-
1 изливам
1. pour out; empty2. (метал и пр.) cast(правя отливка) mould, found3. прен. vent, unleash, give vent (to)изливам злобата си против get o.'s knife intoизливам се pour out, run out, flow, streamдъждът се изля като из ведро the rain lashed down in torrents, it was pouring cats and dogsгневът му се изля върху животното his fury descended on the animal* * *излѝвам,гл.1. pour out; empty; \изливам в мивката throw s.th. down the drain; \изливам вода върху throw water on;3. прен. vent, unleash, give vent (to); \изливам злобата си get o.’s knife into; \изливам мъката си unburden o.’s heart, unbosom o.s. ( пред to); \изливам яда си give vent to o.’s anger;\изливам се pour out, run out, flow, stream; дъждът се изля като из ведро the rain lashed down in torrents, it was pouring cats and dogs; • гневът му се изля върху животното his fury descended on the animal.* * *disembogue; empty{`empti}; pour; run; teem (метал.); tip off (от съд); vent* * *1. (метал и пр.) cast 2. (правя отливка) mould, found 3. pour out;empty 4. ИЗЛИВАМ ce pour out, run out, flow, stream 5. ИЗЛИВАМ злобата си против get o.'s knife into 6. ИЗЛИВАМ мъката си unburden o.'s heart, unbosom o.s. (пред to) 7. гневът му се изля върху животното his fury descended on the animal 8. дъждът се изля като из ведро the rain lashed down in torrents, it was pouring cats and dogs 9. прен. vent, unleash, give vent (to) -
2 кръстоска
(на животни) cross-breeding, interbreeding(животното) cross (-breed), hybrid(на растения) cross-fertilization/-pollination(растението) hybrid, cross (на, от between)* * *кръсто̀ска,ж., -и (на животни) cross-breeding, inter-breeding; ( животното) cross(-breed), hybrid; (на растения) cross-fertilization/-pollination; ( растението) hybrid, cross (на, от between).* * *cross; cross-breed* * *1. (животното) cross(-breed), hybrid 2. (на животни) cross-breeding, interbreeding 3. (на растения) cross-fertilization/-pollination 4. (растението) hybrid, cross (на, от between) -
3 сменявам
1. change; shift; replaceсменявам конете change horsesсменявам си дрехите changeсменявам си перушината moult, change plumageсменявам темата change the subjectсменявам мотора на кола re-engine a carсменявам гумите на re-tyreживотното сменя козината си the animal sheds its hair2. (замествам) replace; take s.o.'s place; do s.o.'s workвоен. relieve, change(измествам) displace, supplant, supersedeработих, докато тя ме смени I worked until she took overсменяме си ролите change/switch/reverse rolesскоро ще си сменим ролите с него (в моя полза) разг. I'll soon turn the tables on him3. (разменям) exchange ( нещо с нещо s.th. for s.th.)сменявам е се take turns* * *сменя̀вам,гл.1. change; shift; replace; животното сменя козината си the animal sheds its hair; \сменявам си дрехите change; \сменявам си перушината moult, change plumage; \сменявам собственика си (за вещ) change hands; \сменявам темата change the subject; \сменявам цвета си (обикн. в политиката) turn o.’s coat;2. ( замествам) replace; take s.o.’s place; do s.o.’s work; воен. relieve, change; ( измествам) displace, supplant, supersede; сменяме си ролите change/switch/reverse roles;3. ( разменям) exchange ( нещо с нещо s.th. for s.th.);\сменявам се take turns.* * *change: You must сменявам this blouse it is spotted. - Трябва да си смениш блузата, окапана е., I have сменявамd my address. - Смених си адреса.; shift: сменявам into second gear - сменям на втора скорост; replace (заменям): сменявам a flat tire - сменявам спукана гума; displace (пера, кожа)* * *1. (замествам) replace;take s.o.'s place;do s.o.'s work 2. (измествам) displace, supplant, supersede 3. (разменям) exchange (нещо с нещо s.th. for s.th.) 4. change;shift;replace 5. СМЕНЯВАМ гумите на re-tyre 6. СМЕНЯВАМ е се take turns 7. СМЕНЯВАМ конете change horses 8. СМЕНЯВАМ мотора на кола re-engine a car 9. СМЕНЯВАМ си дрехите change 10. СМЕНЯВАМ си перушината moult, change plumage 11. СМЕНЯВАМ темата change the subject 12. воен. relieve, change 13. животното сменя козината си the animal sheds its hair 14. работих, докато тя ме смени I worked until she took over 15. скоро ще си сменим ролите с него (в моя полза) разг. I'll soon turn the tables on him 16. сменяме си ролите change/switch/reverse roles -
4 box
{bɔks}
I. 1. кутия, кутийка, сандък, сандъче
2. будка, кабина
3. капра
4. ложа (в театър и пр.)
