Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

забележка

  • 81 stage-direction

    {'steidʒdi,rekʃn}
    n авторска забележка в пиеса, ремарка
    * * *
    {'steijdi,rekshn} n авторска забележка в пиеса, рем
    * * *
    ремарка;
    * * *
    n авторска забележка в пиеса, ремарка

    English-Bulgarian dictionary > stage-direction

  • 82 remarque

    f. (subst. verb. de remarquer) 1. бележка, забележка, отбелязване; remarque judicieuse уместна забележка; 2. критична забележка; 3. малка гравюра в полето на гравирана плака.

    Dictionnaire français-bulgare > remarque

  • 83 acid

    {'æsid}
    I. 1. кисел
    2. хим. кисел, киселинен
    ACID test проба за кисела реакция, преч. сериозно/решаващо изпитание
    3. преч. остър, рязък, язвителен
    II. 1. хим. киселина
    2. язвителна забележка/кри тика и пр
    3. si. наркотик (особ. LSD)
    -head наркоман
    * * *
    {'asid} I. а 1. кисел; 2. хим. кисел, киселинен; acid test проба за
    * * *
    рязък; киселина; киселинен; кисел;
    * * *
    1. -head наркоман 2. acid test проба за кисела реакция, преч. сериозно/решаващо изпитание 3. i. кисел 4. ii. хим. киселина 5. si. наркотик (особ. lsd) 6. преч. остър, рязък, язвителен 7. хим. кисел, киселинен 8. язвителна забележка/кри тика и пр
    * * *
    acid[´æsid] I. adj 1. кисел; 2. остър; рязък; груб; прен. нелюбезен; to give an \acid flavour to o.'s praise похвалвам двусмислено; \acid looks кисела физиономия; 3. хим. киселинен, кисел; \acid radical киселинен радикал; \acid value киселинен коефициент; \acid-proof, \acid-resisting антикиселинен, който не се разяжда от киселина; \acid head sl наркоман, пристрастен към наркотика LSD; II. n 1. хим. киселина; \acid test тестване на злато с киселина; 2. sl LSD или друг халюциноген; 3. прен. решителен, крайно важен, тест (изпитание).

    English-Bulgarian dictionary > acid

  • 84 bromide

    {'broumaid}
    1. хим. бромид
    BROMIDE paper фот. вид копирна хартия
    2. приспивателно/успокоително средство
    3. досаден/скучен човек
    4. изтъркана забележка/израз/идея
    * * *
    {'broumaid} n 1. хим. бромид; bromide paper фот. вид копирна хартия
    * * *
    бромид;
    * * *
    1. bromide paper фот. вид копирна хартия 2. досаден/скучен човек 3. изтъркана забележка/израз/идея 4. приспивателно/успокоително средство 5. хим. бромид
    * * *
    bromide[´broumaid] n 1. хим. бромид, сол на бромоводородната киселина; \bromide paper фот. бромова хартия; 2. приспивателно средство (ам. и прен.); изтъркана фраза за успокоение.

