Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

зада

  • 1 задать

    зада́||ть
    (поручить сделать) doni, taski;
    \задать уро́к doni taskon;
    ♦ \задать вопро́с meti demandon;
    я тебе́ \задатьм! mi punos vin!;
    \задать тон doni la tonon;
    \задатьться: \задатьться це́лью что́-л. сде́лать aspiri (или celi) fari ion.
    * * *
    сов. в разн. знач.
    dar (непр.) vt

    зада́ть уро́ки — dar lecciones para estudiar, dar deberes para casa

    зада́ть зада́чу — dar un problema para resolver

    зада́ть рабо́ту — dar trabajo (una tarea)

    зада́ть зага́дку — dar una adivinanza (un enigma)

    зада́ть вопро́с — hacer una pregunta

    ••

    зада́ть тон — dar (el) tono, marcar la pauta

    зада́ть стра́ху — dar miedo

    зада́ть взбу́чку (встрёпку) — dar (echar) un rapapolvo

    зада́ть пе́рцу — mullírselas a uno

    зада́ть стрекача́ (стречка́), зада́ть лататы́ прост.salir pitando

    я тебе́ зада́м! — ¡te voy a dar!

    * * *
    сов. в разн. знач.
    dar (непр.) vt

    зада́ть уро́ки — dar lecciones para estudiar, dar deberes para casa

    зада́ть зада́чу — dar un problema para resolver

    зада́ть рабо́ту — dar trabajo (una tarea)

    зада́ть зага́дку — dar una adivinanza (un enigma)

    зада́ть вопро́с — hacer una pregunta

    ••

    зада́ть тон — dar (el) tono, marcar la pauta

    зада́ть стра́ху — dar miedo

    зада́ть взбу́чку (встрёпку) — dar (echar) un rapapolvo

    зада́ть пе́рцу — mullírselas a uno

    зада́ть стрекача́ (стречка́), зада́ть лататы́ прост.salir pitando

    я тебе́ зада́м! — ¡te voy a dar!

    * * *
    v
    gener. dar

    Diccionario universal ruso-español > задать

  • 2 задание

    зада́ние
    tasko;
    вы́полнить \задание plenumi la taskon.
    * * *
    с.
    tarea f, trabajo m; deber m ( учебное); misión f, comisión f (поручение; тж. воен.)

    пла́новое зада́ние — previsiones del plan, metas f pl

    дома́шнее зада́ние — deberes m pl ( de casa)

    боево́е зада́ние — misión de combate

    дать зада́ние — poner deberes

    вы́полнить зада́ние — cumplir la tarea, evacuar una comisión

    вы́полнить дома́шнее зада́ние — cumplir los deberes de casa

    не спра́виться с зада́нием — no cumplir su tarea

    дать внепла́новое зада́ние — encomendar tareas fuera del plan

    по зада́нию кого́-либо — por orden (indicación) de alguien

    * * *
    с.
    tarea f, trabajo m; deber m ( учебное); misión f, comisión f (поручение; тж. воен.)

    пла́новое зада́ние — previsiones del plan, metas f pl

    дома́шнее зада́ние — deberes m pl ( de casa)

    боево́е зада́ние — misión de combate

    дать зада́ние — poner deberes

    вы́полнить зада́ние — cumplir la tarea, evacuar una comisión

    вы́полнить дома́шнее зада́ние — cumplir los deberes de casa

    не спра́виться с зада́нием — no cumplir su tarea

    дать внепла́новое зада́ние — encomendar tareas fuera del plan

    по зада́нию кого́-либо — por orden (indicación) de alguien

    * * *
    n
    1) gener. amasijo, comisión (учебное), deber (поручение; тж. воен.), tarea, trabajo, tanda
    2) milit. misión
    3) law. cometido
    4) econ. comisión
    5) Col. tonga

    Diccionario universal ruso-español > задание

  • 3 задача

    зада́ч||а
    1. problemo;
    2. (цель) tasko;
    тру́дная \задача malfacila tasko;
    \задачаник problemlibro.
    * * *
    ж.
    1) problema m (тж. мат.)

    очередна́я зада́ча — problema del día (del momento)

    благоро́дная зада́ча — noble empresa

    очередны́е зада́чи — tareas del día

    реши́ть зада́чу — resolver un problema

    2) (поручение, задание) tarea f; misión f (тж. воен.)

