-
1 биржевой
Börsen-* * *биржево́й Börsen-* * *биржев|о́й<-а́я, -о́е>прил Börsen-биржева́я зая́вка Börsenauftrag mбиржева́я игра́ на ра́зницу Differenzgeschäft ntбиржева́я опера́ция Börsengeschäft ntбиржева́я опцио́нная сде́лка Prämiengeschäft ntбиржева́я па́ника Run mбиржева́я пре́мия Bonus mбиржева́я при́быль Börsengewinn mбиржева́я спекуля́ция Börsenspekulation fбиржево́е поруче́ние Börsenauftrag mбиржево́й ажиота́ж Agiotage fбиржево́й бум Börsenansturm mбиржево́й бюллете́нь Börsenbericht mбиржево́й дохо́д Börsengewinn mбиржево́й зака́з Börsenauftrag mбиржево́й инса́йдер Börsen-Insider mбиржево́й крах Börsenkrach mбиржево́й креди́т Börsenkredit mбиржево́й курс Börsenkurs mбиржево́й ма́клер [ или посре́дник] Börsenmakler mбиржево́й надзо́р Börsenaufsicht fбиржево́й прика́з Börsenauftrag mбиржево́й протоко́л [ или реги́стр] Börsenjournal ntбиржево́й спекуля́нт Börsenspekulant m* * *adj1) gener. börsisch2) law. Börsen-, börsengängig (íàïð. Aktie)3) econ. börsenfähig, börsenmäßig, börsengängig (напр. о товаре)4) busin. borsisch, börsengängig (товар)5) f.trade. börsengängig (о товаре), usancemäßig -
2 бланк
m Formular n, Vordruck, Briefbogen* * *бланк m Formular n, Vordruck, Briefbogen* * *<-а>м Formular nt, Vordruck mбланк де́нежного перево́да Überweisungsformular ntбланк зака́за Bestellzettel mбланк зая́вки Anmeldeformular nt* * *n3) med. Blindprobe4) brit.engl. Slip (в виде узкой полоски бумаги)5) law. Blankoformular, Fragebogen, Kopfbogen6) econ. Briefbogen7) fin. Schein, Zettel8) IT. Ablochbeleg, Ablochvordruck9) busin. (чистый, незаполненный) Blankett (чека, векселя)10) f.trade. Formblatt -
3 долговязый
F (42 K.) hochaufgeschossen, baumlang* * *долговя́зый fam hoch aufgeschossen, baumlang* * *долговя́з|ый<-ая, -ое; -, -а, -о>прил (нескла́дный) groß und magerдолговя́зый па́рень ein großer magerer Junge mдолговя́зая фигу́ра eine große magere Figur f* * *adj1) gener. aufgeschossen (б. ч. о юноше), hochaufgeschossen (о человеке)2) colloq. hochgeschossen (о человеке)3) avunc. schlaksig -
4 заявка
ж1) ( требование) Fórderung fконце́рт по зая́вкам — Wúnschkonzert n
2) ( заявление о правах) Ánmeldung f; Ántrag m (умл.) -
5 концерт
м1) ( публичное выступление) Konzért nконце́рт по зая́вкам радиослу́шателей — Wúnschkonzert n
дать конце́рт — ein Konzért gében (непр.)
2) ( музыкальное произведение) Konzért n -
6 концерт
1) das Konzért (e)s, -eсимфони́ческий конце́рт — Sinfoníekonzert
конце́рт фортепья́нной му́зыки — der Klavíerabend [-v-]
эстра́дный конце́рт — Unterháltungskonzert [Estrádenkonzert, búnter Ábend]
конце́рт совреме́нной, класси́ческой му́зыки — ein Konzért der modérnen, der klássischen Musík
конце́рт по зая́вкам — Wúnschkonzert
конце́рт изве́стного певца́ — das Konzért éines bekánnten Sängers
конце́рт с уча́стием изве́стного скрипача́ — ein Konzért únter Mítwirkung éines bekánnten Géigers
слу́шать конце́рт по ра́дио — ein Konzért im Rádio [im Rúndfunk] hören
пригласи́ть дру́га на конце́рт — éinen Freund ins Konzért éinladen
доста́ть биле́ты на конце́рт — Konzértkarten [Kárten für das Konzért] besórgen
конце́рт трансли́руется по ра́дио. — Das Konzért wird vom [im] Rúndfunk übertrágen.
В програ́мме конце́рта пе́сни Шу́берта. — Auf dem Konzértprogramm stéhen Líeder von Schúbert.
В конце́рте уча́ствуют... — Im Konzért wírken mít...