    English-Bulgarian dictionary > bromide

  • 85 fire

    {'faiə}
    I. 1. огън, печка
    open FIRE огън в огнище
    2. пожар
    to be on FIRE горя, пламнал съм, в пламъци съм, прен. във възбудено състояние съм
    to catch/take FIRE запалвам се, пламвам (и прен.), развълнувам се, възбуждам се
    3. огън, треска, възпаление
    4. блясък (и на диамант)
    5. жар, пламък, увлечение, въодушевление, възторг, устрем, живост на въображението, вдъхновсние
    6. воен. огън, стрелба, обстрелване
    under FIRE под огън, обстрелван, прен. критикуван, нападнат
    FIRE and brimstone адски мъки
    int по дяволите! one FIRE drives out another клин клин избива
    to blow the FIRE разпалвам, подклаждам омраза и пр.
    to get on like a house on FIRE напредвам с гигантски крачки, отлично се погаждам с
    to set the Thames on FIRE извършвам нешо необикновено, смайвам света, много съм даровит/способен
    II. 1. паля, запалвам (се), подпалвам (се)
    2. пламвам, възпламенявам (се), запалвам (се)
    3. прен. избухвам, разгорещявам (се), развълнувам (се), възбуждам (се)
    раздразвам се, разсърдвам се (често с up)
    4. пека (тухли, грънци), суша (чай, тютюн)
    5. зачервявам се, почервенявам, изчервявам се
    6. стрелям, давам изстрел, гърмя, гръмвам по (at, on, upon), хвърлям, мятам, взривявам (мина)
    FIRE! воен. огън
    7. изпъждам, разг. уволнявам, изхвърлям
    8. прен. говоря бързо като картечница, нападам словесно
    fire away стрелям непрекъснато, почвам
    FIRE away! хайде, говори!
    fire off гръмвам, пуквам, изгърмявам, изстрелвам, изтърсвам (забележка и пр.) бързо/едно след друго
    * * *
    {'faiъ} n 1. огън; печка; open fire огън в огнище; 2. пожар; to be (2) {'faiъ} v 1. паля, запалвам (се), подпалвам (се); 2. пламвам
    * * *
    стрелям; стрелба; уволнявам; огън; обстрелвам; пламък; пламвам; паля; плам; пека; възпламенявам; гняв; гърмя; запалвам; жар;
    * * *
    1. fire and brimstone адски мъки 2. fire away стрелям непрекъснато, почвам 3. fire away! хайде, говори! 4. fire off гръмвам, пуквам, изгърмявам, изстрелвам, изтърсвам (забележка и пр.) бързо/едно след друго 5. fire! воен. огън 6. i. огън, печка 7. ii. паля, запалвам (се), подпалвам (се) 8. int по дяволите! one fire drives out another клин клин избива 9. open fire огън в огнище 10. to be on fire горя, пламнал съм, в пламъци съм, прен. във възбудено състояние съм 11. to blow the fire разпалвам, подклаждам омраза и пр 12. to catch/take fire запалвам се, пламвам (и прен.), развълнувам се, възбуждам се 13. to get on like a house on fire напредвам с гигантски крачки, отлично се погаждам с 14. to set the thames on fire извършвам нешо необикновено, смайвам света, много съм даровит/способен 15. under fire под огън, обстрелван, прен. критикуван, нападнат 16. блясък (и на диамант) 17. воен. огън, стрелба, обстрелване 18. жар, пламък, увлечение, въодушевление, възторг, устрем, живост на въображението, вдъхновсние 19. зачервявам се, почервенявам, изчервявам се 20. изпъждам, разг. уволнявам, изхвърлям 21. огън, треска, възпаление 22. пека (тухли, грънци), суша (чай, тютюн) 23. пламвам, възпламенявам (се), запалвам (се) 24. пожар 25. прен. говоря бързо като картечница, нападам словесно 26. прен. избухвам, разгорещявам (се), развълнувам (се), възбуждам (се) 27. раздразвам се, разсърдвам се (често с up) 28. стрелям, давам изстрел, гърмя, гръмвам по (at, on, upon), хвърлям, мятам, взривявам (мина)
    * * *
    fire [´faiə] I. n 1. огън, прен. печка; electric \fire електрическа печка (камина); ист. Greek \fire гръцки огън; open \fire огън в огнище; St. Elmo's \fire електрическа светлина, която се вижда по мачтите на кораби при буря; to build a \fire клада огън; to lay a \fire приготвям печка (и под.) за палене; to nurse the \fire поддържам огъня; to strike \fire добивам огън (с огнило) ( from); to cook over a \fire готвя на огън; 2. пожар; to be on \fire горя, запален съм; пламнал съм, в пламъци съм; във възбудено състояние съм; проявявам усърдие; to catch ( take) \fire запалвам се, пламвам (и прен.); развълнувам се, възбуждам се; to set \fire to, set a \fire подпалвам; 3. огън, треска; възпаление, болка; St. Anthony's \fire мед. червен вятър; 4. блясък; 5. жар, пламък, страст, увлечение, възторг, въодушевление, ентусиазъм, устрем, приповдигнато настроение, живост на въображението, вдъхновение; 6. воен. огън, стрелба, стреляне, обстрелване; under \fire 1) под огън, обстрелван; 2) подложен на критика (нападки); running \fire непрекъснат (чест) огън; прен. постоянни критики, нападки, възражения; line of \fire път на куршум; to draw ( the) \fire предизвиквам (привличам) стрелба от страна на противника; прен. ставам прицел на нападки (подигравки); to hang \fire засичам, правя засечка; прен. пипкам се; бавя се, мотая се; изчаквам; to hold o.'s \fire 1) не откривам огън; 2) не предприемам нищо, изчаквам; stand \fire устоявам на огъня на неприятеля; устоявам на нападки и пр.; liquid \fire разг. силни спиртни напитки; sacred \fire свещен огън, гений; \fire and brimstone! адски мъки, гръм и мълнии! heavenly \fires поет. небесни огньове, звездите; to breathe \fire бълвам огън и жупел, беснея; there is no smoke without \fire крушката си има опашка; не е току-така, не е случайно; (to do s.th. with) \fire in o.'s belly (върша нещо с) ентусиазъм, плам, жар; out of the frying pan into the \fire от трън, та на глог; to add fuel to the \fire наливам масло в огъня; to blow the \fire разпалвам, подклаждам (омраза и пр.); to draw s.o.'s \fire навличам си нечий гняв (критика, неодобрение); to light a \fire under (s.o.) давам тласък на, подтиквам към действие; carry \fire in one hand and water in the other говоря едно, а мисля друго; мамя, двуличен съм; to fight \fire with \fire клин клина избива; to get on like a house on \fire напредвам с гигантски крачки; to go through \fire and water минавам през огън и вода, понасям тежки изпитания; хвърлям се в огъня ( for); to play with \fire играя си с огъня; to pull ( snatch) out of the \fire спасявам от беда; to put to \fire and sword предавам на огън и меч; to set the world (англ. the Thames) on \fire разг. предизвиквам голяма сензация; II. v 1. паля, запалвам (се), подпалвам (се); to be \fired with задвижван съм от; 2. пламвам, възпламенявам (се), запалвам (се), разгорещявам (се), развълнувам (се), възбуждам (се), раздразвам (се); 3. пека (тухли, грънци); суша (чай, тютюн); 4. зачервявам се, почервенявам, изчервявам се; 5. стрелям, давам изстрел, гърмя, гръмвам (с) (at, on, upon); пукам, хвърлям, мятам; изстрелвам; запалвам ( мина); \fire! воен. огън! to \fire a shot ( salute, volley) давам изстрел (салют, залп); to \fire a gun стрелям с пушка; to \fire questions at обсипвам с въпроси; to \fire on all cylinders sl вървя (развивам се) отлично, напредвам с пълна пара;III. v разг. уволнявам, изхвърлям.