5. отделение за добитък (в сбор, вагон)
6. къщичка, колибка, хижа (ловджийска, рибарска)
7. сепаре (в ресторант, кръчма и пр.)
8. подарък в кутия
9. sl. грамофон
10. sl. телевизор
11. sl. китара
12. тех. защитен сандък, лагер
13. печ. част от страница, отделена с линии
14. разг. ковчег
in the same BOX в същото положение, на същия хал/дередже
II. 1. слагам в кутия/сандък и пр
2. депозирам (документ) в съд
3. правя дупка в кората на дърво (за събирапе на сок)
4. смесвам (боя) чрез преливане от един съд в друг
to BOX the compass мор. изброявам поред точките на компаса
прен. завъртам се на 360, свършвам там, откъдето съм започнал
box in затварям, натиквам, набутвам. наблъсквам
box off отделям с преграда
box up box in
III. n плесница (и a BOX on the ear)
IV. 1. боксирам се
2. зашлевявам, удрям плесница, обик. to BOX someone's ears
to BOX clever sl. държа се/постъпвам умно
V. n чемшир
чемширово дърво (Buxus sempervirens)* * *{bъks} n 1. кутия, кутийка; сандък, сандъче; 2. будка, кабина; 3.(2) v 1. слагам в кутия/сандък и пр.; 2. депозирам (документ) {3} n плесница (и a box on the ear).{4} v 1. боксирам се; 2. зашлевявам, удрям плесница, обик. to {5} n чемшир; чемширово дърво (Buxus sempervirens).* * *чимшир; сандък; боксирам се; будка; капра; кабина; ложа; кутия; ковчег;* * *1. 1 sl. китара 2. 1 печ. част от страница, отделена с линии 3. 1 разг. ковчег 4. 1 тех. защитен сандък, лагер 5. box in затварям, натиквам, набутвам. наблъсквам 6. box off отделям с преграда 7. box up box in 8. i. кутия, кутийка, сандък, сандъче 9. ii. слагам в кутия/сандък и пр 10. iii. n плесница (и a box on the ear) 11. in the same box в същото положение, на същия хал/дередже 12. iv. боксирам се 13. sl. грамофон 14. sl. телевизор 15. to box clever sl. държа се/постъпвам умно 16. to box the compass мор. изброявам поред точките на компаса 17. v. n чемшир 18. будка, кабина 19. депозирам (документ) в съд 20. зашлевявам, удрям плесница, обик. to box someone's ears 21. капра 22. къщичка, колибка, хижа (ловджийска, рибарска) 23. ложа (в театър и пр.) 24. отделение за добитък (в сбор, вагон) 25. подарък в кутия 26. правя дупка в кората на дърво (за събирапе на сок) 27. прен. завъртам се на 360, свършвам там, откъдето съм започнал 28. сепаре (в ресторант, кръчма и пр.) 29. смесвам (боя) чрез преливане от един съд в друг 30. чемширово дърво (buxus sempervirens)* * *box[bɔks] I. n 1. кутия, кутийка, сандък, сандъче; ковчег; money-\box (детска спестовна) касичка; 2. будка, кабина; sentry-\box караулна будка; 3. капра; 4. ложа; witness-\box свидетелска ложа; jury \box съдийска ложа; 5. отделение в обор или във вагон за добитък; loose \box отделение, в което животното не е вързано; 6. наказателна зона (във футбола); 7. сепаре в заведение; 8. къщичка, вила; хижа (ловджийска, рибарска); 9. тех. защитен сандък, лагер; 10. част от страница, отделена с линии и пр.; 11. ( Christmas-) \box коледен подарък; 12. дупка в дърво за събиране на сок; 13. разг. ковчег; 14. разг. телевизор; 15. sl грубо влагалище, вагина; • a black \box непозната област; нещо, което не разбирам; a \box of birds новозел. разг. отличен, прекрасен, превъзходен; come out of the \box излизам, появявам се; започвам (да развивам някаква дейност); to use s.th. out of the \box започвам да използвам ( уред) веднага след закупуването (без да са необходими специални умения); to be out of o.'s \box пиян съм; out of the \box австр. разг. първокласен, забележителен, изключителен; to be in a ( tight) \box в трудно положение съм; to be in the same \box with в същото положение (хал, дередже) съм като; II. v 1. слагам в кутия, сандък и пр.; 2. депозирам ( документ) в съд; 3. правя дупка в дърво за събиране на сок; • to \box the compass мор. изброявам поред точките на компаса, прен. описвам пълен кръг, свършвам там, откъдето съм започнал; III. n: a \box on the ear плесница, плесник, шамар ( разг.); II. v боксирам се; to \box a person's ear удрям плесница на, зашлевявам. IV n чемшир Buxus sempervivens. -
5 civet
{'sivit}
1. зоол. цибетка (Viverridae)
2. ароматично вещество цибет* * *{'sivit} и 1. зоол. цибетка (Viverridae); 2. ароматично веществ* * *1. ароматично вещество цибет 2. зоол. цибетка (viverridae)* * *civet[´sivit] n 1. зоол. цибет, африкански хищник Viverra civetta; 2. хим. цибетин, мускусно вещество, добивано от жлезите на животното цибет, с приложение в парфюмерията. -
