-
1 защипывать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > защипывать
-
2 защипывать
несов., вин. п. -
3 pinch
-
4 crimp
-
5 защипнуть
Большой англо-русский и русско-английский словарь > защипнуть
-
6 pinch
1) щепоть
2) защипать
3) защипнуть
4) защипывать
5) нащипывать
6) пережать
7) пережим
8) пережимать
9) самостягивающийся
10) ужим
11) ужимать
12) ущипывать
13) щепотка
– magnet pinch
– magnetic pinch
– pinch density
– pinch effect
– pinch roller
– pinch tube -
7 pinch
[pɪntʃ]1) Общая лексика: арест, внезапное повышение, выклинивание, вымогать (деньги), грабить, защемить, защемлять, искажаться (о лице), искривляться, кража, крайность, крайняя нужда, лом, мешать, мучиться (голодом), нужда, ограбить, ограничивать, ограничить, передвигать тяжести вагой, передвигать тяжести рычагом, передвинуть тяжесть вагой, передвинуть тяжесть рычагом, подгонять (лошадь, особ. на скачках), поскупиться, причинять неудобства, причинять страдания, прищемить, прищемлять, рычаг, сдавить, сдавливать, сжатие, сжать, сжимать, скупиться, стеснённое положение, стеснить, стеснять, сужение, томить, ущемить, ущемлять, ущипнуть, щепотка (соли и т. п.), щипать, щипок, жать (напр., об обуви), затруднительная ситуация2) Геология: выклиниваться, проводник (жилы), выклиниваться (о жиле, тж. pinch out)3) Морской термин: идти так круто, идти так круто, что паруса заполаскивают, передвигать тяжесть на короткое расстояние (вагами, рычагами), рычаг (с лапой на конце)4) Медицина: захват5) Разговорное выражение: красть, украсть, слимонить, стибрить, верняк, лёгкое для осуществления предприятие, тиснуть, украсть6) Американизм: играть пиццикато7) Спорт: защипывать8) Техника: вага, закаты, морщины, наддавы (дефект при прокатке пакетом), плазменный шнур, самостягивающийся разряд, шнуроваться (о разряде в плазме), эащемлять, самостягиваться (о разряде), подваживать (приподнимать или перемещать с помощью ваги), пережимать (сужать сечение), пережим (сужение сечения)9) Сельское хозяйство: прищипывать (растущие побеги), пасынковать, подгонять (лошадь), залом (на коже)10) Строительство: аншпуг, передвигать при помощи рычага11) Математика: каспидальная точка поверхности, стягивать, стянуть12) Юридический термин: взять под стражу, вымогать деньги, ограбить (человека), украсть (вещь)13) Экономика: внезапное повышение курсов, внезапное повышение курсов или цен на бирже, внезапное повышение цен14) Австралийский сленг: арестовывать, взятие под стражу, воровать, воровство16) Горное дело: сжатие (жилы), гребешковая ножка (электронной лампы)17) Металлургия: закат складок, надавы (дефект при прокатке пакетом)19) Электроника: гребешковая ножка20) Сленг: "сцапать", арестовать, зацапать, налёт, облава, обман, полицейская облава, стащить, спереть, воровать по мелочам, понюшка21) Вычислительная техника: масштабирование (Apple), движение двумя пальцами в разные стороны (сведение или раздвижение) (стандартный жест в мультисенсорных устройствах, например iPhone), сведение и разведение пальцев22) Нефть: защемление (алмазов при спуске новой коронки в потерявшую диаметр скважину), неравномерная или слишком тугая зачеканка алмаза в коронке, понижать приток нефти (регулированием фонтанного штуцера), смыкание (стенок ствола скважины), смыкание стенок ствола скважины, сужение незакреплённого ствола скважины (при бурении в пучащих породах)23) Садоводство: