-
101 страх
страхм ὁ φόβος, ὁ τρόμος:смертельный \страх ὁ θανάσιμος φόβος· охваченный \страхом κατατρομαγμένος, καταφο-βισμένος· из \страха ἀπό φόβο· ◊ на свой \страх и риск παίρνοντας ὁλόκληρη τήν εὐθύνη· у \страха глаза велики погов. ὁ φόβος μεγαλοποιεῖ τά πράγματα. -
102 таращить
таращитьнесов:\таращить глаза γουρλώνω τά μάτια -
103 тереть
теретьнесов1. τρίβω:\тереть глаза (ру́ки) τρίβω τά μάτια (τά χέρια)·2. (натирать до блеска) γυαλίζω·3. (мельчить) τρίβω, κόβω, κοπανίζω:\тереть табак κόβω τόν καπνό· \тереть миндаль κοπανίζω ἀμύγδαλα· \тереть краски τρίβω τήν μπογιά· \тереть на терке τρίβω στον τρίφτη, ξύνω·4. (причинять боль) πληγώνω:ботинок трет τό παπούτσι μοὔκανε πληγή. -
104 умный
у́мн||ыйприл ἐξυπνος, εὐφυής/ γνωστικός, λογικός (рассудительный):\умный поступок ἡ λογική πράξη· \умныйые глаза τά Εξυπνα μάτια. -
105 уставить
уста́в||итьсов1. см. уставлять· 2.:\уставить глаза, взгляд см. уставиться 2. -
106 утомлять
утомлятьнесов κουράζω, καταπονώ:\утомлять глаза κουράζω τά μάτια· \утомлять разговором κουράζω μέ τή συζήτηση. -
107 щипать
щипатьнесов1. τσιμπώ·2. (жечь, вызывать боль \щипать о морозе, горчице и т. п.) τσούζω:мыло щиплет глаза τό σαπούνι τσούζει στά μάτια·3. (дергать, теребить) τραβώ·4. (траву и т. п.) κόβω, τραβώ, μαδώ·5. (птицу и т. п.) μαδώ. -
108 щурить
щуритьнесов:\щурить глаза μισοκλείνω τά μάτια \щуриться (о человеке) μισοκλείνω τά μάτια. -
109 агатовый
-
110 аз
-а α.1. παλαιά ονομασία του γράμματος «А».2. παλ. -ы πλθ. τα γράμματα του αλφάβητου.εκφρ.ни аза (в глаза) не понимать, не знать – τίποτε δεν καταλαβαίνω, δεν ξέρω, δε σκαμπάζω•от аза до ижицы – από το άλφα ως το ωμέγα (από την αρχή ως το τέλος). -
111 аккомодация
-и θ.προσαρμογή•аккомодация глаза η προσαρμογή του ματιού.
-
112 блестеть
-щу, -стишь, к. γραπ. λόγος•блещешь; μτχ. ενστ. блестящий, к. γραπ. λόγος•
блещущий, ρ.δ.
1. λάμπω, φέγγω, φωτίζω, λαμπυρίζω•-ли огни города έλαμπαν τα φώτα της πόλης.
2. μτφ. γυαλίζω, αστράφτω•гневом -ят глаза αστράφτουν,τα μάτια από το θυμό•
не все то золото, что -ит κάθε τι που λάμπει δεν είναι χρυσό•
-ит лысина λάμπει η φαλάκρα (καράφλα).
|| διακρίνομαι, ξεχωρίζω, εξέχω, κάνω εντύπωση•он -ит своим умом αυτός λάμπει με το πνεύμα του.
3. καταπλήττω, κάνω κατάπληξη•они -щут красотой αυτοί λάμπουν με την ομορφιά τους.
-
113 блестящий
επ., βρ: -тящ, -а, -еλαμπρός, σπινθηροβόλος•-ие глаза σπινθηροβόλα μάτια.
|| μτφ. πολυτελής•блестящий наряд λαμπρή στολή.
|| εξαιρετικός, έξοχος, υπέροχος•блестящий оратор υπέροχος ρήτορας•
блестящий успех λαμπρή επιτυχία.
