-
41 maize
{meiz}
1. царевица (Zea mays)
2. жълт цвят* * *{meiz} n 1. царевица (Zea mays); 2. жълт цвят.* * *царевица; брашно; жълто;* * *1. жълт цвят 2. царевица (zea mays)* * *maize [meiz] n 1. царевица; 2. царевично зърно; 3. жълт цвят. -
42 or
{ɔ:}
I. сj или
OR else или пък, иначе
either... OR... или... или...
whether... OR... дали... или...
pay up, OR else! плащай или да му мислиш! OR somewhere някъде си
I put it in the cupboard OR somewhere сложих го някъде, може би в бюфета
OR so около, приблизително (след думи за брой, количество)
II. n хер. златен/жълт цвят
III. prep ост. преди, до
IV. cj ост. преди да* * *{ъ:} сj или; or else или пък; иначе; either...or... или... или...; w(2) {ъ:} n хер. златен/жълт цвят.{3} {ъ:} prep ост. преди, до.{4} {ъ:} cj ост. преди да.* * *че; или;* * *1. either... or... или... или.. 2. i put it in the cupboard or somewhere сложих го някъде, може би в бюфета 3. i. сj или 4. ii. n хер. златен/жълт цвят 5. iii. prep ост. преди, до 6. iv. cj ост. преди да 7. or else или пък, иначе 8. or so около, приблизително (след думи за брой, количество) 9. pay up, or else! плащай или да му мислиш! or somewhere някъде си 10. whether... or... дали... или..* * *or[ɔ:] I. cj или; \or else или пък; иначе; either... \or или..., или; whether... \or дали..., или; II. or n хералд. златен (жълт) цвят; III. or prep cj ост. преди, до. -
43 tutsan
{'tʌtsən}
n бот. жълт кантарион* * *{'t^tsъn} n бот. жълт кантарион.* * *n бот. жълт кантарион* * *tutsan[´tʌtsən] n бот. жълт кантарион; звъника Hypericum perforatum. -
44 saint
{seint}
I. nред имена често n светец (и прен.), светия
пред име свети (често съкр. St. St)
calender of SAINT s църковен календар
SAINT's day патронен празник на църква, имен ден
St Anthony's fire мед. червен вятър, еризипел, ерготизъм, отравяне с мораво рогче
St Bernard (dog), great St Bernard санбернарско куче
St Elmo's fire corposant
St John's wort бот. жълт кантарион, звъника (Hypericum)
St Stephen's Камарата на общините
II. v канонизирам, почитам като светец
SAINTed свят, свещен
my SAINT ed aunt! разг. боже мой!* * *{seint} nред имена често {sint, snt} n светец (и прен.), свет(2) {seint} v канонизирам; почитам като светец; sainted свят, свеще* * *светец; свети; светия;* * *1. calender of saint s църковен календар 2. i. nред имена често n светец (и прен.), светия 3. ii. v канонизирам, почитам като светец 4. my saint ed aunt! разг. боже мой! 5. saint's day патронен празник на църква, имен ден 6. sainted свят, свещен 7. st anthony's fire мед. червен вятър, еризипел, ерготизъм, отравяне с мораво рогче 8. st bernard (dog), great st bernard санбернарско куче 9. st elmo's fire corposant 10. st john's wort бот. жълт кантарион, звъника (hypericum) 11. st stephen's Камарата на общините 12. пред име свети (често съкр. st. st)* * *saint [seint, пред имена snt, sint] (съкр. St., S., pl Sts., SS.) I. n светия, светец; calendar of \saints църковен календар; he is a little plaster \saint той е лицемер; enough to try the patience of a \saint достатъчно, за да изчерпи търпението дори на светия; to be with the \saints разг. на оня свят съм; St. John's wort бот. жълт кантарион, звъника Hypericum; St. Valentine's day Ден на влюбените; (денят на) св. Валентин, 14 февруари; St. Vitus's dance мед. гърч, конвулсии; хорея; II. adj свят; рел. канонизиран; III. v рел. канонизирам, почитам като светия. -
45 xanthous
{'zænθəs}
1. жълт
2. от жълтата раса* * *{'zandъs} а 1. жълт; 2. от жълтата раса.* * *жълтеникав;* * *1. жълт 2. от жълтата раса* * *xanthous[´zænuəs] adj антроп. отнасящ се до светла раса (със светъл тен и жълтеникава коса). -
46 болезнен