6 се пари
mate; money————————mate* * *(животното)rut -
7 разграничавам
1. delimit, demarcate, draw-a/the line (between), mark offразграничавам функциите delimit the functions/activities; determine the spheres of action2. (различавам) differentiate; distinguish, discriminate (between)* * *разгранича̀вам,гл.1. delimit, demarcate, draw a/the line (between), mark off; \разграничавам функциите determine the spheres of action;2. ( различавам) differentiate; distinguish, discriminate (between); contradistinguish;3. ( разделям) dissociate.* * *delimit: разграничавам responsibilities - разграничавам отговорности; demarcate; differentiate; distinguish{dis`tiNgwiS}: Thinking разграничавамes man from animal. - Мисленето разграничава човека от животното.* * *1. (различавам) differentiate; distinguish, discriminate (between) 2. delimit, demarcate, draw- a/the line (between), mark off 3. РАЗГРАНИЧАВАМ функциите delimit the functions/activities;determine the spheres of action -
8 hervorlocken
hervór|locken sw.V. hb tr.V. подмамвам да излезе (отнякъде); ein Tier aus seinem Versteck hervorlocken подмамвам животното да излезе от скривалището си.* * *tr подмамвам да излезе; -
9 feed on/off
phr.v. (животното/омразата/национализмот) се храни со: Owls feed on mice and other small animals Утовите се хранат со глувчиња и други ситни животни; Nationalism feeds on mistrust and hatred Национализмот се храни со недоверба и омраза -
10 prey on/upon
phr.v.1.(животното) се храни со, лови: Cats prey on mice and birds мачките ловат глувци и птици2. мами, измамува, искористува; плачкосува; напаѓа: The thieves preyed upon old women Крадците напаѓаа стари жени; Жртви на крадците беа стари жени3. prey on sb's mind измачува/гризе некого: Something is preying on her mind Нешто ја измачува -
11 roll about
phr.v. се тркала (паричката/иамлијата/човекот/животното) -
12 rut
-
13 scavenge
v.1.бара храна, се храни (on со, отпадоци/растенија/мрши - животното/птицата)2. scavenge the dustbins (for sth) бара/пребира по канти за ѓубре (во потрага по - храна) -
14 upwind
adv. спроти ветар; be upwind of sb/sth ветрот дува кон некого/нешто: If we're upwind the animal it may smell our scent Ако ветрот дува од нас кон животното, тоа може да не намириса -
15 web(bed) feet/toes
n. pl. have web(bed) feet/toes има мембрана на нозете (птицата/животното) -
16 web(bed) feet/toes
n. pl. have web(bed) feet/toes има мембрана на нозете (птицата/животното) -
17 излея
излѐя,излѝвам гл.1. pour out; empty; \излея в мивката throw s.th. down the drain; \излея вода върху throw water on;3. прен. vent, unleash, give vent (to); \излея злобата си get o.’s knife into; \излея мъката си unburden o.’s heart, unbosom o.s. ( пред to); \излея яда си give vent to o.’s anger;\излея се pour out, run out, flow, stream; дъждът се изля като из ведро the rain lashed down in torrents, it was pouring cats and dogs; • гневът му се изля върху животното his fury descended on the animal. -
18 сменя
сменя̀,сменя̀вам гл.1. change; shift; replace; животното сменя козината си the animal sheds its hair; \сменя си дрехите change; \сменя си перушината moult, change plumage; \сменя собственика си (за вещ) change hands; \сменя темата change the subject; \сменя цвета си (обикн. в политиката) turn o.’s coat;2. ( замествам) replace; take s.o.’s place; do s.o.’s work; воен. relieve, change; ( измествам) displace, supplant, supersede; сменяме си ролите change/switch/reverse roles;3. ( разменям) exchange ( нещо с нещо s.th. for s.th.);\сменя се take turns. -
19 Biest
Biest n, -er 1. umg животно, звяр; гадина; 2. umg pejor гад; das Biest hat mich gebissen животното ме ухапа; so ein Biest! ама че гад! -
20 Motorik
Motórik f o.Pl. моторика (движенията на човека/животното, регулирани от мозъка).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вајсбратна — (гер. weiss бел, Braten печеница) бело месо (обично свинско) од двете страни на рбетот на животното … Macedonian dictionary
ендопаразит — (грч. endon, parasiteo) зоол. животно што живее и се храни во внатрешните органи на животното домаќин … Macedonian dictionary
манолета — (по името на славниот тореадор Манолета) чекор на торерото што се состои од приближување кон бикот до растојание од еден метар, потоа застанување, па натамошно скратување на растојанието (со избегнување на ударот на бикот со роговите) и најпосле… … Macedonian dictionary