    вы́полнить зада́чу — cumplir la tarea (la misión)

    3) ( цель) objetivo m, fin m, cometido m

    э́то о́бщая зада́ча — es una empresa colectiva

    поста́вить пе́ред собо́й зада́чу — plantearse como objetivo

    * * *
    ж.
    1) problema m (тж. мат.)

    очередна́я зада́ча — problema del día (del momento)

    благоро́дная зада́ча — noble empresa

    очередны́е зада́чи — tareas del día

    реши́ть зада́чу — resolver un problema

    2) (поручение, задание) tarea f; misión f (тж. воен.)

    вы́полнить зада́чу — cumplir la tarea (la misión)

    3) ( цель) objetivo m, fin m, cometido m

    э́то о́бщая зада́ча — es una empresa colectiva

    поста́вить пе́ред собо́й зада́чу — plantearse como objetivo

    * * *
    n
    1) gener. (öåëü) objetivo, fin, misión (тж. воен.), problema (тж. мат.), cometido, tarea
    2) milit. misión
    3) math. cuestión
    4) econ. meta, término

    Diccionario universal ruso-español > задача

  • 4 задатки

    зада́тки
    (склонности) kapabloj.
    * * *
    мн.
    ( склонности) disposition f, inclination f, aptitude f

    хоро́шие зада́тки — bonnes inclinations

    дурны́е зада́тки — mauvais instincts, mauvaises inclinations

    Diccionario universal ruso-español > задатки

  • 5 задатки

    зада́тки
    (склонности) kapabloj.
    * * *
    мн.
    ( склонности) disposición f, inclinación f, aptitud f; dotes f pl ( данные)

    хоро́шие, дурны́е зада́тки — buenas, malas inclinaciones

    * * *
    n
    1) gener. aptitud, disposición, dotes (данные; склонности), inclinación
    2) colloq. madera

    Diccionario universal ruso-español > задатки

  • 6 задарить

    зада́р||ивать, \задаритьи́ть
    superŝuti per donacoj.
    * * *
    combler vt de cadeaux ( или de présents)

    зада́ри́ть дете́й — combler les enfants de cadeaux

    Diccionario universal ruso-español > задарить

  • 7 задабривать

    зада́бривать
    см. задо́брить.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > задабривать

  • 8 задаривать

    зада́р||ивать, \задариватьи́ть
    superŝuti per donacoj.
    * * *
    несов.
    2) ( задабривать) adular vt, lisonjear vt
    * * *
    v
    gener. (задабривать) adular, colmar de regalos, lisonjear

    Diccionario universal ruso-español > задаривать

  • 9 задарить

    зада́р||ивать, \задаритьи́ть
    superŝuti per donacoj.
    * * *
    сов., вин. п.
    2) ( задабривать) adular vt, lisonjear vt
    * * *
    v
    gener. (задабривать) adular, colmar de regalos, lisonjear

    Diccionario universal ruso-español > задарить

  • 10 задаток

    зада́ток
    antaŭpago, partopago, komencpago.
    * * *
    м.
    anticipo m, arras f pl
    * * *
    м.
    anticipo m, arras f pl
    * * *
    n
    1) gener. anticipo, bistrecha, arras, avance, prenda
    2) amer. seña
    3) law. caparra, consignación, depósito, depósito de garantìa, pago adelantado, secal
    4) econ. adelanto
    5) account. suplidos
    6) real.est. arras penitenciales

    Diccionario universal ruso-español > задаток

  • 11 лататы

    зада́ть лататы́ разг. — prendre ses jambes à son cou, déguerpir vi; décamper vi; se débiner (fam)

    Diccionario universal ruso-español > лататы

  • 12 боевой

    боев||о́й
    1.: \боевойа́я подгото́вка batalpreparo;
    \боевойа́я мощь militfortoj, batalpotenco;
    \боевойа́я гото́вность batalpreteco;
    \боевойа́я зада́ча bataltasko;
    \боевойое охране́ние militgardistaro;
    2. (воинственный) batalema.
    * * *
    прил.
    1) de combate, de batalla; de guerra, bélico