Мы бы́ли на э́том конце́рте. — Wir wáren in [zu] díesem Konzért.
Мы ча́сто хо́дим на конце́рты. — Wir besúchen oft Konzérte. / Wir géhen oft in Konzérte.
Он вы́ступит с не́сколькими конце́ртами [даст не́сколько конце́ртов]. — Er wird éinige Konzérte gében.
2) произведение das Konzért ↑конце́рт для скри́пки с орке́стром — ein Konzért für Violíne [v-] und Orchéster [-k-]
-
7 по
I предлог с дат. падежом1) с глаголами движения (идти, ехать и др.) - по дороге, по поверхности auf D; по какому л. пути (дороге, тропинке, шоссе и др.) тж. → A без предлога; при указании направления в знач. вдоль чего л. entláng → A (стоит после существ.; когда пересекают открытое пространство über A; в знач. через, обыкн. когда по сторонам есть ограничения (деревья, здания и др.) durch A); о движении в огранич. пространстве, помещении in DПо реке́ плыл теплохо́д. — Auf dem Fluss fuhr ein Mótorschiff.
По э́той доро́ге тру́дно е́хать — ( плохая дорога). Auf díesem Weg lässt es sich schwer fáhren.
Мы е́хали по э́той доро́ге. — Wir sind díesen Weg [díesen Weg entláng, auf díesem Weg] gefáhren.
Мы шли по по́лю, по пло́щади, по мосту́. — Wir gíngen übers Feld, über den Platz, über die Brücke.
Они шли по ле́су, по коридо́ру. — Sie gíngen durch den Wald, durch den Kórridor.
Мы шли по Пу́шкинской у́лице. — Wir gíngen durch die Púschkin Stráße. / Wir gíngen die Púschkin Stráße entláng.
Мы броди́ли по го́роду. — Wir búmmelten durch die Stadt.
Он путеше́ствовал по э́той стране́, по всей Герма́нии. — Er ist durch díeses Land, durch ganz Déutschland geréist.
Де́ти бе́гали по за́лу, по са́ду. — Die Kínder líefen im Sáal, im Gárten umhér.
2) о прикосновении к какой л. поверхности - к какому л. месту, точке поверхности auf A, о движении по всей поверхности über AОн похло́пал меня́ по плечу́. — Er schlug mir auf die Schúlter.
Слёзы кати́лись у неё по щека́м. — Die Tränen líefen ihr über die Wángen.
Она́ провела́ руко́й по лбу. — Sie strich sich mit der Hand über die Stirn.
3) при указании времени в сочетаниях типа: по вечерам, по средам переводится нареч., образованными от названия дня, времени суток с суффиксом s; тж. an Dпо утра́м — mórgens [am Mórgen]
по сре́дам — míttwochs [am Míttwoch]
по пра́здничным дням — an Féiertagen [féiertags]
У нас неме́цкий по понеде́льникам и пя́тницам. — Wir háben móntags und fréitags [am Móntag und am Fréitag] Deutsch.
По вечера́м он обы́чно до́ма. — Ábends ist er gewöhnlich zu Háuse.
Э́тот по́езд хо́дит то́лько по рабо́чим дням. — Díeser Zug verkéhrt nur an Wérktagen [wérktags].
4) по какому л. предмету, специальности in D; о предназначении для какой л. сферы деятельности für Aэкза́мены по неме́цкому языку́, по фи́зике — Prüfungen in Deutsch [Déutschprüfungen], in Physík [Physíkprüfungen]
чемпио́н ми́ра по пла́ванию — Wéltmeister im Schwímmen
специали́ст по животново́дству — Fáchmann für Víehzucht
По неме́цкому языку́ он у́чится хорошо́. — In Deutsch ist er gut.
5) по моде, по закону, по моему мнению и др. nach D; по желанию, по просьбе, по совету и др. auf A (часто после существ. употр. hin)одева́ться по после́дней мо́де — sich nach der néuesten Móde kléiden
рабо́тать по пла́ну — nach (éinem) Plan árbeiten
по инициати́ве коллекти́ва заво́да — auf Initiatíve der Betríebsbelegschaft
по жела́нию (про́сьбе) роди́телей — auf Wunsch der Éltern (hin)
конце́рт по зая́вкам — das Wúnschkonzert
Я э́то сде́лал по его́ сове́ту. — Ich hábe das auf séinen Rat hin getán.
Мы е́дем в ФРГ по приглаше́нию друзе́й. — Wir fáhren in die BRD auf Éinladung únserer Fréunde.
