Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

замести

  • 1 замести

    1) (метлой и т.п.) balayer vt
    2) безл. (занести - снегом, песком) перев. личн. формами от гл. couvrir vt
    ••
    замести следы преступленияeffacer les traces du crime; brouiller les pistes du crime

    БФРС > замести

  • 2 brouiller les pistes

    Proverbes Français-Russe > brouiller les pistes

  • 3 adjoint

    -E m, f замести́тель, -ница;

    l'adjoint au maire (le maire-adjoint) — замести́тель мэ́ра;

    l'adjoint du directeur — замести́тель дире́ктора, замдире́ктора abrév fam.; un adjoint d'enseignement RF — воспита́тель, кла́ссный наста́вник

    Dictionnaire français-russe de type actif > adjoint

  • 4 brouiller les espèces

    уст.
    замести следы, напустить туману, скрыть правду

    Toutes les filles de la reine furent chassées hier, on ne sait pourquoi. On soupçonne qu'il y en a une qu'on aura voulu ôter, et que pour brouiller les espèces on a fait tout égal. (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) — Вчера прогнали всех фрейлин королевы неизвестно почему. Подозревают, что наказать хотели только одну из них, но, чтобы замести следы, со всеми обошлись одинаково.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > brouiller les espèces

  • 5 brouiller les pistes

    разг.
    заметать следы; спутать карты

    Elle n'est pas aviatrice sauf sur les papiers qu'on lui avait faits en 1943. Des faux papiers. Bien faits. Mais faux. Je brouillais les pistes, propos de romancier. Tous les romans ne sont que les pistes brouillées. (L. Aragon, Blanche ou l'Oubli.) — Она числится летчицей только в документах, состряпанных ей в 1943 году. Фальшивых, но хорошо сработанных. Я постарался замести следы, как это делает писатель. Ведь суть любого романа в том, чтобы замести следы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > brouiller les pistes

  • 6 second

    -E adj.
    1. (quantitatif) второ́й;

    obtenir le second prix — получа́ть/получи́ть второ́й приз;

    être au second rang — быть во второ́м ря́ду; au second plan — на второ́м пла́не; c'est un second Mozart — э́то второ́й Мо́царт; épouser en secondes noces — жени́ться ipf. et pf. (homme) <— выходи́ть/вы́йти за́муж (femme)) — втори́чно <во второ́й раз>; pour la seconde fois — в друго́й <во второ́й> раз; en second lieu — во-вторы́х; le second violon (ténor) — втор|а́я скри́пка (-ой те́нор); un étudiant de seconde année — второку́рсник

    (étage) тре́тий:

    le second étage — тре́тий эта́ж

    2. (qualificatif) второ́й;

    un homme de second plan — второстепе́нное лицо́;

    de second rang — второстепе́нный; un écrivain de second ordre — второстепе́нный <второразря́дный péj.> писа́тель; de seconde qualité — второсо́ртный; посре́дственный (médiocre>; — второразря́дный péj.

    3. (autre):

    trouver une seconde jeunesse — обрета́ть/обрести́ втору́ю мо́лодость;

    un don de seconde vue — дар провиде́ния; dans un état second — в необы́чном (↑ненорма́льном) состоя́нии; savoir qch. de seconde main — узнава́ть/узна́ть что-л. из вторы́х рук; ● sans second — несравне́нный, бесподо́бный

    4. math.:

    a seconde <a"> a — секу́нд

    5. mar.:

    second maître — старшина́ второ́й статьи́;

    en second в ка́честве помо́щника (aide> (замести́теля (remplaçant));

    commander en second — замеща́ть/замести́ть кома́ндира;

    capitaine en second — ста́рший помо́щник капита́на

    m, f втор|о́й, -ая;

    il est le second de la liste — он второ́й в спи́ске <по спи́ску>

    m
    1. (étage) тре́тий [эта́ж ◄-а►] 2. (charade) второ́е ◄-его́►;

    mon second est un animal — моё второ́е — живо́тное

    3. (aide) помо́щник;

    c'est mon second — э́то мой помо́щник

    4. (duel) секу́ндант
    5. mar. ста́рший помо́щник ■ f 1. (tram) второ́й класс;

    voyager en second — е́хать ipf. во второ́м кла́ссе <вторы́м кла́ссом>;

    une voiture de second — ваго́н второ́го кла́сса; une second pour Marseille — биле́т второ́го кла́сса до Марсе́ля