пинцировать, прищипывать, чеканить24) Банковское дело: внезапное повышение курсов или цен25) Бурение: нережим26) Нефтегазовая техника выклинивание пласта, смыкание стенок ствола27) Автоматика: обжатие, обжим, обжимать, сдавливание, (продольный) закат складок (дефект при проковке)28) Общая лексика: ломик, металлический стержень, пруток29) Макаров: брать по щепотке, брать понемногу, зажим, лапчатый лом, мучить, передвигать вагой, передвигать рычагом, передвигать с помощью рычага, портить, прибавлять по щепотке, прибавлять понемногу, приподнимать или перемещать с помощью ваги, причинять мешать, теснота, тяготы, урезывать, чрезвычайные обстоятельства, экономить, лом (инструмент), ограничивать (кого-л.), стеснять (кого-л.), гребешковая ножка (лампы), сжатие (напр. жилы), сжатие (напр., жилы), выклинивание (напр., пласта), самостягивающийся разряд (пинч), отшнуровывание (плазмы или дуги), сдавливать (плотно окружив, сжимать, пережимать), пинч (сжатие плазменного шнура), пинч-эффект (сжатие плазменного шнура), (e. g., a rubber tube) пережимать (напр. резиновую трубку)30) Электротехника: пинч -
8 fogó
• клещи тех.• ручка чемодана, ведра• салка в детск.игре• щипцы* * *формы: fogója, fogók, fogót1) тех кле́щи мн2) мед щипцы́ мн* * *[\fogót, \fogója, \fogók] 1. (szerszám) клещи n., tsz., щипцы h., tsz., губцы h., tsz.;gömbölyű v. kerek csőrű \fogó — круглогубцы h., tsz.; kombinált \fogó — универсальные клещи; plombáló \fogó — пломбир; orv. sebészeti \fogó — хирургические щипцы; orv. szülészeti \fogó — акушерские щипцы; \fogóval megfog — защипывать/защипать;egyetemes \fogó — универсальные клещи; пассатижи h., tsz.;
2. (szorító, rögzítő) зажим, жимки n., tsz.; {készülék} держатель h.;3. (fogantyú) pyкойтка, хватка, черенок; (vödöré) дужка; 4. (fogócskában) салка; ki а \fogó? кто у нас салка? 5. -
9 coger con pinzas
-
10 felcsíp
1. (újjával) защипывать/защипнуть;2.a szóda \felcsípte a kezét — сода разъела ей руки;a szúnyogok \felcsípték az arcát — комары искусали ему лицо;
3.átv.
, biz. \felcsíp vkit — подцепить кого-л. -
11 чывышташ
2 спр.1) щипнуть, ущипнуть кого-л.;2) защипывать, защипнуть что-л.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чывышташ
-
12 пӱремдаш
пӱремдашГ.: пӧремдӓш-ем1. делать, сделать, шить (зашить) складки, сборку (на одежде)Ужгам пӱремдаш делать сборку на шубе;
тыгыдын пӱремдаш шить мелкие складки.
Тошто марий мыжерым, шовырым пӱремден чиен. В старину мужчины-мари одевали кафтан, шовыр в сборку.
2. обрубать, обрубить; подрубать, подрубить (края платка и т. д.), загнуть кромку (на платке)Шовыч тӱрым пӱремдаш обрубить платок, загнуть кромку на платке;
шовычым пӱремден пидаш повязать платок, загнув кромку;
почым пӱремдаш обрубить подол;
кумдан пӱремдаш обрубить широко.
3. диал. защипывать, защипать (узором, верёвочкой – пирог); вырезывать, вырезать, выделывать (выделать) узоры на чем-л.Ик когыльо кӧргыш шыл олмеш шорык межым, весыш у шкал пуным пыштен пӱремдышт. А. Юзыкайн. Один пирожок начинили вместо мяса шерстью овцы, другой – шерстью коровы и защипали верёвочкой.
Смотри также:
тӱрлашСоставные глаголы:
-
13 пӱремдылаш
пӱремдылашГ.: пӧремдӹлӓш-аммногокр.1. делать, шить складки, сборку (на одежде)Ӱдырем, юбкет пешак кумда, мыняр вере пӱремдылынат: кӱшнат, ӱлнат. Дочка, у тебя юбка очень широкая, и в скольких местах ты шила сборку: и вверху, и внизу.