6) вследствие aus DОн э́то сде́лал по оши́бке, по рассе́янности. — Er hat das aus Verséhen, aus Zerstréutheit getán.
По э́той причи́не он не смог прийти́. — Aus díesem Grund kónnte er nicht kómmen.
Он отсу́тствовал по боле́зни. — Er hat wégen Kránkheit [kránkheitshalber] geféhlt.
7) в сочетании с глаголами типа: дать, раздать, получать по… A без предлога, при уточнении каждый по jeКа́ждый учени́к получи́л по кни́ге. — Jéder Schüler bekám ein Buch.
Мы получи́ли по двадцати́ е́вро ка́ждый. — Wir bekámen je zwánzig Éuro. / Jéder von uns bekám zwánzig Éuro.
Мы получи́ли ка́ждый по пода́рку. — Wir bekámen je ein Geschénk. / Jéder von uns bekám ein Geschénk.
8) о цене zu Dкарандаши́ по е́вро (шту́ка) — Bléistifte zu éinem Éuro das Stück
биле́ты по двадцати́ е́вро — Kárten zu zwánzig Éuro
Я покупа́ю я́блоки по пять е́вро кило́. — Ich káufe Ápfel zu fünf Éuro das Kílo.
9) посредством mit D, durch A, per A (с предлогом per существ. употр. без артикля)посла́ть бандеро́ль по по́чте — das Päckchen mit der Post [durch die Post, per Post] schícken
по ра́дио — см. радио
по телеви́дению — см. телевидение
по телефо́ну — см. телефон
10) в сочетаниях типа: товарищ по школе - общего эквивалента неттова́рищ по шко́ле — der Schúlkamerad [der Schúlfreund]
мой това́рищ по рабо́те — mein Árbeitskollege [mein Kollége]
моя́ подру́га по университе́ту — méine Stúdienfreundin
Он по образова́нию инжене́р, а рабо́тает корреспонде́нтом в газе́те. — Er ist Diplómingenieur [-ʒe-], árbeitet áber als Korrespondént bei éiner Zéitung.
Кто он по специа́льности? — Was ist er (von Berúf)?
II предлог с винит. падежомЯ зна́ю его́ по рабо́те, мы рабо́таем вме́сте. — Ich kénne ihn von der Árbeit, wir árbeiten zusámmen.
с января́ по май — von Jánuar bis Mai
с 1990 по 1995 год — von néunzehnhundertnéunzig bis néunzehnhundertfünfundnéunzig
по пе́рвое января́ — bis zum érsten Jánuar
Он мне по плечо́. — Er reicht mir bis an die [bis zur] Schúlter.
Он стоя́л по коле́но в воде́. — ( Вода была ему по колено). Das Wásser réichte ihm bis an die Knie.
См. также в других словарях:
Зая — Зоя Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
зая — сущ., кол во синонимов: 5 • любимая (24) • любимый (43) • малыш (50) • … Словарь синонимов
Зая — Село Зая Зая Страна БолгарияБолгария … Википедия
Зая-Пандита — Намхай Гьяцо калм. Зая Пандит Оһтрһун Дала … Википедия
Зая Пандит — Зая Пандита Намкхай Чжамцо (Зая Пандита Огторгуйн Далай) (ок. 1599 1662) калмыцкий и ойратский религиозный деятель, создатель (в сер. XVII в.) алфавита «тодо бичиг» («ясное письмо») на основе старомонгольской письменности, переводчик сутр и… … Википедия
ЗАЯ-ПАНДИТА — (1599 1662), проповедник буддизма в Джунгарии и Восточной Монголии; реформировал монгольскую письменность … Современная энциклопедия
ЗАЯ-ПАНДИТА — (1599 1662) проповедник буддизма в Джунгарии и Вост. Монголии; реформировал монгольскую письменность … Большой Энциклопедический словарь
зая́вленный — заявленный, ен, ена, ено, ены … Русское словесное ударение
зая́корить — заякорить, рю, ришь … Русское словесное ударение
Зая-Пандита — (собственное имя Намхайчжамцо) (1599, Западная Монголия, сентябрь 1662), политический и церковный деятель Джунгарии и Восточной Монголии. Выходец из хошутской аристократии. В 17 летнем возрасте был посвящен в ламы и отправлен в Тибет, где … Большая советская энциклопедия
Зая-Пандита — (1599 1662), проповедник буддизма в Джунгарии и Восточной Монголии; реформировал монгольскую письменность. * * * ЗАЯ ПАНДИТА ЗАЯ ПАНДИТА (1599 1662), проповедник буддизма в Джунгарии и Вост. Монголии; реформировал монгольскую письменность … Энциклопедический словарь