    2. auto. втора́я ско́рость;

    passer en second — переходи́ть/перейти́ <переключа́ть/переключи́ть> на втору́ю ско́рость

    3. (école) второ́й класс RF; девя́тый класс RS

    Dictionnaire français-russe de type actif > second

  • 7 sous-chef

    m замести́тель заве́дующего <нача́льника; команди́ра mi lit>;

    sous-chef de bureau — замести́тель нача́льника отде́ла;

    sous-chef de gare — помо́щник нача́льника ста́нции

    Dictionnaire français-russe de type actif > sous-chef

  • 8 sous-secrétaire

    m помо́щник секретаря́;

    sous-secrétaire d'Etat — замести́тель госуда́рственного секретаря́, замести́тель мини́стра

    Dictionnaire français-russe de type actif > sous-secrétaire

  • 9 brouiller

    vt
    2) замутить, затуманить
    la buée a brouillé les verres de mes lunettes — от пара у меня запотели стёкла очков
    brouiller les idées à qn — запутать, сбить с толку кого-либо
    ••
    être brouillé avec qchбыть не в ладах с чем-либо
    6) мешать; взболтать
    7) уст. пренебр. писать

    БФРС > brouiller

  • 10 заметать

    БФРС > заметать

  • 11 à la manière de ...

    подделка, имитация, подражание

    Lors de la collection de son ouvrage en vue d'une nouvelle publication, Dostoïevski s'efforça de brouiller les pistes. Pour cela, il lui fallut exclure de son texte le plus grand nombre possible de "nez". Ce fut une véritable hécatombe. Mais elle ne suffit pas à sauver "Le double". Ce roman demeure un "à la manière de" génial. (H. Troyat, Dostoïevski.) — Переделывая произведение для переиздания, Достоевский попытался "замести следы". Для этого ему пришлось вычеркнуть из текста большую часть "носов". Это была настоящая резня. Но она не спасла "Двойника", который остался гениальным подражанием Гоголю.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la manière de ...

  • 12 boucler

    гл.
    1) общ. окружать, вспучиться (о стене), обходить вокруг, каденасировать (кобылу), вздуться, завивать (волосы) в локоны, оцеплять, продеть кольцо в ноздри (быка, свиньи), сократить (служащего), застёгивать, виться (о волосах)
    2) разг. доделать, закончить, запирать, посадить за решётку, сделать (дело), завершить, закрывать, посадить под арест, сладить
    4) радио. включать шлейфом, соединять шлейфом
    6) арго. закрыть (в тюрьму), замести

    Французско-русский универсальный словарь > boucler

  • 13 brouiller les pistes

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > brouiller les pistes

  • 14 caractère

    m. (lat. character, gr. kharactêr "signe gravé, empreinte") 1. характер, нрав; индивидуалност; traits de caractère черти на характера; un caractère changeant променлив характер; 2. отличителна черта, признак (на нещо); la simplicité est le caractère de son style простотата е отличителна черта на стила му; visage sans caractère неизразително лице; 3. знак; caractère algébrique алгебричен знак; 4. печ. знак; 5. печ. буква; 6. pl. шрифт. Ќ maison de caractère стара и живописна къща; caractère générique символ, който може да замести всяка буква при компютърна текстообработка; avoir un heureux caractère оптимист съм; avoir un mauvais caractère гневлив и раздразнителен съм; manquer de caractère липсва ми воля и решителност; caractère dominant биол. доминиращ признак, доминиращ ген; caractère récessif биол. рецесивен признак, рецесивен ген.

    Dictionnaire français-bulgare > caractère

  • 15 dînatoire

    adj. (de dîner) разг., в съчет. déjeuner (goûter) dînatoire обилна закуска, която може да замести и обеда.

    Dictionnaire français-bulgare > dînatoire

  • 16 réécriture

    f. (de réйcrire, d'apr. écriture) 1. преписване, преработване на текст (за да се подобри неговата форма и съдържание); 2. лингв. règles de réécriture теоретични правила, които позволяват да се замести една поредица от знаци с друга или само с един знак.