    English-Bulgarian dictionary > fire

  • 86 home

    {houm}
    I. 1. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща
    at HOME day журфикс
    to be at HOME вкъщи съм, приемам (гости)
    not to be at HOME to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого
    to be/feel at HOME чувствувам се като у дома си
    to make oneself at HOME чувствувам се като у дома си, разполагам се
    to be away from HOME няма ме вкъщи, отсъствувам
    long/last HOME гробът
    to go to one's last HOME погребват ме
    to be at HOME in/on/with запознат съм добре с, владея
    2. семейство, семеен живот
    have you news from HOME? имате ли известие от вашите
    3. родина (и на животно, растение), отечество
    4. метрополия
    the old HOME метрополията, старият свят, родината, отечеството
    5. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни
    6. сп. врата, финиш, финал
    7. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри)
    8. база (на експедиция и пр.)
    HOME from HOME (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си
    to sit at HOME пасивен съм, бездействувам
    near HOME прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.)
    II. 1. домашен, семеен, роден
    HOME science/economics домакинство (учебен предмет)
    2. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.)
    HOME Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия)
    HOME game сп. игра/мач на собствен терен
    3. обратен (за влак, пътуване и пр.)
    III. 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно)
    2. намирам пътя за дома
    3. живея (някъде)
    4. приютявам, настанявам в дом
    5. изпращам (нещо) вкъщи
    6. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел
    бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към)
    IV. 1. вкъщи, у дома
    to go HOME отивам си у дома
    to come HOME връщам се у дома
    2. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта
    to shoot/push/drive the bolt HOME залоствам добре резето
    to push an attack HOME воен. извършвам успешна атака
    to press/hammer one's advantage HOME максималио използувам предимството си
    to come/get/strike/go/hit HOME нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.)
    to hit it HOME to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого
    to bring HOME to someone накарвам някого да почувствува/да разбере
    it came HOME to me that осъзнах, че
    3. сп. до финала
    to scrape HOME прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям
    * * *
    {houm} n 1. дом; домашно/бащино огнище; жилище, къща; at home day ж(2) {houm} a 1. домашен; семеен; роден; home science/economics дома{3} {houm} v 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гьльб и др. {4} {houm} adv 1. вкъщи, у дома; to go home отивам си у дома; to co
    * * *
    роден; приют; гнездо; дом; жилище; къщен; къща;
    * * *
    1. at home day журфикс 2. have you news from home? имате ли известие от вашите 3. home from home (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си 4. home game сп. игра/мач на собствен терен 5. home guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия) 6. home science/economics домакинство (учебен предмет) 7. i. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща 8. ii. домашен, семеен, роден 9. iii. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно) 10. it came home to me that осъзнах, че 11. iv. вкъщи, у дома 12. long/last home гробът 13. near home прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.) 14. not to be at home to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого 15. the old home метрополията, старият свят, родината, отечеството 16. to be at home in/on/with запознат съм добре с, владея 17. to be at home вкъщи съм, приемам (гости) 18. to be away from home няма ме вкъщи, отсъствувам 19. to be/feel at home чувствувам се като у дома си 20. to bring home to someone накарвам някого да почувствува/да разбере 21. to come home връщам се у дома 22. to come/get/strike/go/hit home нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.) 23. to go home отивам си у дома 24. to go to one's last home погребват ме 25. to hit it home to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого 26. to make oneself at home чувствувам се като у дома си, разполагам се 27. to press/hammer one's advantage home максималио използувам предимството си 28. to push an attack home воен. извършвам успешна атака 29. to scrape home прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям 30. to shoot/push/drive the bolt home залоствам добре резето 31. to sit at home пасивен съм, бездействувам 32. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел 33. база (на експедиция и пр.) 34. бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към) 35. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта 36. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.) 37. живея (някъде) 38. изпращам (нещо) вкъщи 39. метрополия 40. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри) 41. намирам пътя за дома 42. обратен (за влак, пътуване и пр.) 43. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни 44. приютявам, настанявам в дом 45. родина (и на животно, растение), отечество 46. семейство, семеен живот 47. сп. врата, финиш, финал 48. сп. до финала
    * * *
    home [houm] I. n 1. дом, домашно (бащино) огнище, покрив; жилище, къща; at \home у дома, вкъщи; прием; приемен ден (на дама от обществото); he is from \home няма го вкъщи; close to \home деликатен (за въпрос); от който човек се засяга (разстройва); to be ( feel, make o.s.) at чувствам се като у дома си; to be at \home at (in, with, on) запознат съм добре с, владея; a \home from \home домашна обстановка (атмосфера); to go to o.'s last \home погребват ме; 2. семейство, семеен живот; have you news from \home? имате ли известие от вашите? 3. родина, отечество; 4. метрополия; the old \home метрополията; старият свят; родина, отечество; 5. приют; сиропиталище; nursing \home (частна) клиника; 6. начална точка, база (на експедиция и пр.); 7. място, в което играчът не може да бъде хванат (при детски игри); сп. врата; \home was never like this ам. разг. дяволски весело; to sit at \home пасивен съм, бездействам, не правя нищо; II. adj 1. домашен; семеен; роден; \home computer комп. домашен компютър; 2. вътрешен; местен (за стоки и пр.); H. Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия); \home market вътрешен пазар; 3. обратен (за влак, пътуване и пр.); to hit a \home run ам. сполучвам, успявам; a \home truth горчива(та) истина; III. v 1. връщам се у дома (особено за пощенски гълъб и др. животно); 2. предоставям къщата си на, приютявам, приемам в дома си; 3. изпращам (донасям) вкъщи; 4.: to \home in on насочвам (се) към; съсредоточавам се върху, целя (се) в; 5. тех. вкарвам, надявам; IV. adv 1. вкъщи, у дома; to go \home отивам вкъщи, прен. умирам; \home and dry сигурен, в кърпа вързан, с гарантиран успех; nothing to write \home about разг. нищо особено, нищо впечатляващо; 2. в съчет. с гл.: в определеното място, докъдето трябва (може), навътре, надълбоко; в целта; to shoot ( push, drive) the bolt \home залоствам добре резето; to drive ( knock) \home забивам здраво (до края) ( гвоздей); прен. втълпявам, набивам в главата (to);to drivе o.'s argument \home with an example слагам венец на аргументите си с пример; to hit ( strike) \home улучвам чувствителното (слабото) място (за удар, и прен.); the shaft went ( struck) \home стрелата се заби дълбоко (право в сърцето), прен. намекът го засегна дълбоко; to bring \home to s.o. карам някого да почувства (да разбере); to bring a crime \home to s.o. уличавам някого в престъпление; 3. сп. до финала; to eat out of house and \home разг. ям огромни количества храна за чужда сметка, муфтя, ям на аванта; to romp \home лесно изпреварвам; to scrape \home прен. едва изкарвам (се измъквам, се оправям); to bring ( come, get) o.s. \home възстановявам се, оправям се финансово; to take \home to o.s. приемам за своя сметка.

    English-Bulgarian dictionary > home

  • 87 intend

    {in'tend}
    1. възнамерявам, имам намерение, планирам, предвиждам, имам предвид
    what do you INTEND doing/to do? какво смятате да правите? we INTENDed no harm не сме го направили с лоши намерения
    was that INTENDed? нарочно ли го направихте
    2. в съчет. с perf inf означава неосъществено намерение
    I INTENDed to have gone готвех се/мислех да ида
    3. предназначавам, определям
    this remark is INTENDed for you тази забележка се отнася за тебе
    4. знача, означавам, подразбирам
    what exactly do you INTEND by this word? какво точно искаш да кажеш с тази дума? I INTEND to be obeyed държа да ми се подчинявате, няма да допусна неподчинение
    this portrait is INTENDed for me ирон. този портрет уж изобразява мен, този портрет претендира да изобразява мен
    * * *
    {in'tend} v 1. възнамерявам, имам намерение, планирам; предвиж
    * * *
    отреждам; планирам; предвиждам; възнамерявам; каня се;
    * * *
    1. i intended to have gone готвех се/мислех да ида 2. this portrait is intended for me ирон. този портрет уж изобразява мен, този портрет претендира да изобразява мен 3. this remark is intended for you тази забележка се отнася за тебе 4. was that intended? нарочно ли го направихте 5. what do you intend doing/to do? какво смятате да правите? we intended no harm не сме го направили с лоши намерения 6. what exactly do you intend by this word? какво точно искаш да кажеш с тази дума? i intend to be obeyed държа да ми се подчинявате, няма да допусна неподчинение 7. в съчет. с perf inf означава неосъществено намерение 8. възнамерявам, имам намерение, планирам, предвиждам, имам предвид 9. знача, означавам, подразбирам 10. предназначавам, определям
    * * *
    intend[in´tend] v 1. възнамерявам, предвиждам, имам предвид, имам намерение, планирам; what do you \intend doing ( to do)? какво смятате да правите; he did not \intend any sarcasm той не искаше да бъде саркастичен; was that \intended? нарочно ли го направихте? 2. предназначавам, определям; the money is \intended for the development of the tourist industry парите са предназначени за развитие на туризма; 3. знача, означавам; подразбирам; what exactly do you \intend by this gesture? какво точно искаш да кажеш с този жест?

    English-Bulgarian dictionary > intend

  • 88 jocoseness

    {dʒə'kousnis,dʒə'kositi}
    n шеговитост, веселост, игривост, шеговито държание/забележка
    * * *
    {jъ'kousnis, jъ'kositi} n шеговитост, весе
    * * *
    веселост;
    * * *
    n шеговитост, веселост, игривост, шеговито държание/забележка
    * * *
    jocoseness[dʒə´kousnis] n шеговитост, веселост, игривост, закачливост; шеговито държание (разговор).