    боево́й кора́бль — barco de guerra

    боева́я едини́ца — unidad de combate

    боево́й патро́н — cartucho de guerra

    боево́й поря́док — orden de batalla

    боевы́е де́йствия — operaciones militares (de guerra)

    в боево́й гото́вности — en pie de guerra; preparado para el combate

    боева́я зада́ча — objetivo de combate

    боева́я заслу́га — mérito de guerra

    боева́я мощь — potencia de combate

    2) ( отважный) combativo; belicoso ( воинствующий); valiente ( смелый)

    боево́й па́рень — muchacho valiente (osado)

    боево́й дух — espíritu combativo (belicoso)

    3) (очень важный, неотложный) primordial

    боева́я зада́ча — tarea primordial

    ••

    боево́е креще́ние — bautismo de fuego

    боево́й това́рищ — compañero de armas

    боева́я пружи́на ( в оружии) — resorte de percusión

    * * *
    прил.
    1) de combate, de batalla; de guerra, bélico

    боево́й кора́бль — barco de guerra

    боева́я едини́ца — unidad de combate

    боево́й патро́н — cartucho de guerra

    боево́й поря́док — orden de batalla

    боевы́е де́йствия — operaciones militares (de guerra)

    в боево́й гото́вности — en pie de guerra; preparado para el combate

    боева́я зада́ча — objetivo de combate

    боева́я заслу́га — mérito de guerra

    боева́я мощь — potencia de combate

    2) ( отважный) combativo; belicoso ( воинствующий); valiente ( смелый)

    боево́й па́рень — muchacho valiente (osado)

    боево́й дух — espíritu combativo (belicoso)

    3) (очень важный, неотложный) primordial

    боева́я зада́ча — tarea primordial

    ••

    боево́е креще́ние — bautismo de fuego

    боево́й това́рищ — compañero de armas

    боева́я пружи́на ( в оружии) — resorte de percusión

    * * *
    adj
    gener. (очень важный, неотложный) primordial, belicoso (воинствующий), bélico, de batalla, de combate, de guerra, valiente (смелый), batallador, combativo

    Diccionario universal ruso-español > боевой

  • 13 доложить

    доложи́ть
    1. (сообщить) informi, raporti;
    2. (o ком-л.) anonci.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) тж. род. п. (прибавить, добавить) agregar vt, añadir vt
    2) ( окончить кладку) terminar de levantar (de hacer obra)

    доложи́ть печь — terminar de construir una estufa

    II сов.
    1) вин. п., о + предл. п. ( сделать доклад) informar vt, referir (непр.) vt

    доложи́ть о чём-либо — informar vt; comunicar vt ( сообщить)

    доложи́ть о выполне́нии зада́ния (что зада́ние вы́полнено) — informar del cumplimiento de la tarea, informar que la tarea está cumplida

    2) о + предл. п. ( о посетителе) anunciar vt
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) тж. род. п. (прибавить, добавить) agregar vt, añadir vt
    2) ( окончить кладку) terminar de levantar (de hacer obra)

    доложи́ть печь — terminar de construir una estufa

    II сов.
    1) вин. п., о + предл. п. ( сделать доклад) informar vt, referir (непр.) vt

    доложи́ть о чём-либо — informar vt; comunicar vt ( сообщить)

    доложи́ть о выполне́нии зада́ния (что зада́ние вы́полнено) — informar del cumplimiento de la tarea, informar que la tarea está cumplida

    2) о + предл. п. ( о посетителе) anunciar vt
    * * *
    v
    gener. (î ïîñåáèáåëå) anunciar, (îêîñ÷èáü êëàäêó) terminar de levantar (de hacer obra), (прибавить, добавить) agregar, (ñäåëàáü äîêëàä) informar, añadir, referir

    Diccionario universal ruso-español > доложить

  • 14 разъяснить

    сов., вин. п.
    explicar vt, esclarecer (непр.) vt, aclarar vt, dilucidar vt

    разъясни́ть зада́ние, зада́чу — explicar la tarea, el problema

    разъясни́ть значе́ние сло́ва — dilucidar el significado de la palabra

    * * *
    сов., вин. п.
    explicar vt, esclarecer (непр.) vt, aclarar vt, dilucidar vt