-
114 бросать
ρ.δ.μ.1. ρίπτω, ρίχνω, πετώ•гранату ρίχνω χειροβομβίδα•
бросать якорь ρίχνω άγκυρα.
2. μετακινώ, στέλλω, κατευθύνω•бросать войска в бой ρίχνω στρατεύματα στη μάχη.
3. διαχέω, σκορπίζω•бросать тень ρίχνω σκιά•
солнце -ет лучи ο ήλιος ρίχνει, τις ακτίνες.
4. αποβάλλω ως άχρηστο•он крох не -ет αυτός δεν πετάει ούτε τα ψίχουλα.
|| τοποθετώ άταχτα•бросать одежду как попало αφήνω (πετώ) τα ενδύματα όπως και όπου λάχει.
5. αφήνω, εγκαταλείπω, παρατώ•бросать семью εγκαταλείπω την οικογένεια.
|| μτφ. παύω, σταματώ•бросать курить παύω να καπνίζω, κόβω το κάπνισμα•
-айте работу! σταματήστε τη δουλιά!
(απρόσ.) με πιάνει, με καταλαμβάνει•меня -ает то в жар, то в холод με πιάνει πότε ζέστη, πότε κρύο.
εκφρ.бросать деньги – σπαταλώ (σκορπίζω) τα χρήματα•бросать жребий – ρίχνω τον κύβο, το ζάρι (λύνω τι με την τύχη)•бросать камень ή камнем ή грязью – βάζω γάνες, αμαυρώνω•бросать оружие – πετώ το όπλο (παραδίνομαι, δειλιάζω)•бросать перчатку – α) πετώ το γάντι (προκαλώ σε μονομαχία)• β) μπαίνω σε αγώνα εναντίον κάποιου•бросать свет – ρίχνω φώς, φωτίζω (διευκρινίζω, διασαφηνίζω)•бросать тень – μτφ. αμαυρώνω.1. αλληλορίχνω•-снежками χιονοπολεμώ.
|| μτφ. περιφρονώ, δεν υπολογίζω•бросать людьми δεν λογαριάζω τους ανθρώπους (τον κόσμο).
2. σπεύδω, τρέχω•бросать на помощь τρέχω σε βοήθεια.
|| ρίχνομαι, πέφτω•бросать на колени πέφτω στα γόνατα•
бросать в объятия ρίχνομαι στην αγκαλιά, -ιές.
3. επιτίθεμαι, επιπίπτω, ορμώ, χυμώ, χύνομαι•собаки –ются на прохожих τα σκυλιά χύνονται στους διαβάτες.
|| τρώγω αχόρταγα•бросать на еду ρίχνομαι στο φαΐ.
4. πηδώ από ψηλά•бросать в воду ρίχνομαι στο νερό•
бросать в пропасть ρίχνομαι στο γκρεμό•
бросать с моста ρίχνομαι από το γεφύρι.
5. ρίχνομαι κλπ. ρ.μ. ενεργ. φ. (1, 2, 3 σημ.).εκφρ.бросать деньгами – σπαταλώ τα χρήματα•бросать словами, обещаниями – πετώ λόγια, δίνω υποσχέσεις (μιλώ ανεύθυνα)•бросать в глаза – χτυπώ στα μάτια (τραβώ την προσοχή, κάνω εντύπωση)•вино ή хмель -ется в голову – με χτυπά το κρασί στο κεφάλι (με μεθά)•краска ή кровь -ется в лицо – κοκκινίζω (από κάποιο αίσθημα)’ кровь -ется в голову μου ανεβαίνει το αίμα στο κεφάλι. -
115 великий
επ., βρ: -лик, -а, -о и. –а, -о, πλθ. велики κ. велики, υπερθ. величайший.1. μέγας, μεγάλος•александр великий ο Μέγας Αλέξανδρος•
-ие люди οι μεγάλοι άνθρωποι•
ученый μεγάλος επιστήμονας.
2. πολύ μεγάλος, τρανός•великий праздник μεγάλη γιορτή•
у страха глаза -и οτο φόβο τα μάτια μεγαλώνουν, γουρλώνουν.