    English-Bulgarian dictionary > jocoseness

  • 89 lash

    {'læʃ}
    I. 1. шибам, бия (с камшик)
    замахвам (at)
    удрям (се) в (за дъжд, град) (и с against), удрям, разбивам се о (за вълни), шибам, разпенвам (вода) (за вятър)
    2. силно възбуждам
    разгневявам, разярявам, вбесявам (to, into)
    to LASH oneself into a fury/rage разярявам се
    3. махам, замахвам (с опашка-за животно, с камшик, тояга-за човек), мятам се, движа се нервно
    ритам (за кон) (out)
    4. прен. остро критикувам, порицавам, бичувам
    5. свързвам, завързвам към нещо (down, on, together, to)
    6. свързвам, завързвам (неща) (together)
    връзвам, привързвам (to, down, on)
    lash about търся отчаяно, лутам се (да намеря)
    lash down завързвам, пристягам (с въже и пр.), изливам се като из ведро
    lash on бия (животно) с камшик, за да върви
    lash out внезапно почвам да ритам/да хвърлям къч (за кон)
    to LASH out against/at нахвърлям се върху, нападам остро (и прен.)
    to LASH out into expenditure харча безразсъдно, пилея пари
    II. 1. (пресукан) камшик, бич
    to he under the LASH подложен съм на телесно наказание, прен. подложен съм на остра/унищожителна критика
    2. удар на камшик, шибане, блъскане (за вятър, дъжд)
    3. остра критика, язвителна забележка
    4. принуда
    5. мигла, клепка
    * * *
    {'lash} v 1. шибам, бия (с камшик); замахвам (at); удрям (се) в ((2) {'lash} n 1. (пресукан) камшик, бич; to he under the lash подлож
    * * *
    шибам; разярявам; бия; бич; бичувам; дразня; замахвам; камшик; клепка;
    * * *
    1. i. шибам, бия (с камшик) 2. ii. (пресукан) камшик, бич 3. lash about търся отчаяно, лутам се (да намеря) 4. lash down завързвам, пристягам (с въже и пр.), изливам се като из ведро 5. lash on бия (животно) с камшик, за да върви 6. lash out внезапно почвам да ритам/да хвърлям къч (за кон) 7. to he under the lash подложен съм на телесно наказание, прен. подложен съм на остра/унищожителна критика 8. to lash oneself into a fury/rage разярявам се 9. to lash out against/at нахвърлям се върху, нападам остро (и прен.) 10. to lash out into expenditure харча безразсъдно, пилея пари 11. връзвам, привързвам (to, down, on) 12. замахвам (at) 13. махам, замахвам (с опашка-за животно, с камшик, тояга-за човек), мятам се, движа се нервно 14. мигла, клепка 15. остра критика, язвителна забележка 16. прен. остро критикувам, порицавам, бичувам 17. принуда 18. разгневявам, разярявам, вбесявам (to, into) 19. ритам (за кон) (out) 20. свързвам, завързвам (неща) (together) 21. свързвам, завързвам към нещо (down, on, together, to) 22. силно възбуждам 23. удар на камшик, шибане, блъскане (за вятър, дъжд) 24. удрям (се) в (за дъжд, град) (и с against), удрям, разбивам се о (за вълни), шибам, разпенвам (вода) (за вятър)
    * * *
    lash[læʃ] I. v 1. шибвам, бия камшик); замахвам (at); удрям се в, шибам (за дъжд, град) (и с against); шибам, разпенвам ( вода) (за вятър); удрям, разбивам се о (брега - за вълни); 2. силно възбуждам, дразня, разярявам, разядосвам, вбесявам (to, into); to \lash o.s. into a rage разярявам се; 3. въртя, движа ( опашка) бързо, ядосано (за животно); мятам се, движа се бързо, нервно, шибам (за опашката на животно); 4. прен. остро критикувам, порицавам, бичувам, скастрям; подигравам; 5. свързвам, завързвам ( together); връзвам за (to, down, on); 6. мор. закрепвам (части на кораб в очакване на лошо време); II. n 1. (пресукан) камшик, бич; 2. удар на камшик; прен. остра критика; to be under the \lash подложен съм на остра (унищожителна) критика; 3. мигла, клепка (и eye-\lash).

