-
101 разрешительные формальности
adjlaw. formes habilitantes (напр. получение предварительного разрешения на заключение сделки)Dictionnaire russe-français universel > разрешительные формальности
-
102 безмолвный
(напр. о согласии на заключение сделки) stillschweigend -
103 разрешительные формальности
(напр. получение предварительного разрешения на заключение сделки) formes habilitantesРусско-французский юридический словарь > разрешительные формальности
-
104 согласие
сущ.( разрешение) assent;consent;( договорённость) agreement;( единодушие) accord;concord;concurrence;consensus;harmony;(мирные отношения, особ между государствами) amity- согласие сторон
- взаимное согласие
- давать своё согласие
- молчаливое согласие
- необходимое согласие
- обоюдное согласие
- подтверждать согласие
- подтверждённое согласие
- предварительное согласие
- презюмируемое согласиесогласие на исполнение документа (за печатью --) assent (consent) to execute a deed
согласие — ( потерпевшего), имеющее юридическое значение — lawful consent
согласие — ( потерпевшего), не имеющее юридического значения — ineffective (unlawful) consent
без добровольного \согласиея — without one’s voluntary consent
в \согласиеи с принципами справедливости и международного права — in compliance with the principles of justice and international law
добиваться чьего-л \согласиея — to obtain (win) smb’s consent
по взаимному \согласиею — by mutual agreement; of mutual accord
с \согласиея заинтересованных сторон — with the consent of the parties concerned
с общего \согласиея — by common consent; with one consent; --
-
105 Geschäftsabschluß
m заключение сделки -
106 согласие
сущ.( разрешение) assent; consent; ( договорённость) agreement; ( единодушие) accord; concord; concurrence; consensus; harmony; (мирные отношения, особ. между государствами) amityдавать своё согласие — to allow; consent; give one's consent (to)
добиваться согласия — ( чьего-л) to obtain (win) ( smb's) consent
без предварительного согласия — without ( smb's) prior consent
в согласии с принципами справедливости и международного права — in compliance with the principles of justice and international law
по взаимному согласию — by mutual agreement (consent); of mutual accord
с общего согласия — by common consent; with one consent
с (единодушного / предварительного) согласия заинтересованных сторон — with the (unanimous / prior) agreement (consent) of the parties concerned
с согласия председательствующего (председателя) — with the consent of the chairman (of the presiding officer)
с согласия — ( чьего-л) with ( smb's) consent
согласие, имеющее юридическое значение — ( потерпевшего) effective (lawful) consent
- согласие на заключение сделкисогласие, не имеющее юридического значения — ( потерпевшего) ineffective (unlawful) consent
- согласие на оплату неустойки
- согласие на поставку товара
- согласие сторон
- взаимное согласие
- единодушное согласие - обоюдное согласие
- подтверждённое согласие
- положительно выраженное согласие
- предварительное согласие
- презюмируемое согласие -
107 торги
-
108 оформление
1) (документов) execution, issuance, formulation2) (заключение сделки) effecting3) (регистрация) registration (в качестве корпорации или юридического лица) incorporation•Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > оформление
-
109 συνθηκολογία
[синтикология] ουσ. Θ. переговоры, заключение сделки, соглашения, (στρατ.) капитуляция.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > συνθηκολογία
-
110 международный контракт купли-продажи
комм. international purchase and sale contract
Заключение международного контракта купли-продажи товаров
При осуществлении экспортно-импортных торговых операций экономический агент в первую очередь заключает международный контракт купли-продажи товаров. Правовой базой для заключения международного контракта является Венская конвенция “О договорах международной купли-продажи”. Существует несколько категорий международных типовых контрактов, разработанных:
* Экономической комиссией ООН и Международной торговой палатой (ICC — International Chamber of Commerce) (г. Париж);
* профессиональными ассоциациями экономических агентов, например, London Corn Trade Association, (контракты, отражающие специфику продукции, зоны ее происхождения, условия продажи и др. (для зерновой, лесной, хлопковой продукции, масличных семян, сахара, какао, кофе), а также контракты, используемые на фондовых биржах);
* ассоциациями адвокатных бюро разных стран.
Заключение международного контракта (договора) — очень ответственный этап в осуществлении сделки. Лица (лицо), участвующие в его заключении, должны тщательно и подробно изучить условия, согласуемые сторонами, знать соответствующие нормативные акты, регулирующие международные сделки. Условия заключаемого контракта анализируются руководителями предприятия, его главным бухгалтером, юристом и другими ответственными лицами.