2. обрубать, подрубать (края одежды), загибать кромку (на платке)Зина изирак цехыште ышта, нершовычым пӱремдылеш. Зина работает в маленьком цехе, подрубает носовые платки.
3. диал. защипывать узором, верёвочкой (пирог), вырезывать узоры на чём-л.Кажне пайремлан авай подкогыльым пӱремдыл ышта. МДЭ. К каждому празднику мама защипывает вареники красивым узором.
-
14 тӱрлаш
тӱрлашГ.: тӹрлӓш-ем1. вышивать, вышить (узор на ткани); украшать (украсить) вышивкой; расшивать (расшить) узорамиТӱрлаш тунемаш учиться вышивать;
тувырым тӱрлаш вышивать рубашку.
Марий вате-влак вынер куаш, тӱр тӱрлаш пеш мастар улыт. А. Эрыкан. Марийские женщины большие мастерицы ткать холст, вышивать.
Солык мучашым тӱрленыт. МЭЭ. Концы полотенец вышивали.
2. перен. вырезывать, вырезать, вырезать; делать (сделать), наносить (нанести) чем-л. режущим рисунок, украшениеМуси кугыза локшич, пужарен ыштыме капка меҥгыжым тӱрлен шинча. Я. Элексейн. Дед Муси сидит и делает резные украшения на обтесаном, обструганном столбе ворот.
3. перен. выковывать, выковать; ковкой делать (выделать), изготавливать (изготовить) из металла какое-л. украшениеА кудыжо Онисын ачаж годсак. Кунам-гынат тиде апшаткудын озаже агытан вуйым лӱмынак тӱрлен. Н. Лекайн. А кузница-то ещё со времен отца Ониса. Когда-то хозяин этой кузницы специально выковал голову петуха.
4. перен. чеканить, вычеканить; выбивать (выбить) какие-л. узоры, изображения на металлических изделияхШыркамам тӱрлаш вычеканить шыркаму.
5. перен. защипывать, защипать (узором пельмени, пирог)А подкогыльым мый шкат ыштен моштем. Модыш гайым тӱрлен пыштем, кочкашат чаманет веле. М. Шкетан. А вареники я и сам умею делать. Наделаю их, защипав узорами, словно игрушки, даже есть жалко.
Сравни с:
пӱремдаш6. перен. окаймлять, окаймить; выступать (выступить) полосой, линией, границейГоризонтым шем чодыра тӱрлен. Н. Лекайн. Тёмный лес окаймлял горизонт.
Ик велчын тудым (ялым) Вӱрзым эҥер ший окаже дене тӱрлен. «Ончыко» С одной стороны деревню окаймляла своей серебристой лентой река Уржумка.
7. перен. украшать, украсить; делать (сделать) наряднее, красивее; покрывать (покрыть) чем-л.Шуко тӱрлӧ пеледыш мландым сӧралын тӱрлен. М. Иванов. Самые различные цветы покрыли, украсив, землю.
Пушеҥге-влакым чатлама йӱштет ош пӧрш дене тӱрлен. М. Рыбаков. А крепкий мороз украсил деревья белым инеем.
8. перен. украшать, украсить; делать (сделать) витиеватым, занимательнымШий йӱкшӧ дене эр южым шӱшпык тӱрла. В. Иванов. Своим серебристым голосом соловей украшает утренний воздух.
Писатель-влак шке произведенийыштым чӱчкыдынак шочмо кундемысе шомакышт дене тӱрлат. «Ончыко» Писатели частенько украшают свои произведения словами родных мест.