    English-Bulgarian dictionary > lash

  • 90 line

    {lain}
    I. 1. линия, черта, щриха (и изк.)
    LINE and colour изк. контури и цветове
    in LINE по/в права линия
    2. сп. линия
    3. (по) гранична линия, предел (и прен.)
    to go over/to overstep the LINE прекалявам, престъпвам позволеното
    paper just on the LINE съчинение/класно едва за тройка
    below the LINE незадоволителен, слаб
    4. геогр. екватор
    5. бръчка, линия (на дланта), бразда
    6. обик. рl контури, очертание, линия, силует
    7. редица, опашка (от хора)
    to stand in (a) LINE стоя/редя се/нареждам се на опашка
    to be in LINE for мой ред е за (повишение и пр.)
    to keep in LINE пазя си реда
    to get in/into LINE нареждам се
    8. линия (на съобщения)
    LINE engaged/aм. busy заето (за телефон)
    hold the LINE! чакайте на телефона! не прекъсвайте! shared/party LINE дуплекс
    9. жп. линия, релей
    LINE service пътна служба
    10. воен. развърнат строй, фронтова линия
    рl позиции
    to fall in LINE строявам се
    LINE ahead/astern мор. строй килватер
    LINE abreast мор. строй фронт
    in LINE в развърнат строй
    the enemy's LINEs позициите/разположението на противника
    LINE of battle боен ред
    to go up the LINE излизам на боева линия
    all along the LINE по всички фронтове, прен. по всички линии
    11. воен. редовни пехотни полкове, ам. редовни/строеви войски/офицери
    12. писан/печатен ред, стих
    to drop someone a LINE пиша някому накратко, драсвам някому няколко реда
    13. pl театр. реплика
    14. pl брачно свидетелство (и marriage LINEs)
    15. влакно (и на въдица), канап, въже (нце), жица
    LINE fishing риболов с въдица, въдичарство
    to give someone LINE enough давам някому свобода на действие
    16. конвейер
    17. воен. посока
    LINE of march посока на движение
    LINE of fire посока на стрелба
    18. насока, линия на поведение
    party LINE партийна линия
    on these LINEs в тази насока направление/дух
    to be in LINE with следвам/спазвам линията на (партия и пр.)
    to be out of LINE неуместен съм (за забележка, държание и пр.), не съм прав, на погрешен път съм
    to take a firm/hard/strong LINE действувам енергично/решително, вземам строги мерки (over something за нещо)
    what LINE do you intend to take? как смятате да постъпите? какво становище смятате да вземете? to do something on/along sound/correct LINEs постъпвам правилно
    on the wrong LINEs неправилно
    to keep to one's own LINE следвам собствения си път
    to keep in LINE спазвам правилата на играта, вървя в крак
    to keep someone in LINE принуждавам някого да върви в крак
    to keep one's temper in LINE запазвам хладнокръвие
    to be working on right LINEs на прав път съм
    to work on the LINEs of работя по системата/метода на
    19. произход, родословие, род, коляно, потекло, линия
    male/female LINE мъжка/женска линия
    20. занятие, работа, професия, специалност, поприще
    he is in the drapery LINE той е търговец на текстил
    that's not much in my LINE не се интересувам/не разбирам много от такива неща, не съм по тази част
    my LINE of country прен. моята област
    in the LINE of duty по задължение, служебно
    21. вид стока
    cheap LINE irt felt hats евтини меки/филцови шапки
    something in that LINE нещо подобно/такова
    22. условия на живот, съдба, късмет
    my LINEs have fallen in pleasant places имал съм късмет в живота си
    hard LINEs разг. лош късмет
    to get/have a LINE on разг. узнавам, научавам се за
    to give someone a LINE on разг. осведомявам някого, подшушвам някому
    to be in LINE with в съгласие съм с, съответствувам на
    to come into LINE with съгласувам се/координирам се с, приемам
    to bring into LINE with съгласувам, убеждавам (някого) да приеме/да се съгласи, вкарвам (някого) в пътя
    on the LINE на височината на очите, на границата (между две категории и пр.), прен. на карта/риск, открито, прямо, незабавно, веднага
    out of LINE накриво, неуместен, нереден
    down the LINE напълно, всецяло
    to shoot a LINE sl. хваля се, фукам се
    II. 1. разчертавам, тегля/чертая линии върху
    2. скицирам, очертавам, чертая, начертавам
    3. набраздявам
    face LINEd with care набръчкано от грижи лице
    4. нареждам (се) в редица (и с up)
    pedestrians LINEd the streets от двете страни на улицата стояха/бяха наредени пешеходци
    road LINEd with trees път с дървета от даете страни
    line in изк. скицирам
    line off набелязвам, очертавам
    line out line off
    отбелязвам (пасаж) зa изхвърляне, пикирам (разсад)
    запътвам се бързо (for към)
    line through зачерквам, зачертавам
    line up строявам (се), нареждам (се), нареждам се на опашка, разг. събирам, организирам, подреждам (изпълнители, програма, номера)
    to LINE up alongside/with разг. поддържам, присъединявам се към
    to LINE up behind разг. следбам, поддържам (някого), спечелвам (някого като съдружник)
    to have something /someone LINEd up имам нещо/някого на разположение
    to LINE something up in one's sights прицелвам се точно в нещо
    III. 1. подплатявам
    2. облицовам
    to LINE one's pockets забогатявам, натрупвам пари
    to LINE one's stomach хапвам си
    * * *
    {lain} n 1. линия, черта, щриха (и изк.); line and colour изк. конт(2) {lain} v 1. разчертавам, тегля/чертая линии върху; 2. скицир{3} {lain} v 1. подплатявам; 2. облицовам; to line o.'s pockets заб
    * * *
    черта; шнур; стих; строеви; редица; разчертавам; ред; рисунък; ресор; поприще; потекло; предел; бръчка; бразда; въже; връв; граница; екватор; курс; колона; коловоз; линия; набраздявам;
    * * *
    1. (по) гранична линия, предел (и прен.) 2. 1 pl брачно свидетелство (и marriage lines) 3. 1 pl театр. реплика 4. 1 влакно (и на въдица), канап, въже (нце), жица 5. 1 воен. посока 6. 1 воен. редовни пехотни полкове, ам. редовни/строеви войски/офицери 7. 1 конвейер 8. 1 насока, линия на поведение 9. 1 писан/печатен ред, стих 10. 1 произход, родословие, род, коляно, потекло, линия 11. 2 вид стока 12. 2 условия на живот, съдба, късмет 13. 20. занятие, работа, професия, специалност, поприще 14. all along the line по всички фронтове, прен. по всички линии 15. below the line незадоволителен, слаб 16. cheap line irt felt hats евтини меки/филцови шапки 17. down the line напълно, всецяло 18. face lined with care набръчкано от грижи лице 19. hard lines разг. лош късмет 20. he is in the drapery line той е търговец на текстил 21. hold the line! чакайте на телефона! не прекъсвайте! shared/party line дуплекс 22. i. линия, черта, щриха (и изк.) 23. ii. разчертавам, тегля/чертая линии върху 24. iii. подплатявам 25. in line в развърнат строй 26. in line по/в права линия 27. in the line of duty по задължение, служебно 28. line abreast мор. строй фронт 29. line ahead/astern мор. строй килватер 30. line and colour изк. контури и цветове 31. line engaged/aм. busy заето (за телефон) 32. line fishing риболов с въдица, въдичарство 33. line in изк. скицирам 34. line of battle боен ред 35. line of fire посока на стрелба 36. line of march посока на движение 37. line off набелязвам, очертавам 38. line out line off 39. line service пътна служба 40. line through зачерквам, зачертавам 41. line up строявам (се), нареждам (се), нареждам се на опашка, разг. събирам, организирам, подреждам (изпълнители, програма, номера) 42. male/female line мъжка/женска линия 43. my line of country прен. моята област 44. my lines have fallen in pleasant places имал съм късмет в живота си 45. on the line на височината на очите, на границата (между две категории и пр.), прен. на карта/риск, открито, прямо, незабавно, веднага 46. on the wrong lines неправилно 47. on these lines в тази насока направление/дух 48. out of line накриво, неуместен, нереден 49. paper just on the line съчинение/класно едва за тройка 50. party line партийна линия 51. pedestrians lined the streets от двете страни на улицата стояха/бяха наредени пешеходци 52. road lined with trees път с дървета от даете страни 53. something in that line нещо подобно/такова 54. that's not much in my line не се интересувам/не