-
61 testimony
[ʹtestımənı] n1. юр.1) показание свидетеля; свидетельское показание как доказательствоexpert testimony - заключение /показание/ эксперта
to doubt smb.'s testimony - усомниться и чьих-л. свидетельских показаниях
to produce testimony to /of/ one's statement - привести доказательства в поддержку своих утверждений
to give /to bear/ testimony (to smth.) - давать (свидетельские) показания (о чём-л.) под присягой [см. тж. 2]
to call smb. in testimony - призвать кого-л. в свидетели
we have their testimony for it - у нас имеются их свидетельские показания на этот счёт
2) предмет, могущий служить доказательством2. доказательство, свидетельство; признак; данныеsilent [eloquent] testimony - молчаливое [красноречивое] свидетельство (чего-л.)
a fitting testimony to his scientific achievements - достойное свидетельство его научных достижений
to give /to bear/ testimony to smth. - свидетельствовать о чём-л. [см. тж. I, 1)]
his smile was a testimony of his disbelief - его улыбка свидетельствовала о недоверии
3. 1) утверждение, (торжественное) заявление; клятвенное заверениеaccording to their testimony - согласно их утверждению; как они свидетельствуют
2) открытое признание4. pl рел.1) скрижали; священное писание2) десять заповедей -
62 vouch
[vaʋtʃ] v1. (for) ручаться, поручитьсяto vouch for smb.'s ability to pay - поручиться за чью-л. платёжеспособность
I cannot vouch for the truth of that statement - не могу ручаться, что это утверждение соответствует действительности
2. утверждать, заявлять3. подтверждать (особ. документами); подкреплять (ссылками и т. п.)all expenses must be strictly vouched - все расходы должны быть подтверждены оправдательными документами
4. юр.1) вызывать в суд для подтверждения права (тж. to vouch to warrant)2) представлять доказательства или давать свидетельские показания в поддержку чего-л.5. давать гарантию, стать гарантом или поручителем6. давать личное заверение7. проверять документальные данные -
63 word
1. [wɜ:d] n1. словоprimary [simple, vernacular, accessory] word - лингв. корневое [простое, исконное, служебное] слово
to be not the word for it - быть недостаточным для выражения или определения чего-л.
tactlessness is not the word for it! - «бестактность» - это не то слово /это слишком слабо сказано/!
I am repeating his very /actual/ words - я повторяю его собственные слова, я дословно передаю сказанное им
2. часто pl речь, разговор, словаto have a word with smb. - поговорить с кем-л.
to take (up) the word - заговорить; перебить (кого-л.)
to put smth. into words, to give words to smth. - выразить что-л. словами
to put one's thoughts into words - высказать /сформулировать/ свои мысли
to get /to put/ in a word - вставить слово, вмешаться в разговор
I have no words to express my gratitude - мне не хватает слов, чтобы выразить благодарность
a truer word was never spoken - ≅ совершенно верно!; лучше не скажешь
❝A word to the Reader❞ - «К читателю» ( введение к книге)3. pl размолвка, ссораhigh /hard/ words - разговор на повышенных тонах, крупный разговор
they had words, words passed between them - они поссорились, между ними произошла ссора
4. замечание, советa word in [out of] season - своевременный [непрошеный] совет
a word in smb.'s ear - намёк
5. тк. sing вести; известие, сообщениеto receive word of smb.'s coming - получить известие о чьём-л. приезде
please send me word as soon as possible - пожалуйста, известите меня как можно скорее
please leave word for me at the office - пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии
6. тк. sing обещание, заверениеto give one's word - дать слово; обещать
to keep [to break] one's word - сдержать [нарушить] слово
to take smb. at his word - поверить кому-л. на слово; принять чьи-л. слова всерьёз
his word is as good as his bond - на его слово можно положиться, его слово - лучшая гарантия
take my word for it - разг. уверяю вас, поверьте мне
7. рекомендация, советto say /to put in/ a good word for smb. - хвалить или отстаивать кого-л.; замолвить за кого-л. словечко
to give smb. one's good word - рекомендовать кого-л. (на должность и т. п.)
8. тк. sing приказ, приказаниеword of command - воен. команда
to give the word, to say the word - отдать приказание /распоряжение, команду/
word to be passed! - воен., мор. слушайте все!
sharp's the word! - поторапливайся!, живей!
mum's the word! - тихо!, ни слова об этом!