1. (за вид) sickly, ailing, unhealthy; unsoundмед. algetic, peccantболезнен вид a sickly complexion; a pale/languid/sickly lookболезнено жълт цвят на лицето a sallow complexionболезнена руменина an unhealthy flushболезнен вик a mournful cry; wailболезнено състояние a distressing state, мед. peccancy2. (причиняващ болка) painful, sore(причинен от болка) of painпрен. morbid(за рана) sore(за удар) painful3. (чувствителен към болка) sensitive; tender; delicate4. прен. (прекален. за любопитство и пр.) morbid* * *болѐзнен,прил.1. (за вид) sickly, ailing, unhealthy; unsound; мед. algetic, peccant; \болезнен вик mournful cry; wail; \болезнен жълт цвят на лицето sallow complexion; \болезнена руменина unhealthy flush; \болезнено състояние distressing state, мед. peccancy;2. ( причиняващ болка) painful, sore; ( причинен от болка) of pain; прен. morbid; (за рана) sore; (за удар) painful; ( мъчителен) excruciating;4. прен. ( прекален, за любопитство и пр.) morbid, tortuous.* * *afflictive; diseased{di`zi;zd}; morbid; painful: a болезнен jealousy - болезнена ревност; poignant; unhealthy (и прен.)* * *1. (за вид) sickly, ailing, unhealthy;unsound 2. (за рана) sore 3. (за удар) painful 4. (причинен от болка) of pain 5. (причиняващ болка) painful, sore 6. (чувствителен към болка) sensitive;tender;delicate 7. БОЛЕЗНЕН вид a sickly complexion;a pale/languid/sickly look 8. БОЛЕЗНЕН вик a mournful cry;wail 9. БОЛЕЗНЕНa руменина an unhealthy flush 10. БОЛЕЗНЕНo жълт цвят на лицето а sallow complexion 11. БОЛЕЗНЕНo състояние a distressing state, мед. peccancy 12. мед. algetic, peccant 13. прен. (прекален. за любопитство и пр.) morbid 14. прен. morbid 15. той има БОЛЕЗНЕН вид he looks sickly/seedy -
47 кантарион
бот. (червен) centaury* * *кантарио̀н,м., само ед. бот.* * *1. бот. (червен) centaury 2. жълт КАНТАРИОН St. John's wort; tutsan -
48 лимон
lemon(дърво) lemon-treeкато изстискай лимон like a squeezed orange* * *лимо̀н,м., -и, (два) лимо̀на бот. lemon; ( дърво) lemon-tree; • жълт като \лимон yellow as a guinea; като изстискан \лимон like a squeezed orange.* * *lemon* * *1. (дърво) lemon-tree 2. lemon 3. жълт като ЛИМОН yellow as a guinea 4. като изстискай ЛИМОН like a squeezed orange -
49 та
1. (при изреждане) andвъздъхна, та му продума she sighed and said to himтъркулна се през глава, та чак в дола he turned a somersault and rolled all the way to the hollow2. (че дори) evenстана блед, та жълт he grew pale, even yellow3. (камо ли) let aloneняма пари за къщя, та за кола ли he can't afford a house, let alone a car(за цел и) in order to (c inf.)утре е празник, та мога да си почина to-Та мислиш/плачеш why the hell should you think/cry. сякаш as if, as thoughти та си плакала you seem to have been cryingотнася се с мен та съм му слуга he treats me as if/as though I were/was his servantта не можеше да почакаш as if you couldn't wait a bit/a whileта товар се смъкна от плещите ми it was as if a weight had been taken off my back* * *та,съюз1. ( при изброяване) and;2. (че) even; стана блед, \та жълт he grew pale, even yellow;3. ( камо ли) let alone;4. (за начин; следствие; за цел \та да) so (that); (за цел и) in order to (с inf.); той пусна радиото, \та да чуе новините he switched on the radio so that he might/in order to hear the news.——————част.1. разг. (за подчертаване) why; кой беше този? \та брат ми who was that? why, my brother;2. ( при повторение): като завикаха стой, \та стой they simply wouldn’t let me go; като рече София, \та София it had to be Sofia or nothing;3.: е \та ( какво, що?) so what?; • \та да си дойдем на думата to come back to what we were talking about/saying.* * *and (при изреждане); even(дори); so that (за цел, следствие)* * *1. (за начин 2. (за цел и) in order to (c inf.) 3. (камо ли) let alone 4. (при изреждане) and 5. (че дори) even 6. ТА не можеше да почакаш as if you couldn't wait a bit/a while 7. ТА товар се смъкна от плещите ми it was as if a weight had been taken off my back 8. въздъхна, ТА му продума she sighed and said to him 9. за цел - ТА да) so (that) 10. няма пари за къщя, ТА за кола ли he can't afford a house, let alone a car 11. отнася се с мен ТА съм му слуга he treats me as if/as though I were/was his servant 12. следствие 13. стана блед, ТА жълт he grew pale, even yellow 14. ти ТА си плакала you seem to have been crying 15. търкулна се през глава, ТА чак в дола he turned a somersault and rolled all the way to the hollow 16. утре е празник, ТА мога да си почина to-Та мислиш/плачеш why the hell should you think/cry. сякаш as if, as though -