3. μεγαλύτερος του δέοντος•сапоги мне -и οι μπότες μου είναι μεγάλες.
εκφρ.от мала до -а – μικροί και μεγάλοι (όλοι)•- ое множество – μεγάλο πλήθος•к -ому – προς το μεγάλο•к -ому моему удивлению – προς μεγάλη μου κατάπληξη•великий пост – η Μεγάλη Σαρακοστή•- а важность – μεγάλη σπουδαιότητα. -
116 вздеть
-ену, -енешь, προστκ. -ень ρ.σ.μ.1. παλ. ανασηκώνω, ανορθώνω, ανυψώνω•глаза на потолок σηκώνω τα μάτια προς το νταβάνι, κοιτάζω το νταβάνι.
2. παλ. ντΰνω•рыцарь -ел латы ο ιππότης φόρεσε την πανοπλία.
-
117 влажный
επ., βρ: -жен, -жна, -жноυγρός, νοτερός, νότιος•-ая почва υγρό έδαφος.
|| δακρυσμένος•-ые глаза δακρυσμένα μάτια.
-
118 возвести
-еду, -едёшь, παρλθ. χρ. возвел, -ела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. -едший, эр:-ден, -дена, -дено ρ.σ.μ.1. παλ. ανεβάζω•возвести на престол ανεβάζω στο θρόνο.
|| υψώνω, σηκώνω•возвести глаза σηκώνω τα μάτια.
2. προάγω, προβιβάζω, κάνω• απονέμω, δίνω βαθμό.3. ανεγείρω•возвести здание ανεγείρω κτίριο.
4. σε συνδυασμό με τα ουσιαστικά: обвинение, клевета, ложь κλπ. στα ελληνικά αποδίδεται με ρ. που έχει τη σημ. του ουσιαστικού:возвести обвинение κατηγορώ•
возвести клевету συκοφαντώ•
возвести ложь ψεύδομαι.
5. μαθ •υψώνω, ανεβάζω•возвести пять в квадрат υψώνω το πέντε στο τετράγωνο.
6. ανάγω•некоторые обычия можно возвести в глубокой древности μερικές συνήθειες μπορεί ν’ αναχθούν στην πολύ μακρινή αρχαιότητα.
εκφρ.возвести на ступень – ανάγω στο βαθμό (ή τη δύναμη).παλ. (γιά μάτια, βλέμμα κ.τ.τ.) ανυψώνομαι. -
119 воловий
ья, -ье, επ.1. βοδινός• του βοδιού•-ье стадо κοπάδι βοδιών.
2. μτφ. πολύ δυνατός, γερός•-ье здоровье σιδερένια υγεία•
-ьи нервы γερά νεύρα.
εκφρ.- ьи глаза – μάτια σαν του βοδιού (χαύνα κ. εξέχοντα)" -ья шея κοντός και γερός λαιμός (σαν του βοδιού). -
120 воспалённый
επ. από μτχ.φλογισμένος•-ые глаза φλογισμένα μάτια.
|| ερεθισμένος, εξημμένος.
См. также в других словарях:
глаза бы не видели — богопротивный, муторный, тошнотный, богомерзкий, тошнотворный, тошный, гадостный, отталкивающий, глаза бы мои не смотрели, глаза бы мои не глядели, глаза бы мои не видели, глаза бы не глядели, глаза бы не смотрели, гадкий, отвратительный, душа не … Словарь синонимов
Глаза змеи — Snake Eyes Жанр … Википедия
Глаза ангела (фильм — Глаза ангела (фильм, 2001) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ангельские глазки (фильм). Глаза ангела Angel Eyes Жанр драма Режиссёр Л … Википедия
глаза бы мои не видели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не глядели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не смотрели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы не глядели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы не смотрели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не видали — прил., кол во синонимов: 10 • глаза бы мои не видели (21) • глаза бы мои не глядели (21) • … Словарь синонимов
глаза бы не видали — прил., кол во синонимов: 10 • глаза бы мои не видали (10) • глаза бы мои не видели (21) • … Словарь синонимов
Глаза дракона — The Eyes of the Dragon Обложка в серии «Стивен Кинг. Собрание сочинений» Автор … Википедия