9. пароль, пропуск10. пословица, поговорка11. слух, молва12. (the Word) рел.1) Слово господне (о Священном писании, особ. о Евангелии; тж. Word of God, God's Word)to preach the Word - проповедовать евангелие /христианство/
2) Слово, бог-слово, Христос (тж. Eternal Word)15. вчт.1) слово2) код; кодовая группа; группа символов16. биол. кодовое слово ( в генетическом коде)♢
for word, to a word - дословно, буквально, слово в словоa man of many words - велеречивый человек; болтун
by word of mouth - на словах, устно
in a /one/ word - одним словом, короче говоря
in other words - другими словами, иначе говоря
in a few words - в нескольких словах, вкратце
not a word! - разг. ни слова!, ни гу-гу!, молчок!
a play on /upon/ words - игра слов, каламбур
upon /on/ my word - (даю) честное слово
my word! - подумать только!
in the words of... - говоря словами /по выражению, по словам/ такого-то...
in so many words - а) определённо, ясно, недвусмысленно; б) прямо, откровенно
on /with/ the word - как только было сказано; без промедления; тут же, сейчас же
to hang on smb.'s words - ловить чьи-л. слова; внимательно прислушиваться к кому-л.
beyond words - неописуемый, невыразимый
conduct beyond words - поведение, не поддающееся описанию
a word and a blow - необдуманный поступок, скоропалительное действие
to eat /to swallow/ one's words - брать свои слова обратно; извиняться за сказанное
fair /good/ words - комплименты
fine /fair, soft/ words butter no parsnips, words are but wind - ≅ (красивые) слова ничего не стоят
he has a kind /a good/ word for everyone - у него для каждого найдётся доброе слово
last words - последние /предсмертные/ слова
the last word (in smth.) - последнее слово, новейшее достижение
the last word has not yet been said on this matter - последнее слово по этому поводу ещё не сказано, вопрос ещё окончательно не решён
not to know the first word about smth. - ничего не понимать в чём-л., не знать азов чего-л.
to suit the action to the word - смотреть, чтобы слово не расходилось с делом; ≅ сказано - сделано
a word spoken is past recalling - ≅ слово - не воробей, вылетит - не поймаешь
words are the wise man's counters and the fool's money - ≅ только дурак верит на слово
a word to the wise - ≅ умный с полуслова понимает
2. [wɜ:d] vhard words break no bones - ≅ брань на вороту не виснет
выражать словами; подбирать слова, выражения; формулироватьI should rather word it differently - я бы сказал /сформулировал/ это иначе
how should it be worded? - как бы это выразить?
-
64 affirmation
ˌæfə:ˈmeɪʃənзаявление, заверение, подтверждение -
65 assurance
əˈʃuərənsстрахование, уверение, заверение, уверенность -
66 acknowledgement
сущ.тж. acknowledgment1) эк., юр. признание (официальное признание подлинности, правильности или факта существования чего-л., напр., заверение уполномоченным лицом подлинности подписи на документе)See:2) эк., юр. подтверждение; уведомление [расписка\] о получении (документ, направляемый одним лицом другому лицу для того, чтобы подтвердить факт получения чего-л.)When we receive an enquiry, a letter of acknowledgement is sent back immediately. — Когда мы получаем запрос, немедленно отправляется ответное письмо о получении.
written acknowledgement of receipt (of smth.) — письменное подтверждение получения (чего-л.)
3) общ. признательность, благодарностьin acknowledgement of smth. — в знак благодарности [признательности\] за что-л.
In acknowledgement of his work, he received many honours and prizes. — В знак признания его работы, он получил множество наград и премий.
* * *подтверждение подписи на документе, операции, информации -
67 affirmation
сущ.1) общ. заявление, заверение, подтверждение (чего-л.)2) пол., юр. торжественное заявлениеб) брит. (произносится членом парламента вместо присяги на верность королеве в случаях, когда произнесение присяги противоречит религиозным или каким-л. другим убеждениям парламентария)See: -
68 assurance
сущ.1) эк. уверение, гарантия, заверениеto give assurances — дать заверения, гарантировать
2) общ. убежденность, уверенностьto shake smb.'s assurance — поколебать чью-л. уверенность
3) общ. уверенность в себе, твердостьto speak [to behave\] with assurance — говорить [вести себя\] уверенно
4) общ. самоуверенность, самонадеянность, наглость5) страх., преим. брит. страхование (в отличие от "insurance" обычно употребляется по отношению к видам страхования, увязывающим выплату страховой суммы с событием, которое обязательно произойдет, напр., таким как смерть застрахованного лица при пожизненном страховании или окончание оговоренного периода; термин "insurance" применяется к любым видам страхования, в том числе распространяющимся на различные риски, носящие вероятностный характер, такие как смерть в течение определенного периода, получение травмы в результате несчастного случая и т. п.)See:key man assurance, insurance, assured, assurer, life insurance, whole life insurance, endowment insurance, assure 3)
* * *
страхование: как правило, страхование от событий, которые рано или поздно обязательно произойдут (прежде всего страхование жизни); см. insurance.* * *Уверенность; страхование жизни. . Словарь экономических терминов .* * *страхование от событий, которые рано или поздно обязательно произойдут (например, смерть) -