разбирам много от такива неща, не съм по тази част 55. the enemy's lines позициите/разположението на противника 56. to be in line for мой ред е за (повишение и пр.) 57. to be in line with в съгласие съм с, съответствувам на 58. to be in line with следвам/спазвам линията на (партия и пр.) 59. to be out of line неуместен съм (за забележка, държание и пр.), не съм прав, на погрешен път съм 60. to be working on right lines на прав път съм 61. to bring into line with съгласувам, убеждавам (някого) да приеме/да се съгласи, вкарвам (някого) в пътя 62. to come into line with съгласувам се/координирам се с, приемам 63. to drop someone a line пиша някому накратко, драсвам някому няколко реда 64. to fall in line строявам се 65. to get in/into line нареждам се 66. to get/have a line on разг. узнавам, научавам се за 67. to give someone a line on разг. осведомявам някого, подшушвам някому 68. to give someone line enough давам някому свобода на действие 69. to go over/to overstep the line прекалявам, престъпвам позволеното 70. to go up the line излизам на боева линия 71. to have something /someone lined up имам нещо/някого на разположение 72. to keep in line пазя си реда 73. to keep in line спазвам правилата на играта, вървя в крак 74. to keep one's temper in line запазвам хладнокръвие 75. to keep someone in line принуждавам някого да върви в крак 76. to keep to one's own line следвам собствения си път 77. to line one's pockets забогатявам, натрупвам пари 78. to line one's stomach хапвам си 79. to line something up in one's sights прицелвам се точно в нещо 80. to line up alongside/with разг. поддържам, присъединявам се към 81. to line up behind разг. следбам, поддържам (някого), спечелвам (някого като съдружник) 82. to shoot a line sl. хваля се, фукам се 83. to stand in (a) line стоя/редя се/нареждам се на опашка 84. to take a firm/hard/strong line действувам енергично/решително, вземам строги мерки (over something за нещо) 85. to work on the lines of работя по системата/метода на 86. what line do you intend to take? как смятате да постъпите? какво становище смятате да вземете? to do something on/along sound/correct lines постъпвам правилно 87. бръчка, линия (на дланта), бразда 88. воен. развърнат строй, фронтова линия 89. геогр. екватор 90. жп. линия, релей 91. запътвам се бързо (for към) 92. линия (на съобщения) 93. набраздявам 94. нареждам (се) в редица (и с up) 95. обик. рl контури, очертание, линия, силует 96. облицовам 97. отбелязвам (пасаж) зa изхвърляне, пикирам (разсад) 98. рl позиции 99. редица, опашка (от хора) 100. скицирам, очертавам, чертая, начертавам 101. сп. линия
    * * *
    line [lain] I. n 1. линия, черта, щрих; \line of demarcation гранична линия, демаркационна линия; \line of sight ( vision) зрителна линия; \line of force физ. силова линия; black \lines, guiding \lines, writing \lines подложка от начертани редове (за писане върху празен лист); to take the air \line ам. вървя направо, тръгвам по най-прекия път; by \line, by \line and level, by \line and rule точно, прецизно, методично; below the \line под нормата; недостатъчно; goal \line сп. голлиния; to tow the \line 1) подчинявам се, огъвам се пред общоприетото; 2) правя фалстарт; 2. линия на поведение; on these \lines в тази насока (направление, дух); to take a strong \line действам енергично; строг съм; to keep ( take) o.'s own \line, to strike out a \line of o.'s own следвам своя път; on the \line of като по модела, метода на; to be working on right \lines на прав път съм; 3. граница, погранична линия (черта); предел; a fine ( thin, narrow) \line тънка разлика; to draw a ( the) \line разграничавам ( between) поставям граница (предел) (at); one must draw the \line somewhere прен. всяко търпение си има граници; a paper just on the \line работа (съчинение, класно), която е точно за тройка; the L. ист. южната граница на Пенсилвания (разделяща робовладелческите от свободните щати); to go over ( cross) the \line прекалявам; престъпвам нормите на благоприличието; 4. обикн. pl очертание, контур, силует; 5. линия (съобщителна, търговска, транспортна); to come on \line влизам в действие (употреба); all along the \line по цялата линия; прен. навсякъде, във всяка точка; hold the \line! не прекъсвайте (при телефонен разговор)! чакайте така! to go on \line включвам се в компютърна мрежа; \line service жп пътна служба; belt \line 1) обиколна трамвайна линия; 2) околовръстна железница; 6. воен. развърнат строй, верига; фронтова линия; to fall in \line воен. строявам се; \line ahead, \line astern мор. в колона по един; \line abreast фронтално; ship of the \line линеен кораб; in \line в развърнат строй; troops of the \line армейска пехота; \line officer младши офицер; ам. строеви офицер; the enemy's \lines позициите (разположението) на противника; \line of battle боен ред; 7. геогр. екватор; 8. произход, родословие, коляно, потекло; линия; male ( female) \line мъжка (женска) линия; 9. бразда; бръчка; 10. връв; канап, шнур; въженце, въже; clothes-\line въже за простиране на пране; to give s.o. \line enough оставям някого на спокойствие (свобода); to tow the party \line поддържам партийната линия; to throw a good \line прен. опитен (добър) рибар съм; 11. въдица, корда; 12. кабел, жица; \line-to-ground ел. фазен, фазов (между проводник и земя); \line-to-\line ел. междуфазен, междуфазов (между два проводника); 13. ред; pl стихове; drop me a few \lines драснете ми няколко реда; take 50 \lines уч. ще преведеш (препишеш) 50 реда (за наказание); to muff o.'s \lines театр. сбърквам (сгрешавам) репликата си; to sign on the dotted \line слагам подписа си, напълно се съгласявам; marriage \lines брачно свидетелство; 14. редица; опашка (от чакащи хора); to stand in \line чакам на (в) редица; правя опашка; bread \line опашка от безработни за безплатна храна; 15. ресор, специалност, поприще; занятие, работа, професия; it is not in my \line, it is out of my \line с такова нещо не се занимавам, не разбирам от такова нещо; не съм по тази част; \line of business театр. амплоа; 16. вид, естество; s.th. in that \line нещо такова (подобно); \line of goods вид стока; 17. дванадесета част от цол (инч); 18. тръба; further down the \line по-късно, в последствие, в бъдеще; to get o.'s \lines crossed обърквам се; to be in ( out of) \line with съгласен съм (не съм съгласен) с, to bring into \line карам, принуждавам да се съгласи; to fall into \line with приспособявам се, нагаждам се към; to come into \line with съгласувам (координирам) се с; to give a \line on давам информация за, представям; to have ( get) a \line on имам представа за, имам мнение (сведения, информация) за; on the \line 1) на височина на очите; 2) на видно място, изтъкнат; 3) ам. веднага, незабавно; to have s.o. on a \line подигравам (лъжа, мамя) някого; hard \lines разг. лош късмет; to be in the firing \line, (in the \line of fire) под прицел съм; подложен съм на нападки (критика); to be ( way) out of \line греша, не съм на прав път, не постъпвам правилно; to put ( lay) s.th. on the \line 1) рискувам да загубя нещо, залагам (репутацията си, работата си) на карта (и to be on the \line); 2) казвам нещо директно и искрено, не спестявам истината; откривам (чувствата си); to be shooting a \line преувеличавам, "изхвърлям се"; to do a \line with sl ходя с, гаджета сме с; II. v 1. разчертавам, тегля (чертая) линии върху; to \line through зачерквам; to \line off трасирам; 2. набраздявам; 3. поставям, нареждам (се) в редица (линия) (и \line up); to \line the streets with trees поставям (насаждам) дръвчета покрай улицата; troops \lined the streets войскови части застанаха от двете страни на улицата; to \line up 1) строявам (нареждам се) в редица; 2) линирам, разчертавам; 3) изравнявам, центрирам; 4) разграничавам се; to \line up with нареждам се с, присъединявам се към; to \line off трасирам; to \line out 1) отбелязвам (пасаж) за изхвърляне от текст; 2) начертавам (маршрут и пр.); 3) бързам; III. v подплатявам, обшивам (облицовам, тапицирам) отвътре; тех. облицовам, подвързвам ( книга); to \line o.'s pocket прен. забогатявам, натрупвам пари (обикн. по нечестен начин, напр. чрез приемане на подкупи).