Составные глаголы:
-
15 näpitsaga haarama
защипнуть,защипывать -
16 näpitsaga võtma
защипнуть,защипывать -
17 пӱремдаш
Г. пӧре́мдӓш -ем1. делать, сделать, шить (зашить) складки, сборку (на одежде). Ужгам пӱремдаш делать сборку на шубе; тыгыдын пӱремдаш шить мелкие складки.□ Тошто марий мыжерым, шовырым пӱремден чиен. В старину мужчины-мари одевали кафтан, шовыр в сборку.2. обрубать, обрубить; подрубать, подрубить (края платка и т. д.), загнуть кромку (на платке). Шовыч тӱрым пӱремдаш обрубить платок, загнуть кромку на платке; шовычым пӱремден пидаш повязать платок, загнув кромку; почым пӱремдаш обрубить подол; кумдан пӱремдаш обрубить широко.3. диал. защипывать, защипать (узором, верёвочкой – пирог); вырезывать, вырезать, выделывать (выделать) узоры на чем-л. Ик когыльо кӧргыш шыл олмеш шорык межым, весыш у шкал пуным пыштен пӱремдышт. А. Юзыкайн. Один пирожок начинили вместо мяса шерстью овцы, другой – шерстью коровы и защипали веревочкой. См. тӱрлаш.// Пӱремден шындаш1. сделать складки, сборку (на одежде). Юбкым пӱремден шынден, мотор веле коеш. Юбку сшила в складку, красиво. 2) обрубить, подрубить (край материи). Шовыр урвалтыжым утыжденат пӱремден шынден, шовыржо кӱчык лийын. Подол у шовыра она чересчур подрубила, у неё шовыр стал короткий. 3) защипать узором (пирог); вырезать узоры на чем-л. Ӱстембалне пӱремден шындыме когыльо пушлана. На столе рассеивает аромат пирог, защипанный узором.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱремдаш
-
18 пӱремдылаш
Г. пӧре́мдӹлӓш -ам многокр.1. делать, шить складки, сборку (на одежде). Ӱдырем, юбкет пешак кумда, мыняр вере пӱремдылынат: кӱшнат, ӱлнат. Дочка, у тебя юбка очень широкая, и в скольких местах ты шила сборку: и вверху, и внизу.2. обрубать, подрубать (края одежды), загибать кромку (на платке). Зина изирак цехыште ышта, нершовычым пӱремдылеш. Зина работает в маленьком цехе, подрубает носовые платки.3. диал. защипывать узором, верёвочкой (пирог), вырезывать узоры на чём-л. Кажне пайремлан авай подкогыльым пӱремдыл ышта. МДЭ. К каждому празднику мама защипывает вареники красивым узором.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱремдылаш
-
19 тӱрлаш
Г. тӹ́рлӓ ш -ем1. вышивать, вышить (узор на ткани); украшать (украсить) вышивкой; расшивать (расшить) узорами. Тӱ рлаш тунемаш учиться вышивать; тувырым тӱ рлаш вышивать рубашку.□ Марий вате-влак вынер куаш, тӱ р тӱ рлаш пеш мастар улыт. А. Эрыкан. Марийские женщины большие мастерицы ткать холст, вышивать. Солык мучашым тӱ рленыт. МЭЭ. Концы полотенец вышивали.2. перен. вырезывать, вырезать, вырезать; делать (сделать), наносить (нанести) чем-л. режущим рисунок, украшение. Муси кугыза локшич, пужарен ыштыме капка меҥгыжым тӱ рлен шинча. Я. Элексейн. Дед Муси сидит и делает резные украшения на обтесаном, обструганном столбе ворот.3. перен. выковывать, выковать; ковкой делать (выделать), изготавливать (изготовить) из металла какое-л. украшение. А кудыжо Онисын ачаж годсак. Кунам-гынат тиде апшаткудын озаже агытан вуйым лӱ мынак тӱ рлен. Н. Лекайн. А кузница-то еще со времен отца Ониса. Когда-то хозяин этой кузницы специально выковал голову петуха.4. перен. чеканить, вычеканить; выбивать (выбить) какие-л. узоры, изображения на металлических изделиях. Шыркамам тӱ рлаш вычеканить шыркаму.5. перен. защипывать, защипать (узором пельмени, пирог). А подкогыльым мый шкат ыштен моштем. Модыш