    разъясни́ть зада́ние, зада́чу — explicar la tarea, el problema

    разъясни́ть значе́ние сло́ва — dilucidar el significado de la palabra

    * * *
    v
    gener. aclarar, dilucidar, esclarecer, explicar

    Diccionario universal ruso-español > разъяснить

  • 15 баня

    ба́н||я
    banejo;
    ŝvitbanejo (парная);
    ♦ зада́ть кому́-л. \баняю fari al iu banan lavon.
    * * *
    ж.
    1) baño m; casa de baños ( городская)
    2) перен. разг. ( нагоняй) rapapolvo m

    зада́ть ба́ню ( кому-либо) — dar una jabonadura (una carda) (a), cardar la lana (a)

    крова́вая ба́ня — baño de sangre

    3)

    водяна́я ба́ня (хим.) — baño de María, bañomaría m

    * * *
    ж.
    1) baño m; casa de baños ( городская)
    2) перен. разг. ( нагоняй) rapapolvo m

    зада́ть ба́ню ( кому-либо) — dar una jabonadura (una carda) (a), cardar la lana (a)

    крова́вая ба́ня — baño de sangre

    3)

    водяна́я ба́ня (хим.) — baño de María, bañomaría m

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > баня

  • 16 задаться

    1) ( чем-либо) se proposer de faire qch

    зада́ться це́лью, мы́слью (+ неопр.)se proposer de (+ infin)

    зада́ться це́лью изучи́ть францу́зский язы́к — se proposer d'apprendre le français

    2) (случиться, удаться) разг.

    ну и денёк сего́дня зада́лся! ( о погоде) — quel beau jour! ( о хорошей погоде); quel sale temps! ( о плохой погоде)

    Diccionario universal ruso-español > задаться

  • 17 Верно

    ве́рн||о
    1. (правильно) certe, ĝuste, vere;
    э́то \верно ĝi konformas;
    2. (преданно) fidele, sindone, lojale;
    3. вводн. сл. verŝajne;
    \верноость 1. (правильность) ĝusteco, reguleco;
    2. (преданность) sindoneco, sindonemo, fideleco.
    * * *
    1) нареч. ( преданно) con fidelidad, fielmente, con lealtad, lealmente
    2) нареч. ( правильно) bien, justamente, justo; exactamente ( точно)

    ве́рно реши́ть зада́чу — resolver bien el problema

    соверше́нно ве́рно — exactamente, completamente justo

    ве́рно! — ¡justo!

    ве́рно ( в документах) — visto bueno

    3) вводн. сл. ( вероятно) con probabilidad, probablemente, con certeza, ciertamente

    он, ве́рно, не придёт — probablemente no venga

    * * *
    1) нареч. ( преданно) con fidelidad, fielmente, con lealtad, lealmente
    2) нареч. ( правильно) bien, justamente, justo; exactamente ( точно)

    ве́рно реши́ть зада́чу — resolver bien el problema

    соверше́нно ве́рно — exactamente, completamente justo

    ве́рно! — ¡justo!

    ве́рно ( в документах) — visto bueno

    3) вводн. сл. ( вероятно) con probabilidad, probablemente, con certeza, ciertamente

    он, ве́рно, не придёт — probablemente no venga

    * * *
    adv
    gener. V.B. (visto bueno)

    Diccionario universal ruso-español > Верно

  • 18 ближайший

    ближа́йший
    1. (по времени и по месту) plej proksima;
    apuda (близлежащий, смежный);
    2. (непосредственный, прямой) senpera.
    * * *
    прил.
    1) превосх. ст. от близкий

    в ближа́йшем бу́дущем — en el futuro próximo, en breve, dentro de poco tiempo

    ближа́йшая зада́ча — tarea inmediata

    при ближа́йшем уча́стии — con la (una) participación más directa

    при ближа́йшем рассмотре́нии — con el (un) examen más detenido (minucioso)

    * * *
    прил.
    1) превосх. ст. от близкий

    в ближа́йшем бу́дущем — en el futuro próximo, en breve, dentro de poco tiempo

    ближа́йшая зада́ча — tarea inmediata

    при ближа́йшем уча́стии — con la (una) participación más directa

    при ближа́йшем рассмотре́нии — con el (un) examen más detenido (minucioso)

    * * *
    adj
    1) gener. (непосредственный) inmediato, concercano, vecino
    2) colloq. hito (об улице, доме)
    3) eng. próximo