    English-Bulgarian dictionary > line

  • 91 malapropos

    {,mæl'æprəpou}
    1. a неподходящ, неуместен
    2. n неподходяща/неуместна забележка/постъпка
    3. adv неуместно, не на място
    * * *
    {,mal'aprъpou} I. a неподходящ, неуместен; II. п неподходя(2) {,mal'aprъpou} adv неуместно, не на място.
    * * *
    неуместно;
    * * *
    1. a неподходящ, неуместен 2. adv неуместно, не на място 3. n неподходяща/неуместна забележка/постъпка
    * * *
    malapropos[¸mælæprə´pou] I. adv не на място, неуместно, неподходящо; II. adj обикн. predic неподходящ, неуместен, неудачен, несполучлив; III. n неподходяща (неуместна) дума.

    English-Bulgarian dictionary > malapropos

  • 92 mouthful

    {'mauθful}
    1. хапка, глътка
    2. малко количество
    to have only a MOUTHFUL of food хапвам съвсем малко
    3. дълга трудна за изговаряне дума
    4. sl. съдържателна/полезна/уместна забележка
    * * *
    {'maudful} n 1. хапка; глътка; 2. малко количество; to have
    * * *
    хапка; глътка;
    * * *
    1. sl. съдържателна/полезна/уместна забележка 2. to have only a mouthful of food хапвам съвсем малко 3. дълга трудна за изговаряне дума 4. малко количество 5. хапка, глътка
    * * *
    mouthful[´mauuful] adj 1. хапка, залък; глътка; to say a \mouthful ам. разг. казвам нещо впечатляващо (точно на място); 2. разг. дълга сложна фраза.

    English-Bulgarian dictionary > mouthful

  • 93 personal

    {'pə:sənl}
    I. 1. личен (и грам., юp.), интимен
    PERSONAL remark неприятна/хаплива забележка от личен характер
    try not to be PERSONAL гледайте да не отправяте лични нападки
    PERSONAL questions въпроси от интимен характер
    PERSONAL column част от вестник за лични обявления
    PERSONAL effects юр. лични вещи
    PERSONAL property юр. движими вещи/имущество
    2. телесен, физически (за красота)
    PERSONAL appearance външност
    to have a PERSONAL interview with someone говоря лично с някого
    3. извършен лично
    the Prime Minister made a PERSONAL appearance at the meeting министър-председателят се яви лично на събранието
    II. n обик. рl жур. лични обявления
    * * *
    {'pъ:sъnl} I. a 1. личен (и грам., юp.);интимен; personal remark не
    * * *
    секретарка; личен;
    * * *
    1. i. личен (и грам., юp.), интимен 2. ii. n обик. рl жур. лични обявления 3. personal appearance външност 4. personal column част от вестник за лични обявления 5. personal effects юр. лични вещи 6. personal property юр. движими вещи/имущество 7. personal questions въпроси от интимен характер 8. personal remark неприятна/хаплива забележка от личен характер 9. the prime minister made a personal appearance at the meeting министър-председателят се яви лично на събранието 10. to have a personal interview with someone говоря лично с някого 11. try not to be personal гледайте да не отправяте лични нападки 12. извършен лично 13. телесен, физически (за красота)
    * * *
    personal[´pə:sənl] I. adj 1. личен (и ез., юрид.); персонален; \personal letters лична кореспонденция; try not to be \personal гледайте да не правите лични нападки; \personal questions въпроси от интимен характер; a \personal favour лична услуга; \personal pronouns ез. лични местоимения; \personal effects юрид. лични вещи, лична собственост; 2. телесен, физически (за красота); личен; great \personal beauty голяма хубост, физическа красота; \personal hygiene лична хигиена; \personal space личностно пространство; 3. персонален, наяве, физически (за участие и пр.); a \personal appearance by a celebrity физическото присъствие (поява) на знаменитост; II. n ам. обикн. pl лично обявление.

    English-Bulgarian dictionary > personal

  • 94 personality

    {,pə:sə'næliti}
    1. личност, индивидуалност
    to be lacking in PERSONALITY безличен съм, липсва ми всякаква индивидуалност
    2. личен характер (на забележка)
    3. (изтъкната) личност, знаменитост
    4. обик. рl неприятни/пренебрежителни лични забележки
    * * *
    {,pъ:sъ'naliti} n 1. личност; индивидуалност; to be lacki
    * * *
    личност;
    * * *
    1. (изтъкната) личност, знаменитост 2. to be lacking in personality безличен съм, липсва ми всякаква индивидуалност 3. личен характер (на забележка) 4. личност, индивидуалност 5. обик. рl неприятни/пренебрежителни лични забележки
    * * *
    personality[¸pə:sə´næliti] n 1. личност; индивидуалност; a salesman needs a lot of \personality търговецът трябва да има ярка индивидуалност; \personality inventory психологически профил, в който се сравняват личностните черти с някакъв усреднен, универсален образ; 2. характерна атмосфера (на място); дух; 3. (изтъкната) личност; \personality cult култ към личността; 4. човек с характер; the old fellow is a real \personality старецът е голям образ (чешит); 5. обикн. pl неприятни (пренебрежителни) забележки; 6. юрид., рядко лична собственост.

    English-Bulgarian dictionary > personality

  • 95 poignancy

    {'pɔinənsi}
    1. острота, горчивина, мъчителност
    2. острота (на вкус, миризма), пикантност
    3. трогателност
    4. хапливост, язвителност, острота
    5. ам. уместност (на забележка)
    * * *
    {'pъinъnsi} n 1. острота; горчивина; мъчителност; 2. острот
    * * *
    хапливост; язвителност; трогателност; рязкост; острота; патос; горчивина;
    * * *
    1. ам. уместност (на забележка) 2. острота (на вкус, миризма), пикантност 3. острота, горчивина, мъчителност 4. трогателност 5. хапливост, язвителност, острота
    * * *
    poignancy[´poinənsi] n 1. трогателност, покъртителност; горчивина; 2. острота, рязкост, хапливост, язвителност, ядовитост.