гайым тӱ рлен пыштем, кочкашат чаманет веле. М. Шкетан. А вареники я и сам умею делать. Наделаю их, защипав узорами, словно игрушки, даже есть жалко. Ср. пӱ ремдаш.6. перен. окаймлять, окаймить; выступать (выступить) полосой, линией, границей. Горизонтым шем чодыра тӱ рлен. Н. Лекайн. Темный лес окаймлял горизонт. Ик велчын тудым (ялым) Вӱ рзым эҥер ший окаже дене тӱ рлен. “Ончыко”. С одной стороны деревню окаймляла своей серебристой лентой река Уржумка.7. перен. украшать, украсить; делать (сделать) наряднее, красивее; покрывать (покрыть) чем-л. Шуко тӱ рлӧ пеледыш мландым сӧ ралын тӱ рлен. М. Иванов. Самые различные цветы покрыли, украсив, землю. Пушеҥге-влакым чатлама йӱ штет ош пӧ рш дене тӱ рлен. М. Рыбаков. А крепкий мороз украсил деревья белым инеем.8. перен. украшать, украсить; делать (сделать) витиеватым, занимательным. Ший йӱ кшӧ дене эр южым шӱ шпык тӱ рла. В. Иванов. Своим серебристым голосом соловей украшает утренний воздух. Писатель-влак шке произведенийыштым чӱ чкыдынак шочмо кундемысе шомакышт дене тӱ рлат. “Ончыко”. Писатели частенько украшают свои произведения словами родных мест.// Тӱ рлен пытараш1. покрыть, украсить вышивкой (сплошь). Тӱ рлен пытарыме ӱстелшовыч скатерть, сплошь покрытая вышивкой. 2) покрыть резьбой, резными украшениями (сплошь). (Миклай) тӱ рлӧ семын пӧ рден, тӱ рлен пытарыме --- неле пӱ кеным йолжо гыч кучен нӧ лтыштеш – зарядкым ышта. В. Косоротов. Миклай, держа тяжелый, точеный и сплошь покрытый резьбой стула за ножку, то и дело поднимает его – делает зарядку.
См. также в других словарях:
ЗАЩИПЫВАТЬ — ЗАЩИПЫВАТЬ, защипать, начинать, начать щипать. Мороз защипывает. | Кого, щипать до смерти или замучить щипля. Гуси защипали утенка. Защипывать, защипать, защипнуть что, соединять щипком. Защипать пирог, соединять края, завертывая, заминая их. Дни … Толковый словарь Даля
ЗАЩИПЫВАТЬ — ЗАЩИПЫВАТЬ, защипываю, защипываешь (разг.). несовер. к защипнуть и к защипать во 2 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
защипывать — ЗАЩИПНУТЬ, ну, нёшь; ипнутый; сов., что или чего. Взять, ухватив щипцами или защемив. З. волосок. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
защипывать — брать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
защипывать — 1. ЗАЩИПЫВАТЬ см. Защипнуть. 2. ЗАЩИПЫВАТЬ см. Защипать … Энциклопедический словарь
защипывать(ся) — 1. защипывать(ся) 1 за/щип/ыва/ть¹(ся)¹ (от за/щип/а/ть¹). 2. защипывать(ся) 2 за/щип/ыва/ть²(ся)² (от за/щип/ну/ть) … Морфемно-орфографический словарь
Защипывать — I несов. перех. Замучивать щипками. II несов. перех. 1. Захватывать что либо щипком. 2. Захватывая что либо, закреплять, прикреплять. III несов. перех. разг. Закрывать (пирог, пельмени и т.п.), соединяя края раскатанного теста и сдавливая их… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Защипывать — I несов. перех. Замучивать щипками. II несов. перех. 1. Захватывать что либо щипком. 2. Захватывая что либо, закреплять, прикреплять. III несов. перех. разг. Закрывать (пирог, пельмени и т.п.), соединяя края раскатанного теста и сдавливая их… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
защипывать — защ ипывать, аю, ает … Русский орфографический словарь
защипывать — (I), защи/пываю, ваешь, вают … Орфографический словарь русского языка
защипывать — I см. защипнуть; аю, аешь; нсв. II см. защипать … Словарь многих выражений