    Diccionario universal ruso-español > ближайший

  • 19 брать

    брать
    см. взять;
    \брать нача́ло deveni, origini;
    \браться см. взя́ться.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) tomar vt, coger vt; asir (непр.) vt ( хватать); sacar vt ( извлекать), aceptar vt ( принимать на себя)

    брать рука́ми — tomar con las manos

    брать в ру́ки — tomar en las manos (en los brazos)

    брать в свои́ ру́ки перен.coger en sus manos

    брать в долг (взаймы́) — tomar prestado

    брать себе́ ( что-либо) — tomar para sí

    брать с собо́й — tomar (llevar) consigo

    брать поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión

    брать биле́ты — comprar entradas

    брать хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería

    брать такси́ — tomar un taxi

    брать те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición

    брать материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario

    брать ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera

    брать нало́г — coger (recaudar) impuestos

    брать до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)

    брать взя́тки — tomar (aceptar) dádivas (propinas)

    брать уро́ки — tomar lecciones

    2) без доп. ( о рыбе) picar vt, morder (непр.) vt
    3) перен. прост. ( выводить заключение) coger vt, sacar vt

    отку́да ты э́то берёшь? — ¿de dónde lo sacas?

    4) ( захватывать) coger vt, tomar vt; apresar vt

    брать го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto

    брать кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien

    5) перен. ( овладевать кем-либо) coger vt, apoderarse (de)

    меня́ берёт сомне́ние — una duda se apodera de mí, me asalta una duda

    страх его́ не берёт — el miedo no lo coge (no se apodera de él)

    6) ( преодолевать) salvar vt

    брать препя́тствие спорт.salvar el obstáculo

    брать барье́р ( о лошади) — salvar la barrera

    7) твор. п. ( достигать чем-либо) lograr vt, conseguir (непр.) vt (por, con)

    брать число́м — conseguir (vencer) por cantidad

    брать умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, astucia

    лопа́та не берёт грунт — la pala no coge el terreno

    9) без доп., разг. ( направляться) tomar vt

    брать впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda

    ••

    (вре́мя, ста́рость и т.п.) берёт своё — (el tiempo, la vejez, etc.) pide (exige) lo suyo

    брать себя́ в ру́ки — dominarse

    брать в оборо́т ( кого-либо) ≈≈ tirar de las riendas, meter en cintura

    брать под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra)

    брать на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)

    брать верх (над + твор. п.)ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)

    брать чью́-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de

    на́ша берёт! разг. — ¡la victoria es nuestra!, ¡ganamos!, ¡vencemos!

    брать быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos

    10) гл. "брать (взять)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными
    * * *
    несов., вин. п.
    1) tomar vt, coger vt; asir (непр.) vt ( хватать); sacar vt ( извлекать), aceptar vt ( принимать на себя)

    брать рука́ми — tomar con las manos

    брать в ру́ки — tomar en las manos (en los brazos)

    брать в свои́ ру́ки перен.coger en sus manos

    брать в долг (взаймы́) — tomar prestado

    брать себе́ ( что-либо) — tomar para sí

    брать с собо́й — tomar (llevar) consigo

    брать поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión

    брать биле́ты — comprar entradas

    брать хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería

    брать такси́ — tomar un taxi

    брать те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición

    брать материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario

    брать ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera

    брать нало́г — coger (recaudar) impuestos

    брать до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)

    брать взя́тки — tomar (aceptar) dádivas (propinas)

    брать уро́ки — tomar lecciones

    2) без доп. ( о рыбе) picar vt, morder (непр.) vt
    3) перен. прост. ( выводить заключение) coger vt, sacar vt

    отку́да ты э́то берёшь? — ¿de dónde lo sacas?