Типовой международный контракт купли-продажи товаров состоит из следующих разделов: предмет контракта, условие поставки согласно системе “ИНКОТЕРМС-1990”, количество и качество товаров, сроки и дата поставки, цена товара и общая стоимость контракта, прием товара, непредвиденные обстоятельства, споры, расторжение контракта, порядок и форма расчетов и др. В контракте указывается, кто несет расходы, связанные с погрузкой, транспортировкой и страхованием, а также устанавливаются штрафные санкции и возмещение убытков в случае неисполнения условий контракта. Существуют различные условия, согласно которым указанные расходы в соответствующей мере берет на себя покупатель или продавец. Эти условия обозначаются торговыми терминами, которым Международная торговая палата присвоила используемые во всем мире сокращения, описанные в Международных правилах толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС (International Commercial Terms) в редакции 1990 года. Для успешного совершения сделки экономический агент должен знать значение и содержание четырех основных групп торговых терминов, применяемых при заключении и исполнении договора международной купли-продажи товаров, характеристику и классификацию этих терминов.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > международный контракт купли-продажи
-
111 сделка на срок
1. forwards transactions2. future transactionсделка на срок; срочная сделка — future transaction
3. futures deal4. futures transactionsоперации на срок; сделки на срок; фьючерсные сделки — trading in futures
5. terminal transactions6. time bargainв срок, вовремя — in time
7. trading in futures8. forward transaction -
112 торги
торги
Традиционная форма торговли, заключение юридической сделки с любым лицом, предложившим наиболее выгодные условии. К публичным Т. и выставлению продукции на биржу прибегают, в основном, государственные и общественные учреждения.
По существу Т. реализует принципы конкурсных начал при производстве и передаче продукции любого вила.
На Т. можно регулировать цену продукции и услуг, используя механизм конкуренции, а также выдвигать более жесткие требования по гарантиям качества и надлежащего исполнения своих обязательств, вытекающих из договора.
На Т. могут быть предложены различные методы финансового регулирования: торги с предложением цены, торги со скидкой, при которых цена фиксируется в объявлении о Т., а оференты предлагают свою скидку.
На Т. могут быть предложены условия кредитования работ, различные формы оплаты продукции: наличными, безналичной оплатой, в рублях частично в валюте, на основе товарообменных операций (бартера). По форме проведения различают торги главные, торги закрытые, торги негласные. С точки зрения теории организации и техники посредничества в торговле продукцией и услугами Т. представляют собой одну из разновидностей сделки с использованием механизма оферты и акцепта.
В методике Т. выделяются четыре этапа:
1) заказчик уведомляет претендентов о намерении вступить в сделку - предлагается дать исходную документацию и свою цену (иногда это называют тендерной документацией, приглашением к торгам и др.);
2) претенденты дают тендерные предложения (оферту или тендер);
3) определяются победители торгов (однако это не ведет к заключению сделки между заказчиком и оферентом);
4) проводятся переговоры, заключается контракт или договор.
Основными факторами, влияющими на принятие решения потенциальным претендентом о целесообразности участия в Т., являются: объем заказа; соотношение объема заказа продукции и услуг; сроки исполнения заказов; стоимость подготовки тендерных предложений; степень возможной конкуренции; прогнозируемая прибыль; перспектива передачи продукции другим заказчикам; перспектива развития продукции, создания модификаций; стоимость заказа; научная значимость; возможность создания научного задела; возможность приобретения нового оборудования или технологии; перспектива получения последующих заказов на аналогичную продукцию.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
торги
Состязательная форма заключения договора закупки (продажи), при которой покупатель (продавец) объявляет конкурс или аукцион (тендерные торги) на товар, работу, услугу.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > торги
-
113 Лондонская международная биржа финансовых фьючерсов и опционов
Лондонская международная биржа финансовых фьючерсов и опционов
Рынок финансовых фьючерсов (fmancial futures), открытый в 1982 г. на Лондонской Королевской бирже для того, чтобы дать возможность проводить операции с опционами и фьючерсными контрактами в пределах Европейского временного пояса, включая сделки с государственными облигациями, контракты на основе фондовых индексов акций и других ценных бумаг, сделки с валютой и процентными ставками. В 1991 г. Международная биржа финансовых фьючерсов въехала в свое собственное помещение в Лондонском Сити. Клиент, желающий купить или продать опцион или фьючерс, звонит брокеру биржи, который передает инструкции на свое место в торговом зале. Клерк, работающий там, передает их торговцу брокера, действующему на площадке, где совершаются торги (pit), который и заключает сделку с другим торговцем. Ее условия сообщаются в Лондонскую клиринговую палату (London Clearing House), выступающую в качестве гаранта. В 1989 г. была введена автоматическая (электронная) система заключения сделок, но она действует только после того, как на бирже прекращается заключение сделок “живьем”. В 1992 г. с Лондонской международной биржей финансовых фьючерсов слился Лондонский рынок обращающихся опционов (London Traded Options Market); к ее названию были добавлены слова “и опционов”, но сокращенное название осталось прежним.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Лондонская международная биржа финансовых фьючерсов и опционов
-
114 Лондонская фондовая биржа
Лондонская фондовая биржа
Рынок в Лондоне, на котором проводятся операции с ценными бумагами. Такие сделки начали осуществляться в Лондоне в 17 в. Название “Фондовая биржа” (обмен ценными бумагами) впервые было употреблено в отношении Новой кофейни Джонатана в 1773 г., хотя сама биржа была официально образована только в 1802 г. Развитие промышленной революции привело к появлению многочисленных процветающих рынков акций в различных районах Великобритании, все остатки которых были объединены в образованную в 1973 г. Фондовую биржу Великобритании и Ирландии. После “Биг Бэнга” (BigBang) в 1986 г. эта организация была преобразована в Международную фондовую биржу Соединенного Королевства и Республики Ирландии с ограниченной ответственностью (International Stock Exchange of the UK and Republic of Ireland Ltd (ISE)), что должно было подчеркнуть международный характер основного британского рынка ценных бумаг, хотя биржа широко известна под названием “Лондонская фондовая биржа”.