    English-Bulgarian dictionary > poignancy

  • 96 pointed

    {'pɔintid}
    1. остър, заострен, изострен, наострен
    2. воен. насочен (за оръжие)
    3. остър, рязък (за забележка, хумор и пр.)
    4. подчертан, явен
    явно насочен (at срeщу)
    5. арх. готически
    * * *
    {'pъintid} а 1. остър, заострен, изострен, наострен; 2. воен.
    * * *
    шпиц; решителен; рязък; остър; заострен; наострен;
    * * *
    1. арх. готически 2. воен. насочен (за оръжие) 3. остър, заострен, изострен, наострен 4. остър, рязък (за забележка, хумор и пр.) 5. подчертан, явен 6. явно насочен (at срeщу)
    * * *
    pointed[´pɔintid] adj 1. остър, изострен, заострен; наострен; \pointed arch готически свод; \pointed style готически стил; 2. остър, рязък; 3. насочен срещу; 4. подчертан; решителен, недвусмислен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv pointedly.

    English-Bulgarian dictionary > pointed

  • 97 pot-shot

    {'pɔtʃɔt}
    1. изстрел наслуки, изстрел отблизо
    2. опит наслуки
    3. ам. критична забележка, критика
    * * *
    {'pъtshъt} n 1. изстрел наслуки; изстрел отблизо; 2. опит нас
    * * *
    1. ам. критична забележка, критика 2. изстрел наслуки, изстрел отблизо 3. опит наслуки
    * * *
    pot-shot[´pɔt¸ʃɔt] n 1. разг. изстрел наслука; прен. опит наслука; 2. лесен удар; лесна плячка; 3. критика, нападка (често незаслужена).

    English-Bulgarian dictionary > pot-shot

  • 98 rubric

    {'ru:brik}
    1. рубрика, заглавие/пасаж, написан с червени/отличаващи се букви
    2. рел. литургическо правило, вмъкнато в молитвеник, прен. правило, упътване, редакторска забележка
    3. отличителен знак/извивка след подпис
    4. минер. хематит
    5. attr червен (икав), отбелязан с червено
    * * *
    {'ru:brik} n 1. рубрика; заглавие/пасаж, написан с червени/отл
    * * *
    червеникав; рубрика; заглавие;
    * * *
    1. attr червен (икав), отбелязан с червено 2. минер. хематит 3. отличителен знак/извивка след подпис 4. рел. литургическо правило, вмъкнато в молитвеник, прен. правило, упътване, редакторска забележка 5. рубрика, заглавие/пасаж, написан с червени/отличаващи се букви
    * * *
    rubric[´ru:brik] I. n 1. рубрика; заглавие; пасаж, написан с червени или отличаващи се букви; 2. рел. рубрика, литургическо правило, вмъкнато в молитвена книга; 3. инструкции (в изпитен материал); правило, упътване; 4. отличителна извивка (знак) след подпис; 5. минер. червена желязна руда; II. adj червен, червеникав, отбелязан (белязан) с червено; III. v 1. вмъквам литургическо правило в молитвена книга; 2. маркирам с червено; 3. поставям рубрика, отделям в рубрики.

    English-Bulgarian dictionary > rubric

  • 99 scorcher

    {'skɔ:tʃə}
    1. ужасно горещ ден
    2. sl. човек, който кара лудо/бясно
    3. разг. унищожителен отговор/забележка/критика
    4. sl. нещо удивително/забележително
    * * *
    {'skъ:tshъ} n 1. ужасно горещ ден; 2. sl. човек, който кара л
    * * *
    1. sl. нещо удивително/забележително 2. sl. човек, който кара лудо/бясно 3. разг. унищожителен отговор/забележка/критика 4. ужасно горещ ден
    * * *
    scorcher[´skɔ:tʃə] n 1. разг. нещо, което гори, изгаря, опарва, попарва; 2. човек, който кара лудо ( колело, кола); 3. sl нещо удивително, поразяващо; 4. разг. горещ (зноен) ден.

    English-Bulgarian dictionary > scorcher

  • 100 sneer

    {sniə}
    I. 1. подигравам се, подсмивам се, надсмивам се (at на), осмивам, подигравам, усмихвам се подигравателно/презрително
    2. презирам (at)
    II. 1. подигравателна/презрителна усмивка
    2. подигравка, насмешка, сарказъм, саркастична забележка
    * * *
    {sniъ} v 1. подигравам се, подсмивам се, надсмивам се (at на); (2) {sniъ} n 1. подигравателна/презрителна усмивка; 2. подиграв
    * * *
    усмивка; сарказъм; надсмивам се; намек; насмешка;
    * * *
    1. i. подигравам се, подсмивам се, надсмивам се (at на), осмивам, подигравам, усмихвам се подигравателно/презрително 2. ii. подигравателна/презрителна усмивка 3. подигравка, насмешка, сарказъм, саркастична забележка 4. презирам (at)
    * * *
    sneer[sniə] I. n 1. подигравателна усмивка; 2. подигравка, насмешка; подмятане, намек, алюзия; сарказъм; II. v 1. подигравам (се), подсмивам се, надсмивам се (at); 2. мразя, презирам (at).

    English-Bulgarian dictionary > sneer

См. также в других словарях:

  • забележка — същ. бележка, намек, упрек, укор, напомняне, препоръка същ. отговор, реплика, апостроф, пояснение същ. отметка същ. мнение, коментар, критика, преценка същ. обяснителна бележка, тълкуване същ. увещание, приятелски съвет …   Български синонимен речник

  • злостна забележка — словосъч. клевета, обида, петно, инсинуация …   Български синонимен речник

  • обидна забележка — словосъч. обида, обидно поведение, афронт …   Български синонимен речник

  • правя забележка — словосъч. мъмря, смъмрям, наказвам …   Български синонимен речник

  • саркастична забележка — словосъч. подигравка, насмешка, сарказъм …   Български синонимен речник

  • хаплива забележка — словосъч. изстрел, изстрелване, стрелба …   Български синонимен речник

  • обида — същ. докачение, оскърбление, горчивина, нападка, инсинуация, хокане, ругатня, жигосване същ. срам, позор същ. голямо огорчение, мъка същ. засегнатост същ. клевета, петно, злостна забележка същ. обидна забележка, обидно по …   Български синонимен речник

  • Принятые сокращения в болгарском языке — Сокращения в болгарском языке используются заметно реже, чем в русском. За исключением адресов, названий, примечаний и некоторых всем известных институций, в ходе свободного изложения сокращения практически не встречаются. Они используются в… …   Википедия

  • владженяк — косми, козина (Оу, прИбери си се козиняко! подкана; Чшш, види ти се владженяко! тактична забележка към жена, на която й се виждат срамните косми) …   Речник на Северозападния диалект

  • афронт — същ. обидна забележка, обида, обидно поведение …   Български синонимен речник

  • бележка — същ. забележка, знак същ. мъмрене, обръщане внимание същ. оценка същ. мнение, коментар, критика, преценка същ. обява, обявление, известие, антрефиле …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»