    4) ( захватывать) coger vt, tomar vt; apresar vt

    брать го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto

    брать кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien

    5) перен. ( овладевать кем-либо) coger vt, apoderarse (de)

    меня́ берёт сомне́ние — una duda se apodera de mí, me asalta una duda

    страх его́ не берёт — el miedo no lo coge (no se apodera de él)

    6) ( преодолевать) salvar vt

    брать препя́тствие спорт.salvar el obstáculo

    брать барье́р ( о лошади) — salvar la barrera

    7) твор. п. ( достигать чем-либо) lograr vt, conseguir (непр.) vt (por, con)

    брать число́м — conseguir (vencer) por cantidad

    брать умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, astucia

    лопа́та не берёт грунт — la pala no coge el terreno

    9) без доп., разг. ( направляться) tomar vt

    брать впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda

    ••

    (вре́мя, ста́рость и т.п.) берёт своё — (el tiempo, la vejez, etc.) pide (exige) lo suyo

    брать себя́ в ру́ки — dominarse

    брать в оборо́т ( кого-либо) — ≈ tirar de las riendas, meter en cintura

    брать под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra)

    брать на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)

    брать верх (над + твор. п.)ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)

    брать чью́-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de

    на́ша берёт! разг. — ¡la victoria es nuestra!, ¡ganamos!, ¡vencemos!

    брать быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos

    10) гл. "брать (взять)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными
    * * *
    v
    1) gener. (äîñáèãàáü ÷åì-ë.) lograr, (преодолевать) salvar, aceptar (принимать на себя), apresar, asir (хватать), comer (фигуру при игре в шашки, шахматы), conseguir (por, con), expugnar, llevar, morder, sacar (извлекать), tener, без доп. разг. (направляться) tomar ***, áåç äîï.(î ðúáå) picar ***, apañar, coger, tomar
    2) colloq. (производить какое-л. действие) coger
    3) liter. (выводить заключение) coger, apoderarse (de)
    4) law. asumir
    5) econ. sacar (что-л. со склада)

    Diccionario universal ruso-español > брать

  • 20 бросать

    несов., вин. п.
    1) (тж. твор. п.) echar vt, tirar vt; arrojar vt, lanzar vt ( метать); botar vt (Лат. Ам.)

    броса́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar una piedra

    броса́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo

    броса́ть грана́ту — tirar una granada

    броса́ть не́вод — tirar la red

    броса́ть я́корь — anclar vi

    броса́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro

    броса́ть гря́зью ( в кого-либо) перен.ensuciar vt, manchar vt

    броса́ть взгляд (взор) — lanzar (echar) una ojeada

    броса́ть замеча́ния — hacer observaciones

    броса́ть ре́плики — lanzar réplicas

    2) ( быстро направлять) lanzar vt, enviar vt

    броса́ть войска́ в бой — lanzar las tropas al combate

    броса́ть на выполне́ние зада́ния — enviar a cumplir una tarea

    3) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt

    броса́ть луч — proyectar un rayo

    4) ( выбрасывать) tirar vt

    не броса́й ма́рки — no tires los sellos

    5) ( оставлять) abandonar vt

    броса́ть семью, друзе́й — abandonar (a) la familia, a los amigos

    броса́ть ору́жие перен.deponer las armas

    броса́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte

    6) тж. + неопр. ( прекращать) dejar vt (de + inf.), cesar vi (de + inf.)

    броса́ть кури́ть — dejar de fumar

    броса́ть рабо́ту — dejar (abandonar) el trabajo

    броса́ть учи́ться — abandonar los estudios; colgar los estudios

    7) безл. ( в какое-либо состояние) перев. формами гл. tener (непр.) vt, dar (непр.) vt, entrar vi

    её в жар броса́ет — tiene (le da) calor(es)

    меня́ броса́ет то в жар, то в хо́лод — tan pronto tengo calor como frío

    ••

    броса́ть де́ньги (деньга́ми) — estar mal con su dinero

    броса́ть жре́бий — echar la suerte (a suertes), sortear vi; echar a cara o cruz (fam.)

    броса́ть в тюрьму́ — arrojar a la cárcel, encarcelar vt

    броса́ть вы́зов (+ дат. п.) — l anzar un reto (a); retar vt, desafiar vt

    броса́ть перча́тку — arrojar (lanzar) un guante

    броса́ть ка́мешек (ка́мешки) в чей-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (тж. твор. п.) echar vt, tirar vt; arrojar vt, lanzar vt ( метать); botar vt (Лат. Ам.)