Основные проведенные реформы включают:
(1) разрешение банкам, страховым компаниям и зарубежным фирмам, занимающимся торговлей ценными бумагами, становиться членами биржи и приобретать существующие фирмы-члены;
(2) отмену шкалы/вилки комиссионных сборов и разрешение устанавливать комиссионные в ходе переговоров;
(3) запрещение деления членов биржи на джобберов и брокеров, разрешение фирме-члену работать непосредственно с публикой, покупать и продавать акции от своего имени и выступать в качестве “делателей рынка” (Market-makers), постоянно котирующих цены продавца и покупателя и вступающих в сделки по одному или нескольким инструментам);
(4) введение электронной системы информации о ценах на Лондонской фондовой бирже (Stock Exchange Automated Quotation), которая представляет собой компьютеризованную систему сделок, практически вытеснившую заключение сделок в операционном зале в ходе личных переговоров.
В результате объединения своей деятельности с деятельностью действующих в Лондоне иностранных организаций, занимающихся брокерскими операциями, Международная фондовая биржа превратилась в зарегистрированную биржу инвестиционных инструментов, а Ассоциация ценных бумаг стала саморегулирующей организацией (Self-Regulatory Organisation (SRO)), соответствующей положениям Закона о финансовых услугах 1986 г. В 1991 г. Ассоциация ценных бумаг слилась с Ассоциацией брокеров и дилеров по фьючерсным операциям (Association of Futures Brokers and Dealers Ltd), в результате чего появилась Администрация по операциям с ценными бумагами и фьючерсами (Securities and Futures Authority (SFA)), которая теперь является саморегулирующей организацией, отвечающей перед Фондовой биржей. Международная фондовая биржа предоставляет компаниям два рынка: основной рынок (main market) для компаний, зарегистрированных на фондовой бирже (listed companies), и рынок для ценных бумаг компаний, не зарегистрированных на фондовой бирже (enlisted securities market (USM)). Третичный рынок (third market), появившийся в 1987 г., в 1990 г. слился с рынком ценных бумаг, не зарегистрированных на фондовой бирже. Прежде на Международной бирже велись операции со свободно обращающимися опционами обыкновенных акций, валют и индексов; теперь они переместились на Лондонскую международную биржу финансовых фьючерсов и опционов (London International Financial Futures and Options Exchange).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Лондонская фондовая биржа
-
115 биржевой круг
1) Economy: ring (место для членов биржи, имеющих право заключать сделки), trading ring2) Accounting: ring (круг членов биржи, имеющий исключительное право на заключение биржевых сделок; расположенные в виде круга места членов биржи в биржевом зале)3) Banking: ring (круг членов биржи, имеющих исключительное право на заключение биржевых сделок, расположенные в виде круга места членов биржи в биржевом зале) -
116 совершение
с.1) realización f, ejecución f, efectuación f ( осуществление); cumplimiento m ( выполнение)соверше́ние преступле́ния — perpetración de un crimen (de un delito)
2) (обряда, церемонии) celebración f3) (заключение, оформление) efectuación f, celebración f, conclusión fсоверше́ние сде́лки — celebración del trato
* * *n1) gener. (îáðàäà, öåðåìîñèè) celebración, conclusión, cumplimiento (выполнение), efectuación (осуществление), realización2) law. comisión, desempeco, verificación, otorgamiento (напр., доверенности или др. правовой сделки)3) econ. ejecución -
117 σύναψη
[синапси] ουσ. Θ. заключение (контракта, сделки и т. п.).Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > σύναψη
-
118 покупка на срок
1. forward purchase2. time purchase -
119 фрахтование на срок
Русско-английский военно-политический словарь > фрахтование на срок
-
120 биржа
биржа
Организационная форма рынка, на котором производится свободная торговля товарами (товарная биржа), ценными бумагами (фондовая биржа), валютой (валютная биржа), наем рабочих (биржа труда), и где формируются рыночные цены (курсы) на основе фактического соотношения спроса и предложения.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
биржа