    Dictionnaire français-bulgare > réécriture

  • 17 sauveté

    f. (lat. salvus) в съчет. reine de sauveté млада пчела-майка, която трябва да замести умряла пчела-майка.

    Dictionnaire français-bulgare > sauveté

  • 18 balayer

    vt.
    1. (nettoyer) подмета́ть/подмести́*, мести́* ipf.;

    balayer une chambre — подмета́ть ко́мнату

    2. (enlever, chasser qch.) мести́, подмета́ть; вымета́ть/вы́мести (dehors); смета́ть/смести́* (dans un tas); замета́ть/замести́ (dans un endroit); размета́ть/размести́* (de tous les côtés);

    balayer les ordures — подмета́ть <вымета́ть, мести́> му́сор;

    balayer les ordures dans un coin [— за]мести́ му́сор в у́гол; balayer la neige — мести́ <смета́ть> снег; balayer la poussière avec sa robe fig. — мести́ <подмета́ть> пыль [свои́м] пла́тьем; le vent a balayé la neige — ве́тер размета́л снег, ∑ снег размело́ ве́тром; le vent a balayé les nuages — ве́тер разогна́л <рассе́ял> ту́чи

    3. (parcourir) обша́ривать/обша́рить (projecteur); обстре́ливать/обстре́лять (projectiles); залива́ть/зали́ть* (vagues); гуля́ть ipf. (vent);

    les projecteurs balayaient le ciel — проже́кторы обша́ривали не́бо;

    le vent du nord balaie la steppe — се́верный ве́тер гуля́ет <ду́ет> по сте́пи

    4. (faire disparaître) смета́ть; уничтожа́ть/уничто́жить (anéantir); уноси́ть ◄-'сит►/унести́* (emporter); смыва́ть/ смыть ◄-мою́, -'ет►;

    balayer l'ennemi — смести́ <уничто́жить> проти́вника;

    le torrent balaya tout sur son passage — пото́к смыл <унёс, уничто́жил> всё на своём пути́

    fig.:

    la contre-attaque balaya la résistance ennemie — контратаку́ющие m pl. сломи́ли сопротивле́ние проти́вника;

    le séjour à la montagne balaya tous mes soucis — пребыва́ние в гора́х разве́яло все мой забо́ты; en quelques mots il balaya les arguments de ses adversaires — не́сколькими слова́ми он опроки́нул все до́воды свои́х проти́вников

    Dictionnaire français-russe de type actif > balayer

  • 19 brouiller

    vt.
    1. (mélanger) сме́шивать/смеша́ть; переме́шивать/перемеша́ть (mettre les uns au lieu des autres); пу́тать/с=, перепу́тывать/перепу́тать;

    j'ai brouillé tous les papiers de ce dossier — я перепу́тал все бума́ги в э́той па́пке;

    brouiller les fils — спу́тать ни́тки; ● brouiller les cartes — смеша́ть <спу́тать> ка́рты [(+ D)]; вноси́ть/внести́ сумя́тицу (↑сму́ту) (semer la confusion); — запу́тывать/запу́тать де́ло (compliquer); brouiller les pistes — замета́ть/замести́ следы́; brouiller des œufs — взба́лтывать/взболта́ть <взбива́ть/взбить> яйца́

    2. (rendre confus) де́лать/с= нея́сным;

    brouiller l'image télévisée — сде́лать нея́сным <нечётким, расплы́вчатым> изображе́ние на экра́не телеви́зора;

    les larmes lui brouillent la vue — слёзы затума́нили ему́ глаза́ < взор>

    radio. глуши́ть, заглуша́ть/заглуши́ть
    (idées) запу́тать;

    avec tous ces détails, il m'a brouillé les idées — все́ми э́тими подро́бностями он [совсе́м] сбил меня́ с то́лку