    броса́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar una piedra

    броса́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo

    броса́ть грана́ту — tirar una granada

    броса́ть не́вод — tirar la red

    броса́ть я́корь — anclar vi

    броса́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro

    броса́ть гря́зью ( в кого-либо) перен.ensuciar vt, manchar vt

    броса́ть взгляд (взор) — lanzar (echar) una ojeada

    броса́ть замеча́ния — hacer observaciones

    броса́ть ре́плики — lanzar réplicas

    2) ( быстро направлять) lanzar vt, enviar vt

    броса́ть войска́ в бой — lanzar las tropas al combate

    броса́ть на выполне́ние зада́ния — enviar a cumplir una tarea

    3) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt

    броса́ть луч — proyectar un rayo

    4) ( выбрасывать) tirar vt

    не броса́й ма́рки — no tires los sellos

    5) ( оставлять) abandonar vt

    броса́ть семью, друзе́й — abandonar (a) la familia, a los amigos

    броса́ть ору́жие перен.deponer las armas

    броса́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte

    6) тж. + неопр. ( прекращать) dejar vt (de + inf.), cesar vi (de + inf.)

    броса́ть кури́ть — dejar de fumar

    броса́ть рабо́ту — dejar (abandonar) el trabajo

    броса́ть учи́ться — abandonar los estudios; colgar los estudios

    7) безл. ( в какое-либо состояние) перев. формами гл. tener (непр.) vt, dar (непр.) vt, entrar vi

    её в жар броса́ет — tiene (le da) calor(es)

    меня́ броса́ет то в жар, то в хо́лод — tan pronto tengo calor como frío

    ••

    броса́ть де́ньги (деньга́ми) — estar mal con su dinero

    броса́ть жре́бий — echar la suerte (a suertes), sortear vi; echar a cara o cruz (fam.)

    броса́ть в тюрьму́ — arrojar a la cárcel, encarcelar vt

    броса́ть вы́зов (+ дат. п.) — l anzar un reto (a); retar vt, desafiar vt

    броса́ть перча́тку — arrojar (lanzar) un guante

    броса́ть ка́мешек (ка́мешки) в чей-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien

    * * *
    v
    1) gener. (прекращать) dejar (de + inf.), abandonar, arrojar, botar (Лат. Ам.), cesar (de + inf.), ciar (äåëî), desechar, echar la bendición (что-л.), enviar, lanzar (метать), quitarse (вредную привычку и т.п.), asestar, bombear, despedir, disparar, echar, proyectar, raer, sembrar, tirar, volcar
    2) liter. (áåñü, ñâåá è á. ï.) proyectar, dar
    3) mexic. aventar, avientar
    4) Col. volear
    5) Centr.Am. jondear

    Diccionario universal ruso-español > бросать

См. также в других словарях:

  • зада́ть — задать, дам, дашь; задал, задала, задало, задали …   Русское словесное ударение

  • ЗАДА — Сын повелителя; человек благородных кровей, потомок знатного рода. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • задаёт(ся) — [задавать(ся)] …   Словарь употребления буквы Ё

  • зада — [زده] 1. сифати феълии замони гузашта аз задан 2. збш. дар вақти талаффуз бо қувваи овоз ё бо оҳанги талаффуз таъкид карда шудани яке аз ҳиҷоҳо дар калима ва ё яке аз калимаҳо дар ҷумла; аломати зада аломате, ки ба ҳиҷои заданок ишора мекунад… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • зада́ть — дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; прош. задал, ла, ло; повел. задай; прич. прош. задавший; прич. страд. прош. заданный, дан, а, о; сов., перех. (несов. задавать). 1. Предложить для исполнения, разрешения, поручить сделать что л. Задать… …   Малый академический словарь

  • зада — [1/5] сокр. от «задача». Наша зада свести к минимуму процент отказа! Молодежный сленг …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • зада́ться — задаться, дамся, дашься; задался, лась, лось, лись …   Русское словесное ударение

  • зада́вленный — задавленный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • зада́вший(ся) — задавший(ся) …   Русское словесное ударение

  • зада́ренный — задаренный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • зада́ться — дамся, дашься, дастся, дадимся, дадитесь, дадутся; прош. задался, лась, лось; повел. задайся; прич. прош. задавшийся; сов. (несов. задаваться1). 1. чем. Назначить, поставить себе для разрешения. [Иванов:] Ты задалась целью во что бы то ни стало… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»