Организационная форма рынка, на котором производится свободная торговля товарами (товарная биржа), ценными бумагами (фондовая биржа), валютой (валютная биржа), наем рабочих (биржа труда), и где формируются рыночные цены (курсы) на основе фактического соотношения спроса и предложения. Сделки на бирже производят трейдеры, уполномоченные представители организаций — членов биржи, допущенных к торгам. • Некоторые типы бирж: Биржа закрытого типа (Closed exchange) — биржа, на которой все операции ведутся только через брокерские конторы, создаваемые участниками биржи. Биржа недвижимости (Real estate exchange (market)) – биржа, которая оказывает содействие акционерам биржи в приобретении и аренде недвижимости, приватизации основных фондов, формировании рынка недвижимости. Биржа публичная (Public exchange) - биржа, находящаяся под наблюдением государства; доступ на нее свободен для всех лиц, желающих участвовать в биржевой торговле. Биржа товарная (Commodity exchange) — биржа, на которой ведется оптовая продажа различных массовых товаров многочисленных производителей широкому кругу покупателей. Такие биржи обычно дифференцируюся по видам товаров: хлопковая, зерновая, нефтяная и т.д. Биржа труда (Labour exchange; job center) — государственное учреждение, регулярно осуществляющее посреднические операции на рынке труда. Биржа фондовая-- См. Рынок ценных бумаг Биржа частная (Private exchange) — биржа, организованная в форме акционерной компании на основе ее устава. Доступ на частную биржу открыт для ограниченного круга лиц, входящих в биржевую корпорацию (участники которой, в отличие от акционеров биржи, не имеют права на получение дивидендов, а им лишь предоставляется право на заключение сделок в помещении биржи).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > биржа
См. также в других словарях:
Заключение сделки — подписание документов о действиях, направленных на установление, изменение или прекращение правоотношений юридических и физических лиц, а также о переходе банковских документов, ценных бумаг, денег от одного лица другому лицу. По английски:… … Финансовый словарь
Заключение Сделки — См. Заключение договора Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
заключение сделки — Момент, с которого возникают взаимные права и обязанности сторон. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] Тематики бухгалтерский учет … Справочник технического переводчика
ЗАКЛЮЧЕНИЕ СДЕЛКИ — завершающая стадия оформления соглашения между договаривающимися сторонами, подписание документов и совершение других необходимых формальностей, направленных на установление, изменение или прекращение правоотношений юридических и физических лиц,… … Юридическая энциклопедия
Заключение сделки с ценными бумагами — заключение договора купли продажи ценных бумаг. Иногда при сделках с ценными бумагами используются договоры мены или дарения. Обычно договор купли продажи ценных бумаг заключется между брокерами, обслуживающими конечного продавца и конечного… … Финансовый словарь
ЗАКЛЮЧЕНИЕ СДЕЛКИ НЕУПОЛНОМОЧЕННЫМ ЛИЦОМ — заключение сделки при отсутствии полномочий действовать от имени другого лица или при превышении таких полномочий. Сделка считается заключенной от имени и в интересах совершившего ее лица, если только другое лицо (представляемый) впоследствии… … Большой экономический словарь
ЗАКЛЮЧЕНИЕ СДЕЛКИ — момент, с которого возникают взаимные права и обязанности сторон … Большой бухгалтерский словарь
ЗАКЛЮЧЕНИЕ СДЕЛКИ — момент, с которого возникают взаимные права и обязанности сторон … Большой экономический словарь
заключение сделки — завершающая стадия оформления соглашения между договаривающимися сторонами, подписание документов и совершение других необходимых формальностей, после чего возникают взаимные права и обязанности обеих сторон, участвующих в соглашении … Словарь экономических терминов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ СДЕЛКИ, ДОГОВОРА, КОНТРАКТА — завершающая стадия оформления соглашения между договаривающимися сторонами, подписание документов и совершение других необходимых формальностей, направленных на установление, изменение или прекращение правоотношений юридических и физических лиц,… … Энциклопедический словарь экономики и права
Заключение сделки, договора, контракта — – завершающая стадия оформления соглашения между договаривающимися сторонами, подписание документа и завершение других необходимых формальностей, направленных на установление, изменение или прекращение правоотношений юридических и физических лиц; … Коммерческая электроэнергетика. Словарь-справочник