    3. (fâcher) ссо́рить/по=;

    brouiller deux amis — поссо́рить двух друзе́й

    vpr.
    - se brouiller

    Dictionnaire français-russe de type actif > brouiller

  • 20 disparaître

    vi. исчеза́ть/исче́знуть ◄pp. -'ну-►, сходи́ть ◄-'дит-►/сойти́* (de la surface de qch.); скрыва́ться/ скры́ться ◄скро́ю-, -'ет-► [из ви́ду], погиба́ть/поги́бнуть (périr); -пропада́ть/ про́пасть ◄-ду, -от-, -пал► (être volé ou ne pas être à sa place); перево́диться ◄-'дит-►/перевести́сь* (cesser d'exister);

    le soleil a disparu derrière les nuages — со́лнце скры́лось за ту́чами <за ту́чи>;

    dans les champs la neige a disparaître u — снег сошёл с поле́й; il a disparaître u dans la foule — он затеря́лся в толпе́; les maisons disparaissent dans la verdure — до́ма то́нут в зе́лени; les mammouths ont disparu — ма́монты исче́зли <вы́мерли>; disparaître à la fleur de l'âge — поги́бнуть во цве́те лет; depuis plusieurs jours, il a disparu [— вот] уже́ неско́лько дней как ∫ он исче́з [куда́-то] <он пропа́л>; mon stylo a disparu — моя́ ру́чка пропа́ла, у меня́ пропа́ла ру́чка; c'est une coutume qui disparaît — э́то исчеза́ющий <отмира́ющий> обы́чай ║ faire disparaître — ло́вко пря́тать/с=; faire disparaître qn. — устраня́ть/устрани́ть кого́-л.; faire disparaître des traces — замета́ть/ замести́ (balayer) — следы́ (fig. aussi); — не оставля́ть/не оста́вить следо́в, смыва́ть/ смыть (eau) — следы́; стира́ть/стере́ть (effacer) — следы́, уничтожа́ть/уничто́жить (supprimer) — следы́; il a été porté disparu ∑ — его́ счита́ли пропа́вшим без вести́

    m, f
    - disparu

    Dictionnaire français-russe de type actif > disparaître

См. также в других словарях:

  • ЗАМЕСТИ — ЗАМЕСТИ, замету, заметёшь, прош. вр. замёл, замела; замётший, совер. 1. (несовер. заметать1) что. Подметая, убрать к сторонке, сгрести в кучу. Замести сор в угол. 2. (несовер. заметать1) что. Засыпать, занести чем нибудь сыпучим (снегом, песком) …   Толковый словарь Ушакова

  • замести — зацапать, арестовать, засыпать, повинтить, занести, сцапать, завеять, подметший, взять, съесть, запорошить, свинтить Словарь русских синонимов. замести 1. см. занести. 2. см …   Словарь синонимов

  • замести — 1. ЗАМЕСТИ, мету, метёшь; замёл, мела, ло; замётший; заметённый; тён, тена, тено; св. 1. что. Подметая, убрать в сторону, собрать в одно место. З. сор в угол. 2. кого что. Занести, засыпать (снегом, песком и т.п.). Вьюга замела тропинку. З. следы …   Энциклопедический словарь

  • ЗАМЕСТИ — ЗАМЕСТИ, ету, етёшь; ёл, ела; ётший; етённый ( ён, ена); етя; совер. 1. что. Подметая, отмести в сторону. З. сор в угол. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), кого (что). Покрывая чем н. сыпучим, закрыть. Вьюгой замело (безл.) дорогу. З. следы… …   Толковый словарь Ожегова

  • замести —   Замести след или следы    1) заровнять, уничтожить отпечаток.следов;    2) перен. уничтожить улики, скрыть всё то, что может навести на след какого н. действия или указать на его виновника.     Замести следы преступления …   Фразеологический словарь русского языка

  • замести́ — замести, мету, метёшь; мёл, мела, мело, мели …   Русское словесное ударение

  • замести́ть — заместить, мещу, местишь …   Русское словесное ударение

  • Замести — I сов. перех. и неперех. Начать мести I 1.. II сов. перех. см. заметать I III сов. перех. разг. сниж. см. заметать V Толковый словарь Ефремовой …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Замести — I сов. перех. и неперех. Начать мести I 1.. II сов. перех. см. заметать I III сов. перех. разг. сниж. см. заметать V Толковый словарь Ефремовой …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • замести — замести, замету, заметём, заметёшь, заметёте, заметёт, заметут, заметя, замёл, замела, замело, замели, замети, заметите, замётший, замётшая, замётшее, замётшие, замётшего, замётшей, замётшего, замётших, замётшему, замётшей, замётшему, замётшим,… …   Формы слов

  • замести — дієслово доконаного виду …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»