, лечащий народными средствами, наговорами и т. п. Известный в округе з. З. умел заговаривать кровь. З. лечил и рвал зубы. Кто л. считается знахарем. ◁ Знахарка; знахарка, и; мн. род. рок, дат. ркам; ж. Знахарский (см.). * *… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»