50 butter-bean
{'bʌtəbi:п}
1. n бот. жълт боб
2. бял боб* * *{'b^tъbi:п} n бот. 1. жълт боб; 2. бял боб.* * *1. n бот. жълт боб 2. бял боб -
51 lent-lily
{'lent,lili}
n бот. жълт нарцис (Narcissus pseudo-narcissus)* * *{'lent,lili} n бот. жълт нарцис (Narcissus pseudo-narcissus* * *n бот. жълт нарцис (narcissus pseudo-narcissus) -
52 ochreous
{'oukriəs}
1. който e с/като охра
2. кафяво-жълт* * *{'oukriъs} a 1. който e с/като охра; 2. кафяво-жълт.* * *1. кафяво-жълт 2. който e с/като охра -
53 ochrous
{'oukrəs}
1. който e с/като охра
2. кафяво-жълт* * *{'oukrъs} a 1. който e с/като охра; 2. кафяво-жълт.* * *1. кафяво-жълт 2. който e с/като охра -
54 rose of sharon
{'гouzəvʃεərən}
1. жълт кантарион, звъника (Hypericum)
2. хибискус* * *{'гouzъvshЁъrъn} n 1. жълт кантарион, звъника (Hypericu* * *1. жълт кантарион, звъника (hypericum) 2. хибискус -
55 sword-flag
{'sɔ:dflæg}
n бот. жълт ирис/перуника* * *{'sъ:dflag} n бот. жълт ирис/перуника.* * *n бот. жълт ирис/перуника -
56 amarillo,
a 1. adj 1) жълт; 2) блед, слаб; 3) жълт (за азиатската раса); 4) отнася се до сензационната преса; 2. m жълт цвят. -
57 Isabel
{'izəbel}
I. a сивожълт
II. n сивожълт цвят* * *{'izъbel} I. а сивожълт; II. n сивожълт цвят.* * *1. i. a сивожълт 2. ii. n сивожълт цвят* * * -
58 gelb
gelb adj жълт; gelbe Rübe морков; gelbe Seiten Страници в телефонния указател с номера на различни фирми; gelb werden жълтея, пожълтявам.* * *a жълт ; -
59 giàllo
1. agg жълт: fiore giàllo жълто цвете; 2. m 1) жълт цвят; 2) криминален филм, роман; Ќ pagine gialle жълти страници. -
60 jaune
adj., n. et adv. (lat. imp. galbinus) 1. жълт; or jaune жълто злато; le maillot jaune жълтата фланелка (в колоезденето); la race jaune жълтата раса; dents jaunes жълти, пожълтели зъби; fièvre jaune жълта треска; presse jaune жълта преса; 2. m. жълт цвят; robe d'un jaune clair светложълта рокля; un jaune vif яркожълт цвят; 3. m. жълта боя; un tube de jaune тубичка с жълта боя; 4. m., f. човек от жълтата раса, азиатец; 5. m., f. стачкоизменник; 6. m., f. ост. член на синдикат, чиято емблема е била жълтуга и жълъд и се е противопоставял на другите работнически синдикати; 7. adv. в съчет. rire jaune смея се насила, през зъби, принудено. Ќ jaune d'њuf жълтък; nain jaune вид игра на карти; syndicats jaunes ист. синдикати, основани през 1899, имащи в емблемата си жълтуга и жълъд и които са се противопоставяли на работническите синдикати.
См. также в других словарях:
Желт-Бряг — Село Желт Бряг Жълт бряг Страна БолгарияБолгария … Википедия
Желт-Камык — Село Желт Камык Жълт камък Страна БолгарияБолгария … Википедия
Список населённых пунктов Пловдивской области — … Википедия
Список населённых пунктов Сливенской области — Э … Википедия
желтый — жёлт, желта, жёлто, укр. жовтий, болг. жълт, сербохорв. жу̑т, ж. жута, словен. žȏlt, ж. žolta, чеш. žluty, слвц. žlty, польск. żoɫty, в. луж., н. луж. žoɫty. Праслав. *žьltъ родственно лит. gel̃tas желтый , лтш. dzęlts – то же, др. прусск.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Ossetic language — Ossetian Spoken in Russia (North Ossetia) Georgia … Wikipedia
Smolyan dialect — The Smolyan dialect or Central Rhodope dialect is a Bulgarian dialect of the Rhodopean group of the Rup dialects. Its range includes most of the Central Rhodopes, i.e. the region of Smolyan. Its immediate neighbours are the Rhodopean Hvoyna… … Wikipedia
Tran dialect — The Tran dialect is a Bulgarian dialect, member of the Transitional dialects, which is spoken in the regions of Tran and Godech in central western Bulgaria and in the Western Outlands. It borders on the Belogradchik dialect to the north, the… … Wikipedia
Bulgare (liste Swadesh) — Liste Swadesh du bulgare Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Hypericum perforatum — Millepertuis perforé Millepertuis perforé … Wikipédia en Français
Liste Swadesh Du Bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français