69 closing costs
1) *затраты на завершение сделки*, издержки по завершению сделки*а) эк. (расходы, связанные с передачей продаваемого объекта (обычно недвижимости) от продавца к покупателю, т. е. стоимость дополнительных услуг, необходимых для завершения сделки купли-продажи недвижимости, напр., оплата услуг адвоката, плата за оформление и заверение документов, расходы на страхование предаваемой собственности и т. п.)See:б) фин., банк. (расходы, связанные с завершением оформления соглашения по предоставлению кредита; включают дисконтные пункты, расходы по страхованию заложенного имущества, налоговые платежи, плату за услуги юриста и т. д.)See:2) упр. = closing down costs
* * *
издержки по завершению сделки: издержки по передаче недвижимости от продавца к покупателю; расходы на адвоката, осмотр собственности, страхование, оформление документов и др.* * *затраты на аннулирование контракта; издержки по передаче недвижимости от продавца к покупателю -
70 comfort letter
комфортное письмо, письмо-подтверждениеа) фин., ауд. (письмо независимого аудитора о том, что информация в проспекте и заявке на регистрацию ценных бумаг правильно подготовлена и нет оснований считать ее неверной; часто называется "холодным", так как аудитор не заявляет, что информация правильна, а только сообщает, что ему не удалось найти никаких ошибок и неточностей)Syn:See:б) эк. (письмо одной стороны договора другой стороне о том, что определенные действия, четко не оговоренные в соглашении между ними, будут или не будут предприняты)в) банк., фин. (письмо, направляемое банку материнской компанией, в котором она подтверждает, что знает о намерении дочерней компании взять кредит, но при этом не дает гарантии возврата кредита, а только сообщает, что дочернее предприятие в ближайшее время не будет ликвидировано)Syn:See:
* * *
комфортное письмо: 1) письмо независимого аудитора о том, что информация в проспекте и заявке на регистрацию ценных бумаг правильно подготовлена и нет оснований считать ее неверной; часто называется "холодное" (cold) письмо, т. к. аудитор не гарантирует правильности информации; 2) письмо одного партнера другому о том, что определенные действия, четко не оговоренные в соглашении между ними, будут или не будут предприняты.* * ** * *письмо с заверениями в надежности и поддержке; неофициальное поручительство (не имеющее обязательной юридической силы); письмо- поручительство; ручательство; заверение; рекомендательное письмо. . Словарь экономических терминов . -
71 extended guarantee
торг. дополнительная гарантия (дается в дополнение к основной гарантии гарантии на такие бытовые товары, как стиральные машины, посудомоечные машины и т. п.; представляет собой заверение производителя или продавца в том, что он обязуется предоставлять гарантийное обслуживание (ремонт и т. д.) в течение более длительного периода, чем указано в основной гарантии)See:* * * -
72 letter of comfort
банк., фин. = comfort letter
* * *
"комфортное письмо": письмо, подтверждающее определенные намерения (напр., письмо материнской компании банку своей дочерней компании, разъясняющее намерения относительно последней).* * ** * *поручительство; письмо-поручительство; ручательство; заверение материнской компании в отсутствии у нее намерений изъять капитал дочерней компании (адресуется кредитору дочерней компании). . Словарь экономических терминов . -
73 negative assurance
ауд. отрицательное подтверждение (заявление аудитора о том, что в ходе аудита не было обнаружено ничего, что бы указывало на несоблюдение правил, принципов, стандартов и иных условий; такое заявление не утверждает, что нарушений в бухгалтерской отчетности нет)Ant:See:
* * *
негативное заверение: заявление аудитора о том, что в ходе аудита не было обнаружено ничего указывающего на несоблюдение приемлемых правил, принципов, стандартов и иных условий; такое заявление не утверждает, что нарушений нет.* * *. . Словарь экономических терминов . -
74 product warranty
марк. гарантия (качества) товара (заверение производителя в том, что он обязуется отремонтировать, заменить или принять назад товар, если в течение определенного периода, напр., месяца или года, обнаружится какой-л. дефект, а также что товар не пригоден для использования по указанному назначению или в значительной степени не соответствует требованиям потребителя)Syn:See: -
75 warranty
сущ.1)а) юр., эк. гарантия; поручительство, ручательствоSee:express warranty а), implied warranty а)б) торг. гарантия (обязательство производителя или продавца заменить или бесплатно отремонтировать неисправный товар в течение оговоренного периода времени после продажи)Syn:See:consumer warranty, express warranty б), expressed warranty, extended guarantee, full warranty, implied warranty б), limited warranty, warranty costв) юр., торг., брит. простое условие, гарантия (согласно закону "О продаже товаров" от 1979 г.: положение контракта, нарушение которого дает право другой стороне на взыскание убытков, но не на расторжение договора)See:Sale of Goods Act 1979, contract of sale of goods, condition д), contractual obligation, fundamental terms, innominate termsг) страх. гарантия (условие в страховом полисе, требующее выполнения или невыполнения какого-л. действия, при нарушении которого держатель полиса может потерять право на страховое возмещение; напр., при страховании имущества от кражи в полисе может содержаться определенное требование к типу замков)2) юр. разрешение, (официальная) санкция
* * *
1) гарантия (напр., качества); 2) гарантия, поручительство, ручательство; см. express warranty; 3) условие, оговорка (в контракте, соглашении).* * *заверение (в соглашении); техническая гарантия; простое условие (в договоре); гарантия исправления дефектов;. . Словарь экономических терминов . -
76 dedication of reserves
обязательство ( заверение) поставлять соответствующее количество газа трубопроводной компании (оно обычно оформлено в виде контракта на покупку газа между добытчиком природного газа и трубопроводной компанией)Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > dedication of reserves
-
77 affirmation
[ˌæfə'meɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: заявление, подтверждение, торжественное заявление (вместо присяги), утверждение, заверение2) Военный термин: торжественное обязательство (при поступлении на военную службу)3) Юридический термин: скрепление (подписью, печатью), торжественное заявление (вместо присяги у квакеров и др.)4) Лингвистика: ассерция, констатация5) Авиационная медицина: аффирмация, позитивное суждение о ситуации6) Безопасность: квитирование -
78 asseveration
[əˌsevə'reɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: категорическое утверждение, клятвенное заверение, торжественное заявление2) Юридический термин: торжественное заявление (вместо присяги), утверждение -
79 assurance
[ə'ʃʊ(ə)rəns]1) Общая лексика: гарантия, заверение, неустрашимость, самонадеянность, самоуверенность, страхование, страховка, твёрдость, убеждённость, уверение, уверенность, уверенность в себе, утверждение, наглость, обеспечение, обещание2) Компьютерная техника: гарантирование4) Математика: достоверность5) Юридический термин: документ о передаче прав на недвижимость, страхование (гл. обр. жизни), страхование (главным образом жизни)6) Экономика: обоснованность, страхование (обыкн. жизни)8) Страхование: страхование (в основном, страхование жизни; подразумевает определённость события, в то время как insurance-вероятность события)9) Вычислительная техника: обеспечение достоверности и эффективности10) Деловая лексика: передача имущества по договору, передача имущественных прав по договору11) Аудит: подтверждение достоверности12) Кабельные производство: гарантия (качества, надёжности), несомненность13) юр.Н.П. страхование от неминуемых событий14) Безопасность: доверие, степень доверия15) Нефть и газ: твёрдая уверенность -
80 assurance of respect
Юридический термин: заверение в уважении
См. также в других словарях:
заверение — обещание, убеждение, уверение, гарантия, уверенность; подписывание, аффирмация, засвидетельствование, заверка, скрепление, подтверждение, удостоверение Словарь русских синонимов. заверение см. уверение Словарь синонимов русского языка.… … Словарь синонимов
ЗАВЕРЕНИЕ — ЗАВЕРЕНИЕ, заверения, ср. (офиц.) Категорическое заявление, уверение, утверждение. Посол сделал успокоительные заверения. Дать заверение в чем нибудь. Примите заверения (то же, что примите уверения, см. уверение). Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
Заверение — регистрация данных у доверенного третьего лица для подтверждения их правильности. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
заверение — ЗАВЕРИТЬ, рю, ришь; ренный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
заверение — Регистрация данных у доверенного третьего лица для дальнейшей уверенности в правильности таких характеристик, как содержание, источник данных, время доставки. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN notalization … Справочник технического переводчика
Заверение учредительных документов в банке — – дополнительная услуга, предоставляемая кредитными учреждениями при заключении договора на расчетно кассовое обслуживание и открытии счета для юридических лиц. Для открытия счета организация обязана предъявить свои учредительные документы. При… … Банковская энциклопедия
Заверение избирательного бюллетеня — избирательное действие, которое состоит в простановке на лицевой стороне избирательного бюллетеня в правом верхнем углу подписей двух членов участковой избирательной комиссии, которые заверяются печатью участковой избирательной комиссии.… … Российское избирательное право: словарь-справочник
Заверение — ср. Обнадеживающее заявление, уверение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
заверение — заверение, заверения, заверения, заверений, заверению, заверениям, заверение, заверения, заверением, заверениями, заверении, заверениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
заверение — завер ение, я … Русский орфографический словарь
ЗАВЕРЕНИЕ — регистрация данных у доверенного третьего лица для дальнейшей уверенности в правильности таких характеристик, как содержание, источник данных, время доставки … Большой бухгалтерский словарь